At the A1 level, '손해배상' (son-hae-bae-sang) is a very advanced word that you might not need to use yourself, but it's helpful to recognize. Think of it as 'paying for something you broke.' If you accidentally break a window or a vase, you have to give money to fix it. That money is '손해배상.' In simple Korean, you might just say '돈을 내다' (pay money) or '물어내다' (pay back), but in more serious situations, people use this big word. For example, if a car hits another car, the driver who made the mistake has to pay '손해배상.' It's like saying 'I'm sorry, here is the money for the damage I caused.' Even at A1, knowing that '손해' means 'loss' and '배상' means 'paying back' can help you understand why this word is used when things go wrong. Just remember: if you break it, you might have to pay '손해배상.'
At the A2 level, you should start to understand '손해배상' in the context of accidents and simple agreements. You will see this word in signs at museums or parks, like 'If you break this, you must pay 손해배상.' It is more formal than '물어내다.' You can use it with the verb '하다' (to do) or '청구하다' (to claim). For example, '손해배상을 해야 해요' (I must pay for damages). This word is common in basic news stories about car accidents. It's important to know that it's a noun. When you use it, you are talking about the money or the act of fixing a financial loss caused by a mistake. It helps you sound more polite and serious when discussing responsibilities. You might also hear it when talking about insurance (보험). If you have a problem with a product you bought, you might ask about '손해배상' if the product caused a bigger problem than just being broken.
At the B1 level, you should be able to distinguish '손해배상' from similar words like '보상' (compensation). '손해배상' is specifically for when someone does something wrong or illegal, like breaking a contract or causing an accident through negligence. You will encounter this word in intermediate reading materials, news articles, and office conversations. You should know common phrases like '손해배상을 청구하다' (to claim damages) and '손해배상 책임' (responsibility for damages). At this level, you might use it to discuss consumer rights or workplace issues. For example, '계약을 어기면 손해배상을 해야 합니다' (If you break the contract, you must pay damages). Understanding the nuance of 'wrongdoing' is key. You are not just getting money back; you are being 'repaired' for a harm caused by someone else's fault. This word is essential for navigating more complex social and professional situations in Korea.
At the B2 level, you should be comfortable using '손해배상' in formal writing and debates. You should understand its legal implications and how it is calculated in different scenarios, such as medical malpractice or defamation. You will likely see it in complex news reports about corporate lawsuits or government policies. You should be able to use related terms like '위자료' (solatium/emotional damages) and '징벌적 손해배상' (punitive damages). At this level, you understand that '손해배상' covers both '재산적 손해' (property damage) and '정신적 손해' (mental damage). You can explain why '배상' is used instead of '보상' in a specific legal case. Your ability to use this word correctly in a business meeting or a formal letter will demonstrate a high level of linguistic and cultural competence. You should also be aware of the '과실비율' (negligence ratio) which often determines the amount of '손해배상'.
At the C1 level, you have a deep understanding of '손해배상' within the framework of the Korean Civil Code (민법). You can discuss the theoretical differences between '채무불이행' (non-performance of obligation) and '불법행위' (tort) as grounds for '손해배상'. You are familiar with technical terms like '통상손해' (ordinary damages) and '특별손해' (special damages). You can read and summarize legal precedents or academic articles that focus on the evolution of damage awards in Korea. You understand the subtle socio-political implications when '손해배상' is used as a tool for social justice or, conversely, when it is criticized for being used to suppress labor strikes. Your usage of the word is precise, and you can navigate the nuances of '배상책임의 제한' (limitation of liability) in professional contracts. You are also capable of discussing international comparisons of '손해배상' systems.
At the C2 level, you possess a native-like or professional legal mastery of '손해배상'. You can engage in high-level legal discourse, draft complex contracts with detailed indemnity and damage clauses, and critique court rulings. You understand the historical development of '손해배상' in Korean law, including its roots in continental law and how it has adapted to modern digital and environmental challenges. You can discuss the philosophical underpinnings of 'restitutio in integrum' (restoration to original state) and how it manifests in Korean '손해배상' practice. Whether it's analyzing the impact of '징벌적 손해배상제도' (punitive damages system) on Korean industry or debating the ethics of '손해배상' in human rights cases, your command of the term and its associated legal landscape is comprehensive. You can use the word in any register, from highly technical legal briefs to sophisticated academic lectures.

손해배상 در ۳۰ ثانیه

  • Legal compensation for losses caused by wrongful acts or breach of contract.
  • A formal noun combining 'loss' (손해) and 'reparation' (배상).
  • Commonly used with verbs like 청구하다 (claim) and 지불하다 (pay).
  • Distinct from 보상 (bo-sang), which is for lawful acts or insurance.

The word 손해배상 (son-hae-bae-sang) is a critical term in the Korean language, particularly within the realms of law, business, and daily social interactions. At its core, it refers to the legal or financial obligation to provide compensation for a loss or injury caused to another party. The term is a compound of two distinct Hanja-based words: 손해 (son-hae), meaning 'loss' or 'damage,' and 배상 (bae-sang), meaning 'repayment' or 'reparation.' When combined, they describe the act of making someone whole after they have suffered a detriment due to your actions or a breach of agreement. This is not merely about 'paying back' a debt; it is specifically about addressing a wrong or a harm that occurred.

The Legal Nuance
In a legal context, 손해배상 specifically refers to compensation for a 'tort' or a 'breach of contract.' It implies that there was an unlawful or wrongful act involved. This distinguishes it from other forms of payment like '보상' (bo-sang), which often refers to compensation for a lawful act that caused loss, such as government land acquisition.

