계약금
계약금 در ۳۰ ثانیه
- 계약금 is the 10% down payment required to make a contract legally binding in Korea.
- It acts as a security; buyers lose it if they cancel, while sellers must pay double to cancel.
- It is the first of three typical payments: 계약금 (Down payment), 중도금 (Interim), and 잔금 (Balance).
- Commonly used in real estate, car purchases, and formal service agreements.
The Korean word 계약금 (Gyeyakgeum) is a compound noun that serves as a cornerstone of commerce, real estate, and formal agreements in South Korea. To understand it, we must break it down into its constituent Hanja roots: 계약 (契約) meaning 'contract' or 'agreement', and 금 (金) meaning 'money' or 'gold'. Together, they represent the initial sum of money paid at the time a contract is signed to guarantee its fulfillment. This is not merely a 'deposit' in the casual sense but a legally binding commitment that carries significant weight under the South Korean Civil Act.
- Core Concept
- In most transactions, particularly in real estate, the 계약금 typically amounts to 10% of the total purchase price. It acts as a security that both parties will follow through with the deal.
In everyday life, you will encounter this word most frequently when renting an apartment (Jeonse or Wolse), purchasing a vehicle, or entering into a high-value service agreement. It is the first step in a three-step payment process common in Korea: 계약금 (Down payment), 중도금 (Interim payment), and 잔금 (Balance). Each stage has its own legal implications, but the 계약금 is the most critical because it initiates the legal bond between the buyer and the seller.
집을 사려면 먼저 계약금을 준비해야 합니다. (To buy a house, you must first prepare the down payment.)
The psychological weight of the 계약금 cannot be overstated. In the Korean market, once this money is transferred, the deal is considered 'locked'. If you, as the buyer, decide to change your mind after paying the 계약금, you generally forfeit the entire amount. Conversely, if the seller decides to cancel the deal—perhaps because they received a higher offer—they are legally obligated to pay you double the amount of the 계약금 you provided. This practice is known as 'baeaek-baesang' (double compensation) and serves as a powerful deterrent against breaking contracts.
Beyond real estate, this term is used in the entertainment industry regarding 'signing bonuses' for artists, in corporate law for mergers and acquisitions, and even in smaller-scale service contracts like wedding hall bookings. It represents the transition from a verbal promise to a legal obligation. Without the payment of the 계약금, a contract is often viewed as incomplete or easily revocable in the eyes of Korean custom and law.
자동차 계약금을 이미 입금했어요. (I have already deposited the down payment for the car.)
- Legal Standing
- Under Civil Act Article 565, the down payment is presumed to be a 'rescission fund' (해약금), allowing parties to cancel the contract by forfeiting or doubling the amount until the 'interim payment' (중도금) stage begins.
Furthermore, the term is distinct from 'Gaseong-geum' (provisional deposit), which is sometimes paid to 'hold' an item before a formal contract is signed. While Gaseong-geum is often refundable depending on the terms, the 계약금 is strictly governed by the contract's clauses. Understanding this distinction is vital for anyone living or doing business in Korea, as misinterpreting the nature of these funds can lead to significant financial loss.
그는 계약금을 돌려받지 못할까 봐 걱정하고 있습니다. (He is worried that he might not get his down payment back.)
In summary, 계약금 is the 'earnest money' that breathes life into a legal document. It is the physical manifestation of trust and intent in the Korean economic system. Whether you are a student renting a studio apartment (one-room) or a business professional signing a multi-million dollar deal, the 계약금 is the bridge between negotiation and ownership.
부동산 거래에서 계약금은 보통 매매가의 10퍼센트입니다. (In real estate transactions, the down payment is usually 10 percent of the purchase price.)
- Cultural Nuance
- Paying the 계약금 is often celebrated in Korea as it signifies the 'start' of a new chapter, such as owning a first home or starting a new business venture.
우리는 어제 아파트 계약금을 치렀습니다. (We paid the down payment for the apartment yesterday.)
Using 계약금 correctly requires pairing it with the right verbs and understanding the flow of a transaction. Because it is a noun representing a sum of money, it frequently appears as the object of verbs related to paying, receiving, or losing money. The most common verb is 내다 (to pay), but in formal or real estate contexts, 치르다 (to pay/settle) or 입금하다 (to deposit) are more common.
- Common Verb Pairings
- 계약금을 걸다 (to put down a deposit), 계약금을 치르다 (to pay/settle the down payment), 계약금을 돌려받다 (to get the down payment back), 계약금을 날리다 (to lose/blow the down payment).
When you are in the initial stages of a deal, you might say, "계약금을 걸었어요" (I put down a deposit). The verb 걸다 literally means 'to hang', but here it implies staking or putting money down as a guarantee. This is slightly more colloquial than "계약금을 지불했습니다" (I paid the down payment), which you would use in a formal business report or when speaking to a bank official.
먼저 계약금으로 100만 원을 걸었습니다. (First, I put down 1 million won as a down payment.)
The grammar of 계약금 often involves the particle -으로 to indicate the purpose of the money. For example, "천만 원을 계약금으로 냈어요" (I paid 10 million won as a down payment). Here, the money is the primary object, and '계약금' defines its role in the transaction. This structure is very useful when specifying amounts.
In negative scenarios, such as a breach of contract, the verbs 포기하다 (to give up) or 반환하다 (to return) are used. If a buyer cancels, they might say, "계약금을 포기해야 해요" (I have to give up the down payment). If the seller is at fault, the buyer might demand, "계약금을 돌려주세요" (Please return the down payment) or refer to the legal requirement of "계약금의 배액을 상환하다" (to repay double the down payment).
계약을 취소하면 계약금을 돌려받을 수 없나요? (If I cancel the contract, can I not get the down payment back?)
- Formal Usage
- In legal documents: "을은 계약 체결 시 갑에게 계약금을 지불한다." (B shall pay the down payment to A upon signing the contract.)
Another important aspect is the usage of 계약금 in passive or descriptive sentences. For instance, "계약금이 입금되었습니다" (The down payment has been deposited). This is the standard automated message you might receive from a real estate app or a bank. It uses the passive form of 'to deposit' to focus on the status of the funds.
판매자가 변심해서 계약금의 두 배를 받게 됐어요. (The seller changed their mind, so I ended up receiving double the down payment.)
Finally, when discussing the amount, you use the counter 원 (Won). "계약금이 얼마예요?" (How much is the down payment?) is a vital question in any negotiation. You might also hear "계약금 비중" (the proportion of the down payment), referring to what percentage of the total cost it represents. Mastery of these patterns ensures that you can handle financial transactions in Korea with confidence and clarity.
신차 구매 시 계약금은 보통 10만 원에서 50만 원 사이입니다. (When buying a new car, the down payment is usually between 100,000 and 500,000 won.)
- Common Questions
- "계약금 영수증 주세요." (Please give me the down payment receipt.) / "언제까지 계약금을 보내야 하죠?" (By when should I send the down payment?)
그는 계약금을 마련하기 위해 대출을 받았습니다. (He took out a loan to prepare the down payment.)
In South Korea, 계약금 is a word that echoes through the halls of everyday bureaucracy and life milestones. You will hear it most prominently in the 부동산 중개업소 (real estate agency). When a realtor says, "이 집이 마음에 드시면 지금 바로 계약금을 거시는 게 좋아요" (If you like this house, it's better to put down the deposit right now), they are emphasizing the competitive nature of the Korean housing market where desirable properties disappear in hours.
- Real Estate Context
- In real estate offices, the word is often shortened or linked with 'Gagyeyakgeum' (preliminary deposit). It is the sound of a deal being finalized.
Another common location is the 자동차 대리점 (car dealership). Whether you are buying a Hyundai, Kia, or an imported luxury car, the salesperson will discuss the '계약금' as the first step to reserving a specific model or placing a factory order. In this context, the 계약금 is often a fixed, smaller amount (like 100,000 won) rather than a percentage, but the term remains the same.