교통사고 가해자는 피해자에게 손해배상을 해야 합니다. (The person responsible for the car accident must pay damages to the victim.)

In daily life, you might hear this word when discussing insurance claims, contract disputes, or even minor accidents. For example, if someone accidentally breaks a valuable item in a store, the store owner might mention 손해배상 responsibilities. It is a formal term, yet it is essential for anyone living or doing business in Korea to understand, as it defines the boundaries of personal and professional liability. Unlike the English word 'damages,' which is often pluralized in legal contexts, the Korean term functions as a singular noun that encompasses the entire concept of the compensatory amount and the act of paying it.

계약 위반으로 인한 손해배상 소송이 진행 중입니다. (A lawsuit for damages due to breach of contract is in progress.)

Financial Scope
The scope of 손해배상 can include medical bills, repair costs, lost wages, and even emotional distress (often called 위자료 in Korean). It is the mechanism by which the Korean civil system maintains fairness and accountability between private citizens.

Furthermore, the word appears frequently in news headlines involving large corporations or public figures. If a company releases a faulty product that harms consumers, the resulting 'class action' or individual lawsuits will center around 손해배상. It is a word that carries weight, signifying that a boundary has been crossed and a price must be paid to rectify the situation. Understanding this word helps learners navigate formal documents and serious conversations with clarity.

그 회사는 환경 오염에 대해 막대한 손해배상금을 지불했습니다. (That company paid a massive amount of damages for environmental pollution.)

Social Responsibility
In Korean culture, acknowledging the need for 손해배상 is seen as a way of taking responsibility. Refusing to pay when the harm is clear can lead to significant social and legal repercussions, as it violates the principle of 신의성실 (good faith).

잘못을 인정하고 손해배상 합의를 마쳤습니다. (I admitted my mistake and completed the agreement for damages.)

In summary, 손해배상 is more than just a legal term; it is a foundational concept in Korean civil life that ensures that whenever a loss occurs through fault, there is a path toward restoration. Whether you are dealing with a minor fender bender or a complex business merger, this word will likely be at the heart of the resolution process.

Using 손해배상 correctly requires understanding the verbs that typically accompany it. Because it is a formal noun, it is rarely used in isolation in spoken conversation unless referencing a specific legal case. Instead, it is paired with action verbs that describe the process of claiming, paying, or adjudicating these damages. The most common verb is 청구하다 (to claim/demand), followed by 지불하다 (to pay) or 해주다 (to do/provide). When a court makes a decision, the verb 판결하다 (to rule) is often used in conjunction with the amount of damages.

Claiming Damages
To say 'I will sue for damages,' you would use the phrase '손해배상을 청구할 거예요.' Here, the particle '을' indicates that damages are the object of your claim. This is a very common structure in legal dramas and news reports.

그는 회사에 손해배상을 청구하기로 결정했습니다. (He decided to claim damages against the company.)

Another important aspect is the cause of the damages. In Korean, the cause is often linked using the construction ~에 대한 (regarding/for) or ~으로 인한 (due to/caused by). For instance, if you want to specify that the damages are for a broken window, you would say '깨진 창문에 대한 손해배상.' If the damages are due to a delay, you would say '지연으로 인한 손해배상.' This allows for very precise descriptions of why the money is being paid or requested.

부실 공사로 인한 손해배상 책임이 건설사에 있습니다. (The responsibility for damages due to poor construction lies with the construction company.)

Agreement and Settlement
The word '합의' (agreement/settlement) is frequently used with 손해배상. A '손해배상 합의' is a settlement agreement where both parties agree on an amount to avoid further legal action.

In more casual settings, while the word is still formal, it might be used to emphasize the seriousness of an accident. If a friend spills coffee on your laptop, you might jokingly or seriously mention '손해배상 해내!' (Pay for the damages!). While '물어내' (pay back) is more common in casual speech, using '손해배상' adds a layer of formal demand or mock-seriousness. It is also important to note that '손해배상' can be used as a modifier for other nouns, such as '손해배상 소송' (damages lawsuit) or '손해배상 전문 변호사' (lawyer specializing in damages).

법원은 피고에게 1억 원의 손해배상을 명령했습니다. (The court ordered the defendant to pay 100 million won in damages.)

Responsibility (책임)
The phrase '손해배상 책임을 지다' means 'to bear the responsibility for damages.' This is used to define who is at fault in a legal or professional sense.

누가 손해배상 책임을 질 것인지 논의해야 합니다. (We need to discuss who will bear the responsibility for damages.)

By mastering these patterns, you can effectively communicate about financial reparations and legal liabilities in Korean. Whether you are reading a contract or explaining an unfortunate accident, these structures will ensure you are understood precisely.

The term 손해배상 is ubiquitous in specific environments in Korea. If you are a fan of Korean dramas (K-Dramas), particularly legal thrillers or office dramas, you will hear this word in almost every episode. Characters frequently threaten each other with '손해배상 청구' when a deal goes sour or a secret is leaked. It serves as a narrative device to heighten tension and signify that the conflict has moved from a personal disagreement to a formal, legal battle.

In the News
News broadcasts are perhaps the most common place to hear this word. Reporters use it when covering industrial accidents, product recalls, or celebrity scandals involving defamation. The phrase '손해배상 소송을 제기했다' (filed a lawsuit for damages) is a staple of Korean journalism.

뉴스: '피해자들은 기업을 상대로 대규모 손해배상 소송을 준비하고 있습니다.' (News: 'The victims are preparing a large-scale damages lawsuit against the corporation.')