중고차 매매 단지에서 계약금을 낼 때는 항상 서류를 확인하세요. (Always check the documents when paying a down payment at a used car complex.)
You will also hear this word in the entertainment news. In Korea, when a famous K-pop idol or actor signs with a new agency, the media often speculates about the size of their '계약금' (signing bonus). For top-tier stars, this can be billions of won. Fans and industry analysts use the size of the 계약금 as a metric for the artist's market value and future potential. It’s a word associated with high-stakes career moves.
In the corporate world, '계약금' is discussed in meeting rooms during B2B (Business to Business) negotiations. When a company commissions a software developer or a construction firm, the payment schedule starts with the 계약금. Here, it is often referred to alongside '착수금' (start-up money), but 계약금 remains the formal legal term used in the actual written contract.
뉴스에서 그 선수의 계약금이 역대 최고라고 하네요. (The news says that player's signing bonus is the highest ever.)
- News & Media
- Economic news reports frequently use this word when discussing the 'housing subscription' (청약) market, where winning a slot requires an immediate down payment.
Lastly, you might hear it in legal disputes. If you visit a law firm or a 'Beop-mu-sa' (judicial scrivener), the conversation might revolve around '계약금 반환 소송' (a lawsuit for the return of a down payment). This happens when a contract is canceled under ambiguous circumstances, and both parties claim the right to the money. In these tense environments, the word is spoken with gravity and precision.
법원에서 계약금 반환 판결이 내려졌습니다. (The court issued a ruling for the return of the down payment.)
Whether it is the hopeful tone of a new homeowner, the calculated tone of a businessman, or the investigative tone of a journalist, 계약금 is the linguistic signal that a serious commitment is being made. It is a word that bridges the gap between 'talking' and 'doing'.
우리는 식장 계약금을 내고 결혼 날짜를 확정했습니다. (We paid the wedding hall deposit and confirmed the wedding date.)
- Everyday Service
- Even at a gym or an academy (Hagwon), if you sign a long-term membership, the initial payment is sometimes colloquially called the 계약금.
헬스장 계약금은 환불이 안 된대요. (They say the gym deposit is non-refundable.)
Learning to use 계약금 correctly involves avoiding several linguistic and conceptual pitfalls. The most frequent mistake for English speakers is confusing it with other types of deposits, such as 보증금 (security deposit) or 예치금 (deposit/escrow). While they all involve 'putting money down', their functions are vastly different.
- 계약금 vs. 보증금
- 계약금 is part of the purchase price paid at the start. 보증금 is a security deposit (like for a rental) that you get back in full at the end of the term, provided there are no damages.
Mistake #1: Using '계약금' when you mean '보증금'. If you are renting an apartment, you pay a 계약금 (10% of the deposit) to secure the contract, but the large sum you get back when you move out is the 보증금. If you tell a landlord "계약금을 돌려주세요" at the end of your lease, they will be confused because you already 'spent' that money as part of your initial payment.
[Wrong] 이사를 갈 때 계약금을 돌려받았어요. (I got the down payment back when I moved out.)
[Right] 이사를 갈 때 보증금을 돌려받았어요. (I got the security deposit back when I moved out.)
Mistake #2: Misunderstanding the 'Double Refund' rule. Many learners assume that if a seller cancels, they just get their money back. However, in Korea, the standard is 'baeaek-baesang'. If you don't use this specific legal logic in discussions, you might lose out on money you are legally owed. You should say, "계약금의 배액을 상환받아야 합니다" (I must be reimbursed double the down payment).
Mistake #3: Confusing 계약금 with 가계약금 (Gagyeyakgeum). A 가계약금 is a smaller 'holding fee' paid before the formal contract is even written. In many cases, people think a 가계약금 is always refundable because it's 'provisional', but Korean courts have ruled that if the main terms of the deal were agreed upon, the 가계약금 functions just like a 계약금 and is non-refundable if the buyer cancels.