In the business world, 손해배상 is a standard clause in almost every contract. If you are an expat working in Korea, look at your employment contract or a lease agreement. You will likely see a section titled '손해배상' which outlines what happens if you break the terms of the agreement. It specifies the conditions under which you might owe the other party money. Hearing this word in a meeting usually signals that there is a concern about project delays or quality issues that might have financial consequences.

부동산 중개인: '벽지가 훼손되면 손해배상을 하셔야 할 수도 있어요.' (Realtor: 'If the wallpaper is damaged, you might have to pay for damages.')

Insurance and Accidents
If you are involved in a car accident in Korea, the insurance adjusters (보험사 직원) will use this term constantly. They will talk about '손해배상 범위' (the scope of damages) and '손해배상금 산정' (calculation of the damage amount). It is the technical term used to determine how much the insurance company will pay out.

Interestingly, you also hear it in the context of 'intellectual property.' In the modern digital age, Korean entertainment companies often mention 손해배상 when taking action against illegal streaming sites or malicious commenters. This has made the term familiar even to younger generations who follow celebrity news. It conveys a message of 'zero tolerance' for actions that cause financial or reputational harm.

기획사: '악플러들에 대해 강력한 손해배상을 청구할 방침입니다.' (Agency: 'We plan to claim strong damages against malicious commenters.')

Public Service Announcements
You might see signs in public parks or museums warning that '시설물 파손 시 손해배상이 청구될 수 있습니다' (Damaging facilities may result in a claim for damages). This usage serves as a deterrent against vandalism.

In all these contexts, the word functions as a bridge between a problematic event and its financial resolution. It is a word of accountability that echoes through the halls of justice, the offices of corporate Korea, and the living rooms of people watching the nightly news.

The most common mistake learners make with 손해배상 is confusing it with its close linguistic relative, 손해보상 (son-hae-bo-sang). While they look nearly identical and both translate generally to 'compensation' in English, their legal and contextual meanings in Korean are strictly separated. Using the wrong one in a formal or legal document can lead to significant misunderstandings.

배상 (Bae-sang) vs. 보상 (Bo-sang)
'배상' (Reparation) is used for losses resulting from **unlawful** or **wrongful** acts (e.g., a car accident, breach of contract, or assault). '보상' (Compensation) is used for losses resulting from **lawful** acts (e.g., the government taking your land for a highway, or an insurance payout for a natural disaster where no one was 'at fault').

❌ 틀린 예: 태풍 피해에 대해 정부가 손해배상을 했습니다. (Wrong: The government paid 'damages' for typhoon damage.)
✅ 옳은 예: 태풍 피해에 대해 정부가 손해보상을 했습니다. (Correct: The government paid 'compensation' for typhoon damage.)

Another mistake is the incorrect use of particles. Because 손해배상 is a noun, learners often forget that it needs a verb like '하다' or '청구하다' to function in a sentence. Simply saying '손해배상!' when you want someone to pay for something is too abrupt and grammatically incomplete. You must say '손해배상을 하세요' or '손해배상을 해주세요.' Additionally, the particle '에' is often misused. It should be '손해에 대한 배상' (reparation for the loss), not just '손해에 배상.'

❌ 틀린 예: 옷이 작아서 손해배상을 받고 싶어요. (Wrong: I want 'damages' because the clothes are small.)
✅ 옳은 예: 옷이 작아서 환불을 받고 싶어요. (Correct: I want a 'refund' because the clothes are small.)

Misunderstanding '위자료'
Learners often use 손해배상 to mean 'alimony' in a divorce. While alimony is a type of damages, the specific word for emotional/divorce-related compensation is '위자료'. Using the general term '손해배상' in a divorce context sounds very cold and overly technical.

Finally, watch out for the pronunciation. The 'ㅎ' in '손해' can sometimes be weakened in fast speech, making it sound like '소내배상.' However, for clarity and in formal settings, the 'ㅎ' should be clearly articulated. Mispronouncing it can make you sound less professional, which is the opposite of what you want when using such a formal legal term. Always ensure you are emphasizing the '배' (bae) clearly as it is the core of the 'repayment' meaning.

주의: 손해배상 vs 변상. '변상' (byeon-sang) is often used for returning an equivalent item or its value for a physical object broken, whereas '손해배상' is broader.

By avoiding these common pitfalls—especially the 배상/보상 distinction—you will sound much more like a native speaker and ensure that your intentions are correctly understood in serious situations.

Korean has a rich vocabulary for the concept of 'making things right' after a loss. Depending on the context—whether it is legal, casual, or related to specific types of damage—you might choose a different word than 손해배상. Understanding these nuances will help you express yourself more precisely and understand the subtle implications of what others are saying.

보상 (Bo-sang) - Compensation
As mentioned in the common mistakes section, '보상' is for lawful acts. If the city builds a road through your yard and pays you for the land, that is 보상. If you have insurance and they pay for hail damage to your car, that is also 보상. It lacks the 'wrongdoing' element of 배상.

국가는 토지 수용에 대해 적절한 보상을 해야 합니다. (The state must provide appropriate compensation for land expropriation.)

변상 (Byeon-sang) - Reimbursement/Restitution
'변상' is more commonly used in daily life for physical objects. If you borrow a friend's book and lose it, you '변상' the book (either buy a new one or give them the money). It is less 'legalistic' than 손해배상 and focuses on replacing what was lost or damaged.

깨진 그릇은 제가 변상하겠습니다. (I will reimburse you for the broken dish.)

When dealing with emotional pain, particularly in divorce or cases of defamation, the word 위자료 (wi-ja-ryo) is used. This is often translated as 'alimony' or 'solatium.' It is a specific sub-type of 손해배상 that deals with 'mental suffering' (정신적 고통). In news reports about celebrity divorces, you will always see the amount of 위자료 mentioned. It is rarely used for physical damage to property.