가계약금도 계약금의 성격을 가질 수 있으니 주의해야 합니다. (A provisional deposit can also have the characteristics of a down payment, so you must be careful.)
- Verb Confusion
- Don't use '사다' (to buy) directly with 계약금. Instead of '계약금을 샀어요', use '계약금을 냈어요' or '걸었어요'.
Mistake #4: Spelling and Pronunciation. Some beginners confuse 계약 (contract) with 계획 (plan). Saying "계획금을 냈어요" (I paid the plan money) is a common slip of the tongue that will make you sound very unnatural. Always remember the 'y-ak' sound in 계약.
[Confusing] 계획금 (X) vs 계약금 (O)
Lastly, don't assume the 계약금 is always 10%. While 10% is the custom, it is a matter of agreement. Failing to specify the exact amount in a conversation can lead to misunderstandings. Always clarify: "전체 금액의 몇 퍼센트를 계약금으로 내야 하나요?" (What percentage of the total amount should I pay as the down payment?).
계약금을 너무 적게 걸면 판매자가 계약을 파기하기 쉽습니다. (If the down payment is too small, it's easy for the seller to break the contract.)
- Summary of Errors
- 1. Confusing with Bojeunggeum. 2. Not knowing 'double refund'. 3. Thinking Gagyeyakgeum is always refundable. 4. Confusing Gyeyak with Gyehoek.
영수증에 계약금이라고 명확히 적혀 있는지 확인하세요. (Make sure it is clearly written as 'down payment' on the receipt.)
While 계약금 is the standard term for a down payment, there are several related words that describe different types of deposits or payments. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and navigate complex financial situations.
- 계약금 vs. 보증금 (Security Deposit)
- As mentioned, 보증금 is a security deposit. You pay it to a landlord or a rental company, and they hold it to ensure you follow the rules. You get it back. 계약금 is an 'earnest' payment that goes toward the final cost.
- 계약금 vs. 착수금 (Retainer/Start-up Fee)
- 착수금 (Chaksugeum) is often used in professional services, like hiring a lawyer or a consultant. It is the money paid to 'start' the work. While similar to a 계약금, 착수금 specifically emphasizes the commencement of labor.
- 계약금 vs. 예약금 (Reservation Fee)
- 예약금 (Yeyakgeum) is used for services like restaurants, hair salons, or hotels. It is usually a small amount to hold a time slot. It is less formal and has fewer legal ramifications than a 계약금.
Another term you might encounter is 선금 (Seongeum) or 선불 (Seonbul). Both mean 'advance payment'. However, 선불 is usually used for the *entire* amount paid upfront (like at a fast-food restaurant), whereas 계약금 is only a *portion* of the total. If you pay the whole price at once, don't call it a 계약금; call it '완납' (full payment) or '선불'.
변호사 선임 시 착수금을 먼저 지불해야 합니다. (When hiring a lawyer, you must first pay a retainer fee.)
In the context of auctions or bidding, you might hear 입찰 보증금 (Bid bond/deposit). This is a specific type of deposit required to participate in an auction. If you win the auction, this money often converts into the 계약금 for the purchase. If you lose, you get it back immediately.
For those involved in international trade, the term 내도금 (Naedogeum) is sometimes used, though it is becoming archaic. Modern business prefers 선수금 (Advance receipts), which is an accounting term for money received before the delivery of goods or services. While a businessman might say "계약금을 받았습니다" in conversation, the accountant will record it as "선수금".
식당 예약금은 노쇼 방지를 위해 필요합니다. (A restaurant reservation fee is necessary to prevent no-shows.)
- Quick Reference Table
- - 계약금: 10% for contracts. - 보증금: Refundable security. - 착수금: Fee to start professional work. - 선수금: Accounting term for advances. - 예약금: Small fee for reservations.
Finally, there is 해약금 (Haeyakgeum). Legally, the 계약금 often functions as a 해약금 (cancellation fee) if the contract is terminated. If you are reading a contract and see the word '해약금', know that it is referring to what happens to your 계약금 if things go wrong. These terms are like two sides of the same coin.
물건을 받기 전에 선수금을 결제했습니다. (I paid the advance receipt before receiving the goods.)
Understanding these alternatives allows you to be precise. In a culture where financial transactions are bound by strict social and legal codes, using the exact word for the specific type of money shows that you are knowledgeable and respectful of the process.
전세 보증금은 계약이 끝나면 돌려받습니다. (The Jeonse security deposit is returned when the contract ends.)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In ancient times, contracts were often sealed with 'Gye' (契), which referred to notches carved in wood or bone that were split between two parties to prove an agreement.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'Gye' as 'Gee' (it should have a 'y' sound).
- Confusing 'yak' (약) with 'hak' (학).
- Making the 'm' in 'geum' too soft; it should be a clear nasal closure.
- Misplacing the word for 'Gye-hoek' (plan).
- Pronouncing 'geum' like the English 'game'.
سطح دشواری
Common in news and signs, but context is usually clear.
Requires knowledge of financial and formal verb pairings.
Essential for living in Korea, but easy to pronounce.
Clearly articulated in formal settings like banks.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
-(으)ㄹ 때 (When...)
계약금을 낼 때 영수증을 받으세요.
-(으)면 (If/When...)
계약금을 내면 계약이 시작됩니다.
-기 위해 (In order to...)
계약금을 마련하기 위해 저축하고 있어요.
-(으)ㄴ 후에 (After...ing)
계약금을 보낸 후에 전화를 주세요.
-지 않으면 (If not...)
계약금을 내지 않으면 방을 잡을 수 없어요.
مثالها بر اساس سطح
계약금을 내요.
I pay the down payment.
계약금 (Noun) + 을 (Object Particle) + 내요 (Verb: to pay).
계약금이 얼마예요?
How much is the down payment?
계약금 (Noun) + 이 (Subject Particle) + 얼마예요? (How much is it?)
이것은 계약금입니다.
This is the down payment.
이것 (This) + 은 (Topic Particle) + 계약금 (Noun) + 입니다 (is).
계약금을 주세요.
Please give me the down payment.
주세요 is the polite request form of 'to give'.
계약금이 필요해요.
I need a down payment.
필요해요 means 'to be needed'.
어제 계약금을 냈어요.
I paid the down payment yesterday.
Past tense of 내다 is 냈어요.
계약금은 십만 원입니다.
The down payment is 100,000 won.
십만 원 is 100,000 won.
여기에 계약금을 두세요.
Put the down payment here.
두세요 means 'please put/place'.
집을 계약할 때 계약금을 걸어요.
When contracting a house, you put down a deposit.
-(으)ㄹ 때 means 'when'.
계약금을 아직 안 보냈어요.
I haven't sent the down payment yet.
안 + verb means 'not'.
먼저 계약금을 입금해 주세요.
Please deposit the down payment first.
입금하다 means 'to deposit money into an account'.
계약금을 돌려받을 수 있어요?
Can I get the down payment back?
-(으)ㄹ 수 있어요? means 'Can I...?'
계약금 영수증을 받았어요.
I received the down payment receipt.
영수증 means receipt.
차를 사려고 계약금을 냈어요.
I paid the down payment to buy a car.
-(으)려고 means 'in order to'.
계약금은 보통 10퍼센트입니다.
The down payment is usually 10 percent.
보통 means 'usually'.
계약금을 준비하고 있어요.
I am preparing the down payment.
-고 있어요 indicates present continuous tense.
계약금을 치른 후에 계약서를 썼어요.
After paying the down payment, I signed the contract.
-(으)ㄴ 후에 means 'after doing something'.
판매자가 계약금을 돌려주지 않아요.
The seller won't return the down payment.
-지 않다 is a formal negation.
계약금을 날릴까 봐 걱정돼요.
I'm worried I might lose the down payment.
-(으)ㄹ까 봐 means 'worried that...'