물어내다 (Mu-leo-nae-da) - To Pay Back (Casual)
This is the most common casual verb. If a child breaks a toy, the parent might say '물어내!' (Pay for it!). It is the vernacular equivalent of 'do 손해배상.' You wouldn't use this in a courtroom, but you'll hear it constantly in homes and schools.

내 장난감 망가뜨렸으니까 물어내! (You broke my toy, so pay me back!)

Lastly, in very formal or economic contexts, you might see 손실보전 (son-sil-bo-jeon), which means 'loss preservation' or 'covering losses.' This is often used in finance when a company covers the losses of its investors or subsidiaries. It is more about financial stability than legal fault. By knowing these alternatives, you can choose the word that best fits the gravity and nature of the situation you are describing.

Mastering these distinctions is a hallmark of an advanced Korean learner and will prevent many awkward or legally confusing situations.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character '賠' (bae) originally depicted a person paying a fine or a fee, emphasizing the individual responsibility involved in the act.

راهنمای تلفظ

UK /son.ɦɛ.bɛ.saŋ/
US /soun.heɪ.beɪ.sɑŋ/
Stress is relatively even across syllables in Korean, but 'bae' (배) often carries slightly more weight as it denotes the action of reparation.
هم‌قافیه با
일상 (il-sang - daily life) 비상 (bi-sang - emergency) 대상 (dae-sang - target) 상상 (sang-sang - imagination) 정상 (jeong-sang - normal) 현상 (hyeon-sang - phenomenon) 협상 (hyeop-sang - negotiation) 보상 (bo-sang - compensation)
خطاهای رایج
  • Pronouncing '손' as 'soon'.
  • Dropping the 'h' in 'hae', making it sound like 'son-ae'.
  • Confusing 'bae' (배) with 'pae' (패).
  • Ending 'sang' with a hard 'g' sound instead of a nasal 'ng'.
  • Merging the syllables too quickly in formal contexts.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The Hanja characters are complex, but the word is common in news and media.

نوشتن 4/5

Requires knowledge of formal sentence structures and correct particle usage.

صحبت کردن 3/5

Pronunciation is straightforward, but the context must be appropriately formal.

گوش دادن 2/5

Easy to recognize due to its frequent use in dramas and news.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

손해 (Loss) 돈 (Money) 사고 (Accident) 잘못 (Mistake) 하다 (To do)

بعداً یاد بگیرید

보상 (Compensation) 위자료 (Alimony/Solatium) 소송 (Lawsuit) 변호사 (Lawyer) 계약 (Contract)

پیشرفته

불법행위 (Tort) 채무불이행 (Default) 상당인과관계 (Proximate cause) 과실상계 (Comparative negligence) 일실수익 (Lost earnings)

گرامر لازم

~으로 인한 (Due to/Caused by)

폭우로 인한 손해배상 (Damages caused by heavy rain)

~에 대한 (Regarding/For)

피해에 대한 손해배상 (Damages for the harm)

~을/를 청구하다 (To claim/demand)

손해배상을 청구하다 (To claim damages)

~에게 책임이 있다 (Responsibility lies with...)

가해자에게 손해배상 책임이 있다 (The responsibility for damages lies with the perpetrator)

~기로 합의하다 (To agree to do...)

손해배상을 하기로 합의했다 (Agreed to pay damages)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

손해배상을 했어요.

I paid for the damages.

Simple past tense of '하다'.

2

이것은 손해배상이에요.

This is compensation for the loss.

Using '이에요' as a polite copula.

3

손해배상이 필요해요.

Compensation is needed.

Subject marker '이' used with '필요하다'.

4

누가 손해배상을 해요?

Who pays the damages?

Interrogative '누가' as the subject.

5

손해배상은 비싸요.

The damages are expensive.

Topic marker '은' to generalize.

6

손해배상을 주세요.

Please give me the compensation.

Request form '주세요'.

7

학교에서 손해배상을 했어요.

I paid for damages at school.

Location marker '에서'.

8

친구에게 손해배상을 받았어요.

I received compensation from a friend.

Dative marker '에게' with '받다'.

1

자동차 사고로 손해배상을 해야 합니다.

I have to pay damages due to a car accident.

Reason marker '로' and obligation '해야 합니다'.

2

보험사가 손해배상을 해 줄 거예요.

The insurance company will pay the damages.

Future tense 'ㄹ 거예요'.

3

손해배상 금액이 얼마예요?

How much is the damage amount?

Noun compounding '손해배상 금액'.

4

잘못을 했으면 손해배상을 하세요.

If you made a mistake, pay the damages.

Conditional '(으)면'.

5

손해배상을 청구할 수 있나요?

Can I claim damages?

Capability form 'ㄹ 수 있다'.

6

가게에서 손해배상을 요구했습니다.

The store demanded compensation.

Formal past tense '요구했습니다'.

7

손해배상에 대해 이야기합시다.

Let's talk about the damages.

Topic marker '에 대해' and suggestive '합시다'.

8

그는 손해배상을 거절했습니다.

He refused to pay damages.

Object marker '을' with '거절하다'.

1

계약 위반에 따른 손해배상을 청구했습니다.

I claimed damages following a breach of contract.

Noun '따른' meaning 'following/according to'.

2

피해자에게 충분한 손해배상을 지급해야 합니다.

Sufficient damages must be paid to the victim.

Adjective '충분한' modifying the noun.

3

손해배상 소송을 준비하고 있습니다.

I am preparing a lawsuit for damages.

Present progressive '고 있다'.

4

그 사고에 대한 손해배상 책임은 누구에게 있나요?

Who is responsible for the damages for that accident?

Compound noun '손해배상 책임'.

5

양측은 손해배상 금액에 합의했습니다.

Both sides agreed on the damage amount.

Marker '에' used with '합의하다'.

6

정신적 피해에 대한 손해배상도 가능합니다.

Compensation for mental damage is also possible.

Additive marker '도'.

7

회사는 손해배상을 피하려고 노력했습니다.

The company tried to avoid paying damages.

Intention form '려고 노력하다'.

8

손해배상 청구권은 3년이 지나면 소멸합니다.

The right to claim damages expires after three years.

Specific legal term '청구권' (right to claim).

1

제조물 책임법에 의해 손해배상을 받을 수 있습니다.

You can receive damages under the Product Liability Act.

Passive/Causal marker '에 의해'.

2

법원은 피고에게 5천만 원의 손해배상을 명령했습니다.

The court ordered the defendant to pay 50 million won in damages.

Dative '에게' for the recipient of the order.

3

환경 오염으로 인한 손해배상 범위가 확대되었습니다.

The scope of damages due to environmental pollution has expanded.

Cause '으로 인한' and passive '확대되었습니다'.

4

손해배상액 산정 기준이 명확하지 않습니다.

The criteria for calculating the damage amount are not clear.

Noun '산정' (calculation).

5

그녀는 명예훼손에 대한 손해배상을 요구했습니다.

She demanded damages for defamation.

Specific legal context '명예훼손'.

6

손해배상을 청구하려면 증거가 확실해야 합니다.

To claim damages, the evidence must be clear.

Intentional conditional '려면'.

7

부당 해고에 대한 손해배상 소송에서 승소했습니다.

I won the lawsuit for damages regarding unfair dismissal.

Noun '승소' (winning a case).

8

손해배상 합의서에 서명하기 전에 전문가와 상담하세요.

Consult an expert before signing the damage settlement agreement.

Time marker '기 전에'.

1

채무불이행으로 인한 손해배상은 통상손해를 원칙으로 합니다.

Damages for non-performance of obligation are based on ordinary damages in principle.

Technical legal phrasing '원칙으로 합니다'.

2

징벌적 손해배상 제도의 도입 여부를 두고 논란이 많습니다.

There is much controversy over whether to introduce a punitive damages system.

Indirect question '여부' and '두고' (concerning).

3

피해자의 과실이 인정되어 손해배상액이 감액되었습니다.

The damage amount was reduced as the victim's negligence was recognized.

Passive '인정되어' and '감액되었습니다'.

4

불법행위에 기한 손해배상 청구권의 소멸시효를 확인해야 합니다.

You must check the statute of limitations for the right to claim damages based on a tort.

Formal construction '에 기한' (based on).

5

손해배상 책임의 귀책 사유를 입증하는 것이 관건입니다.

The key is proving the grounds for liability for damages.

Noun '관건' (key/crux).

6

의료 사고에 대한 손해배상 판결이 의료계에 파장을 일으켰습니다.

The ruling on damages for medical malpractice caused a stir in the medical community.

Idiomatic '파장을 일으키다' (cause a stir).

7

상당인과관계가 성립해야 손해배상 청구가 가능합니다.

A claim for damages is possible only if proximate causation is established.

Legal term '상당인과관계' (proximate cause).

8

손해배상의 목적은 피해자를 사고 이전의 상태로 복구하는 데 있습니다.

The purpose of damages lies in restoring the victim to their pre-accident state.

Sentence ending '데 있습니다' (lies in).

1

본 계약의 위반 시 발생하는 모든 손해에 대해 손해배상을 청구할 수 있다.

In the event of a breach of this contract, damages may be claimed for all resulting losses.

Contractual style '할 수 있다'.

2

대법원은 일실수익 산정 시 가동연한을 65세로 상향 조정하여 손해배상액을 현실화했다.

The Supreme Court updated the damage amount by raising the working age limit to 65 when calculating lost earnings.

Highly technical legal terminology.

3

환경권 침해에 따른 손해배상은 금전적 배상을 넘어 원상회복을 포함해야 한다는 주장이 제기되고 있다.

Arguments are being raised that damages for infringement of environmental rights should include restoration beyond monetary compensation.

Complex clausal structure.

4

국가배상법에 따른 손해배상 청구는 공무원의 직무상 불법행위를 전제로 한다.

A claim for damages under the State Compensation Act presupposes a wrongful act by a public official in the line of duty.

Formal '전제로 한다' (presupposes).

5

손해배상액의 예정은 부당하게 과다한 경우 법원이 적당히 감액할 수 있는 재량권을 가진다.

In cases where liquidated damages are unfairly excessive, the court has the discretion to reduce them appropriately.

Legal term '재량권' (discretionary power).

6

정보통신망법상 명예훼손에 따른 손해배상은 전파 가능성을 핵심 요소로 파악한다.

Damages for defamation under the Information and Communications Network Act identify the possibility of dissemination as a key element.

Technical '파악한다' (identifies/understands).

7

손해배상 법리는 신뢰이익과 이행이익의 구분을 통해 손해의 범위를 획정한다.

The legal doctrine of damages defines the scope of loss by distinguishing between reliance interest and expectation interest.

Academic term '획정한다' (defines/demarcates).

8

현대 법체계에서 손해배상은 단순한 전보적 기능을 넘어 억제적 기능까지 수행하고 있다.

In the modern legal system, damages perform a deterrent function beyond a simple compensatory one.

Sociological/Legal analysis phrasing.