계약금으로 천만 원을 송금했습니다.
I wired 10 million won as a down payment.
송금하다 is a more formal word for 'to wire/send money'.
계약금을 내면 취소하기 어려워요.
Once you pay the down payment, it's hard to cancel.
-(으)면 means 'if' or 'once'.
부동산에서 계약금을 걸라고 했어요.
The real estate office told me to put down a deposit.
-(으)라고 하다 is indirect command.
계약금 영수증을 꼭 챙기세요.
Make sure to keep the down payment receipt.
챙기다 means 'to take care of' or 'to keep'.
그는 계약금을 마련하기 위해 열심히 일해요.
He works hard to prepare the down payment.
-기 위해 means 'in order to'.
계약을 해지하려면 계약금을 포기해야 합니다.
To terminate the contract, you must forfeit the down payment.
포기하다 means 'to give up' or 'to forfeit'.
매도인이 변심할 경우 계약금의 배액을 물어내야 합니다.
If the seller changes their mind, they must pay double the down payment.
배액 means 'double the amount'.
계약금이 입금된 것을 확인하고 서명했습니다.
I signed after confirming that the down payment was deposited.
-ㄴ 것을 확인하다 means 'to confirm that...'
가계약금도 계약금과 동일한 효력을 가질 수 있습니다.
A provisional deposit can have the same legal effect as a down payment.
효력 means 'legal effect' or 'force'.
계약금 비중이 너무 높아서 부담스러워요.
The proportion of the down payment is too high, so it's burdensome.
부담스럽다 means 'to be burdensome'.
계약금은 해약금의 성질을 가지고 있습니다.
The down payment has the nature of a cancellation fee.
성질 means 'nature' or 'characteristic'.
그 선수는 거액의 계약금을 받고 팀을 옮겼습니다.
The player moved teams after receiving a huge signing bonus.
거액 means 'a huge sum of money'.
계약금 반환 소송이 진행 중입니다.
A lawsuit for the return of the down payment is in progress.
-중이다 means 'in the middle of'.
계약금의 법적 성격에 대한 논란이 일고 있습니다.
A controversy is arising regarding the legal nature of down payments.
논란이 일다 means 'controversy arises'.
중도금을 지급하기 전까지는 계약금을 포기하고 해제할 수 있습니다.
Until the interim payment is made, one can cancel by forfeiting the down payment.
지급하다 is a formal word for 'to pay'.
판례는 가계약금의 반환 여부를 구체적 상황에 따라 판단합니다.
Precedents judge whether to return a provisional deposit based on specific circumstances.
판례 means 'judicial precedent'.
계약금은 단순한 증거금을 넘어 위약금의 역할도 수행합니다.
The down payment goes beyond a simple deposit and also acts as a penalty.
수행하다 means 'to carry out' or 'to perform'.
그는 계약금을 몰취당한 후 억울함을 호소했습니다.
After having his down payment forfeited, he appealed his sense of injustice.
몰취당하다 is the passive form of 'to forfeit/confiscate'.
부동산 과열로 인해 계약금을 배액 상환하고도 해지하는 사례가 늘고 있습니다.
Due to the real estate overheating, cases of canceling even after paying double the down payment are increasing.
-고도 means 'even after doing...'
계약금 수령 여부가 계약 성립의 핵심 쟁점이 되었습니다.
Whether the down payment was received became the core issue of the contract's validity.
쟁점 means 'issue' or 'point of contention'.
특약 사항에 계약금 반환 불가 조항을 명시했습니다.
The non-refundable down payment clause was specified in the special agreement.
명시하다 means 'to specify' or 'to state clearly'.
계약금은 계약 체결의 증거로서의 증약금적 성격을 내포합니다.
The down payment implies the nature of 'earnest money' as evidence of contract conclusion.
내포하다 means 'to imply' or 'to connote'.
민법 제565조에 의거하여 계약금은 원칙적으로 해약금으로 추정됩니다.
Based on Article 565 of the Civil Act, the down payment is, in principle, presumed to be a rescission fund.