ترکیب‌های رایج

손해배상을 청구하다
손해배상을 지불하다
손해배상 책임
손해배상 소송
손해배상 금액
손해배상 합의
손해배상 범위
손해배상을 명령하다
손해배상 청구권
정신적 손해배상

عبارات رایج

손해배상 해!

— Pay for the damages! (Informal demand).

내 폰 망가뜨렸으니까 손해배상 해!

손해배상 청구할 거야.

— I'm going to sue for damages.

거짓말한 것에 대해 손해배상 청구할 거야.

손해배상 책임이 없다.

— To not be liable for damages.

이 사고는 내 잘못이 아니라서 손해배상 책임이 없다.

손해배상금을 받다.

— To receive the damage money.

드디어 손해배상금을 받았다.

손해배상 소송에서 지다.

— To lose a lawsuit for damages.

증거가 없어서 손해배상 소송에서 졌다.

손해배상 한도.

— The limit of damages.

보험의 손해배상 한도를 확인하세요.

전액 손해배상.

— Full compensation for damages.

그는 전액 손해배상을 약속했다.

손해배상 의무.

— The duty to pay damages.

가해자에게는 손해배상 의무가 있다.

손해배상 전문.

— Specializing in damages.

손해배상 전문 변호사를 만났다.

과실에 따른 손해배상.

— Damages according to fault/negligence.

과실에 따른 손해배상 비율을 정했다.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

손해배상 vs 보상

Used for lawful acts or insurance, while 배상 is for wrongful acts.

손해배상 vs 변상

Used more for replacing physical objects rather than general legal damages.

손해배상 vs 위자료

Specifically refers to emotional/mental damages, whereas 손해배상 is the general term.

اصطلاحات و عبارات

"배보다 배꼽이 더 크다"

— The belly button is bigger than the belly (The legal costs/damages are more than the original value).

수리비가 차 값보다 많이 나와서 배보다 배꼽이 더 크네요.

Casual/Idiomatic
"바가지 씌우다"

— To overcharge (often used when someone demands excessive damages).

가벼운 사고인데 손해배상을 너무 많이 요구하는 건 바가지 씌우는 거예요.

Casual
"눈에는 눈, 이에는 이"

— An eye for an eye (Strict retribution/damages).

그는 눈에는 눈, 이에는 이로 손해배상을 요구했다.

Neutral
"울며 겨자 먹기"

— Eating mustard while crying (Paying damages reluctantly).

잘못은 없지만 소송이 싫어서 울며 겨자 먹기로 손해배상을 했다.

Neutral
"피 같은 돈"

— Money like blood (Hard-earned money used for damages).

피 같은 돈을 손해배상으로 다 썼다.

Emotional
"독박 쓰다"

— To take all the blame/pay all the damages alone.

친구들이랑 같이 놀다가 나만 손해배상 독박 썼어.

Slang
"발목을 잡다"

— To hold someone back (A damages lawsuit holding back a career).

과거의 손해배상 소송이 그의 발목을 잡았다.

Neutral
"밑 빠진 독에 물 붓기"

— Pouring water into a bottomless pot (Paying endless damages).

이 사건의 손해배상은 밑 빠진 독에 물 붓기 같다.

Neutral
"가슴에 대못을 박다"

— To drive a nail into someone's heart (Causing emotional harm requiring 위자료).

그는 내 가슴에 대못을 박고도 손해배상을 안 한다.

Emotional
"도둑맞고 사립문 고친다"

— Fixing the gate after being robbed (Paying for damages/security after the loss).

사고가 난 후에야 손해배상 보험에 가입하는 건 도둑맞고 사립문 고치는 격이다.

Proverb

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

손해배상 vs 보상 (Bo-sang)

Both mean 'compensation' in English.

Bo-sang is for legal acts (like government taking land) or accidents without specific fault (like insurance). Bae-sang is for illegal acts or faults.

보험 보상 (Insurance compensation) vs 손해배상 (Damages for a crime).

손해배상 vs 변상 (Byeon-sang)

Both involve paying back for a loss.

Byeon-sang is usually for physical items (breaking a borrowed phone). It's simpler and more focused on the item itself.

컵을 변상하다 (Reimburse for a cup).

손해배상 vs 위자료 (Wi-ja-ryo)

Both involve paying money for harm.

Wi-ja-ryo is a subset of damages specifically for mental pain and suffering, common in divorce.

이혼 위자료 (Divorce solatium).

손해배상 vs 배상 (Bae-sang)

It's the root of the word.

손해배상 is the full phrase 'damages for loss.' Bae-sang is just 'reparation.' They are often used interchangeably, but the full term is more precise.

배상을 하다 vs 손해배상을 하다.

손해배상 vs 보전 (Bo-jeon)

Sounds like 보상 and involves making up for a loss.

Bo-jeon means 'preservation' or 'covering a gap.' It's often used in finance for covering investment losses.

손실보전 (Covering losses).

الگوهای جمله‌سازی

A2

[N] 때문에 손해배상을 해요.

사고 때문에 손해배상을 해요.

B1

[N]에 대한 손해배상을 청구하다.

파손에 대한 손해배상을 청구하다.

B1

손해배상 책임이 [N]에게 있다.

손해배상 책임이 회사에게 있다.

B2

[N]으로 인한 손해배상 소송.

결함으로 인한 손해배상 소송.

B2

손해배상 금액을 [V]-기로 합의하다.

손해배상 금액을 낮추기로 합의하다.

C1

손해배상의 범위는 [N]에 한정된다.

손해배상의 범위는 직접 손해에 한정된다.

C1

[N]은 손해배상 청구의 요건이다.

과실은 손해배상 청구의 요건이다.

C2

손해배상 법리에 비추어 볼 때 [Sentence].

손해배상 법리에 비추어 볼 때 피고의 책임이 명확하다.

خانواده کلمه

اسم‌ها

손해 (Loss/Damage)
배상 (Reparation)
배상금 (Damage money)
손실 (Loss)
손해액 (Damage amount)

فعل‌ها

손해보다 (To suffer a loss)
배상하다 (To compensate/repay)
변상하다 (To reimburse)
보상하다 (To compensate for legal acts)

صفت‌ها

손해인 (Disadvantageous)
배상할 (Compensable)

مرتبط

민법 (Civil Law)
소송 (Lawsuit)
책임 (Responsibility)
과실 (Negligence/Fault)
합의 (Agreement)

نحوه استفاده

frequency

High in news, legal, and business domains; Moderate in daily life.

اشتباهات رایج
  • Using '보상' instead of '배상' for a car accident. 교통사고에 대해 '손해배상'을 청구했다.

    Since a car accident involves a fault or wrongdoing, '배상' is the correct legal term. '보상' would imply no one was at fault.

  • Saying '손해배상을 환불하다'. 손해배상을 '지불하다' 또는 '하다'.

    '환불' (refund) is for returning money for a product. '손해배상' is a payment for a loss. You 'pay' (지불) or 'do' (하다) damages.

  • Using '손해배상' for divorce alimony without context. '위자료'를 청구하다.

    While technically a form of damages, '위자료' is the specific and expected term for emotional compensation in family law.

  • Forgetting the particle '을' in '손해배상 청구하다'. 손해배상'을' 청구하다.

    In formal Korean, the object marker '을' should not be dropped, especially with long Hanja nouns.

  • Using '손해배상' for natural disaster help. 재해 '보상'금을 받다.

    Natural disasters are not 'wrongful acts' by a person, so the government or insurance provides '보상' (compensation), not '배상'.

نکات

Use with '책임'

Combine with '책임' (responsibility) to say '손해배상 책임'. This is the standard way to talk about who is liable. Example: '그에게 손해배상 책임이 있다' (He is liable for damages).

Learn the Hanja

Learning that '손' (損) means loss and '배' (賠) means pay will help you remember this word and related words like '손실' and '배상금'.

Settlement is Key

In Korea, most '손해배상' issues are settled through '합의' (agreement) before going to court. Knowing the phrase '손해배상 합의' is very practical.

Evidence Matters

If you are claiming '손해배상', you must have '증거' (evidence). Without proof of the loss and the fault, your claim will likely fail in a Korean context.

Clear Syllables

Pronounce all four syllables clearly in formal settings. Slurring '손해' into '소내' is common in casual talk but avoid it in professional meetings.

Object Marker

Always use '을/를' with verbs like '청구하다', '지불하다', or '요구하다'. Example: '손해배상을 청구하다' is the correct object-verb pair.

Dramas for Context

Watch legal K-Dramas like 'Hyena' or 'Lawless Lawyer' to hear '손해배상' used in high-stakes situations. It helps with understanding the tone.

Avoid '보상' for Fault

Never use '보상' when you are blaming someone for a mistake. Using '보상' makes it sound like a neutral insurance payout rather than an admission of guilt.

Contract Clauses

When signing a Korean contract, always look for the '손해배상' section. It defines your financial risk if things go wrong.

Mock-Seriousness

You can use '손해배상 청구할 거야!' jokingly with friends when they do something small like eating your snack. It's a common bit of Korean humor.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Remember 'SON' (Loss) + 'HAE' (Harm) + 'BAE' (Pay) + 'SANG' (Reward/Repay). Think of 'Son's Harm' that you must 'Pay' for 'Sang' (Singing/Repayment).

تداعی تصویری

Imagine a broken car (손해) and a person handing over a large stack of cash (배상) to fix it.

شبکه واژگان

손해 (Loss) 배상 (Reparation) 돈 (Money) 법 (Law) 사고 (Accident) 계약 (Contract) 책임 (Responsibility) 청구 (Claim)

چالش

Try to use '손해배상' in a sentence about a hypothetical accident involving a broken phone today.

ریشه کلمه

Derived from Sino-Korean characters (Hanja). '손해' (損害) + '배상' (賠償).

معنای اصلی: 損 (decrease/damage) + 害 (harm) + 賠 (compensate) + 償 (repay).

Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).

بافت فرهنگی

Be careful when using this word in personal relationships; it can sound overly transactional and cold if used for minor social slights.

In English-speaking countries, 'damages' is the standard legal term. However, the distinction between 'reparation' (배상) and 'compensation' (보상) is less strictly enforced in casual English than it is in Korean.

The movie 'Secret Sunshine' (밀양) deals with the themes of loss and the impossibility of true compensation. Legal K-Dramas like 'Extraordinary Attorney Woo' often feature 손해배상 cases. The 'Nut Rage' incident (땅콩 회항) involved significant 손해배상 discussions in the media.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Car Accidents

  • 보험으로 손해배상을 처리하다
  • 과실 비율에 따른 손해배상
  • 대인/대물 손해배상
  • 합의금을 포함한 손해배상

Business Contracts

  • 계약 위반 시 손해배상
  • 손해배상 예정액
  • 비밀 유지 위반 손해배상
  • 손해배상 청구 포기

Consumer Complaints

  • 제품 결함 손해배상
  • 환불 및 손해배상
  • 정신적 손해배상 요구
  • 소비자 분쟁 손해배상

Real Estate

  • 원상복구 및 손해배상
  • 임대차 계약 손해배상
  • 소음 피해 손해배상
  • 누수 사고 손해배상

Legal Disputes

  • 손해배상 소송 제기
  • 손해배상 판결문
  • 손해배상액 감액
  • 손해배상 책임 입증

شروع‌کننده‌های مکالمه

"혹시 손해배상 보험에 가입되어 있으세요? (By any chance, are you signed up for liability insurance?)"

"이런 경우에도 손해배상을 청구할 수 있을까요? (In this case, would it be possible to claim damages?)"

"손해배상 금액이 생각보다 너무 많이 나왔어요. (The damage amount came out much higher than I thought.)"

"변호사님과 손해배상 문제로 상담하고 싶습니다. (I'd like to consult with a lawyer about the damages issue.)"

"상대방이 손해배상을 거부하면 어떻게 해야 하죠? (What should I do if the other party refuses to pay damages?)"

موضوعات نگارش

오늘 실수로 무언가를 망가뜨렸을 때 손해배상을 어떻게 했는지 적어보세요. (Write about how you handled damages when you accidentally broke something today.)

한국 뉴스에서 본 손해배상 사건에 대해 자신의 생각을 써보세요. (Write your thoughts on a damages case you saw in the Korean news.)

만약 내가 큰 손해배상을 청구해야 한다면 어떤 절차를 밟을지 상상해 보세요. (Imagine what procedures you would take if you had to claim large damages.)

손해배상과 보상의 차이점에 대해 아는 대로 설명해 보세요. (Explain what you know about the difference between 'bae-sang' and 'bo-sang'.)

왜 손해배상 제도가 사회에 필요한지 논리적으로 적어보세요. (Write logically about why the system of damages is necessary for society.)

سوالات متداول

10 سوال

The main difference is the 'legality' of the act. 손해배상 (Bae-sang) is for damages resulting from an illegal or wrongful act (like a breach of contract or an accident). 보상 (Bo-sang) is for losses resulting from a lawful act (like government construction or an insurance policy payout where no one is 'at fault').

Yes, you can. If someone else broke your phone, you can demand 손해배상. However, in casual conversation, '변상' (byeon-sang) is more common for physical items. If you want to sound very serious or if it's a legal dispute, use 손해배상.

In modern Korean law, 손해배상 is almost always paid in money (금전 배상). While '원상회복' (restoring to original state) is a theoretical possibility, the standard practice is to calculate the loss in monetary terms and pay that amount.

You say '징벌적 손해배상' (jing-beol-jeok son-hae-bae-sang). This is a system where the court orders a higher amount of damages to punish a defendant who acted with extreme negligence or malice.

It means 'to claim damages' or 'to demand compensation for losses.' '청구하다' is the formal verb used when you are asking for money through a legal or official channel.

Not exactly. '위자료' is a specific type of '손해배상' that covers non-material or mental suffering. Think of '손해배상' as the big category and '위자료' as a smaller category inside it for feelings and pain.

This is called the '소멸시효' (statute of limitations). Generally, for torts, it is 3 years from the day you knew about the damage and the perpetrator, or 10 years from the day the act occurred. It varies for contracts.

Yes, if an employee causes significant damage to the company through intentional acts or gross negligence, the company can claim 손해배상. However, Korean labor laws often limit the extent to which a company can do this.

This refers to 'liquidated damages'—an amount agreed upon in a contract beforehand that will be paid if the contract is breached. It simplifies the process because the victim doesn't have to prove the exact amount of loss later.

Technically, 손해배상 is a civil matter. However, in Korea, there is a '배상명령 제도' (reparation order system) where a criminal court can order the defendant to pay damages to the victim as part of the criminal trial.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using '손해배상' and '청구하다'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between 배상 and 보상 in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The company paid 1 million won in damages.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the word '위자료'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Who is responsible for the damages?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short dialogue about a broken phone and damages.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am preparing a lawsuit for damages.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the idiom '배보다 배꼽이 더 크다' in a sentence about damages.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The court ordered the defendant to pay damages.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about environmental damages.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I received full compensation for the loss.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '손해배상 합의'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The right to claim damages has expired.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a contract breach and damages.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please pay for the damages you caused.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about medical malpractice damages.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'How much is the damage amount?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '손해배상 책임'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I don't want to pay damages.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a lawyer for damages.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '손해배상' clearly three times.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone to pay for a broken glass using '손해배상'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am going to claim damages' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain to a friend that the insurance company will handle the damages.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

State that you are not responsible for the damages.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Request a consultation with a damages lawyer.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask about the amount of compensation.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you have reached an agreement on damages.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Warn someone that they might have to pay damages if they break the rule.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Express frustration about a high damage claim.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the difference between '배상' and '보상' briefly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask if mental damages are included.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I will pay for the damages'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to check the contract for the damages clause.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that the lawsuit is still ongoing.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask for the evidence of damage.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I received the damage money today'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the scope of damages in a business meeting.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's a huge loss'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Conclude a discussion by saying 'Let's settle the damages'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '손해배상을 청구했습니다.' What did the person do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '누가 책임을 집니까?' What is being asked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '금액이 너무 많아요.' What is the problem with the damages?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '합의가 안 됐어요.' Has a settlement been reached?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '보험사에서 전화 왔어요.' Who called regarding the damages?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '소송을 준비해요.' What is the person preparing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '위자료를 포함해요.' Is emotional compensation included?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '계약 위반이에요.' What is the cause of the damages?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '변호사를 만나요.' Who is the person meeting?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '전액 배상해요.' How much is being paid?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '증거를 찾아요.' What is being looked for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '판결이 났어요.' Has the court made a decision?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '거절당했어요.' Was the claim accepted?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '책임이 없어요.' Is the person liable?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '범위를 정해요.' What are they deciding?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!