-에 의거하여 means 'based on' or 'in accordance with'.
계약금의 수수 과정에서 발생한 절차적 하자가 계약 전체의 무효를 초래할 수 있습니다.
Procedural defects occurring during the receipt of the down payment can lead to the invalidity of the entire contract.
초래하다 means 'to cause' or 'to bring about' (usually something bad).
위약벌로서의 계약금은 해약금과 달리 법원이 그 금액을 감액할 수 없습니다.
Unlike a rescission fund, the court cannot reduce a down payment that serves as a penalty.
감액하다 means 'to reduce the amount'.
해당 거래에서 계약금은 단순한 선급금이 아닌 이행의 착수를 의미합니다.
In this transaction, the down payment signifies the commencement of performance, not just a simple advance payment.
이행의 착수 is a legal term for 'commencement of performance'.
계약금의 경제적 기능은 자원 배분의 효율성을 제고하는 데 기여합니다.
The economic function of the down payment contributes to enhancing the efficiency of resource allocation.
제고하다 means 'to enhance' or 'to improve'.
양 당사자는 계약금의 귀속 권리에 대해 치열한 법리적 공방을 벌였습니다.
Both parties engaged in a fierce legal battle over the right of attribution of the down payment.
법리적 공방 means 'legal battle/argument'.
계약금 제도는 거래의 안정성을 담보하는 중요한 제도적 장치입니다.
The down payment system is an important institutional mechanism that guarantees the stability of transactions.
담보하다 means 'to guarantee' or 'to collateralize'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— It states the standard market practice for down payments in Korea.
한국에서 부동산 계약금은 보통 10%입니다.
— To give up the down payment in order to cancel a contract.
마음이 바뀌어서 계약금을 포기하기로 했어요.
— To be cheated out of or lose one's down payment (colloquial).
사기를 당해서 계약금을 떼였어요.
— To prepare or raise the money for a down payment.
대출을 받아서 계약금을 마련했습니다.
— To give money in the form of or as a down payment.
우선 50만 원을 계약금 조로 줬어요.
— For a down payment to be received into an account.
방금 통장에 계약금이 들어왔습니다.
— To negotiate and reduce the amount of the down payment.
사정해서 계약금을 조금 깎았어요.
— To lose the down payment due to a mistake or cancellation.
날짜를 착각해서 계약금을 날렸어요.
— To wire the down payment via bank transfer.
지금 바로 계약금을 송금하겠습니다.
— To pay double the down payment as compensation for canceling.
집값이 너무 올라서 집주인이 계약금을 배액 배상하고 계약을 깼어요.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Security deposit (refundable at the end of a lease), whereas 계약금 is a down payment (part of the purchase price).
Reservation fee (usually for small services like restaurants), whereas 계약금 is for formal contracts.
Penalty fee for breaking a contract, while 계약금 is the money paid to start it.
اصطلاحات و عبارات
— To commit to a deal; to stake one's interest.
그는 자신의 인생을 걸고 이 사업에 계약금을 걸었다.
Metaphorical— To lose money and the chance for a deal simultaneously.
준비 부족으로 계약금만 날리고 말았다.
Informal— To pay a heavy price for changing one's mind (often used in real estate).
계약을 파기하려면 배액을 물어줄 각오를 해야 한다.
Neutral— To finalize a contract (often implies the payment of the down payment).
드디어 새 집에 도장을 찍고 계약금을 냈어요.
Informal— To 'mark' something as yours (similar to putting down a deposit, but more primal/childish).
내가 먼저 침 발라 놨으니까 계약금은 내일 보낼게.
Slang— To be tied down (once a down payment is paid, one's 'ankles are caught' by the contract).
계약금을 내서 이제 발목이 잡힌 셈이다.
Informal— To be gone/failed (used when a deal fails and the down payment is lost).
계약금을 못 구해서 집은 물 건너갔다.
Informal— To spend money lavishly (sometimes used for huge signing bonuses).
구단이 계약금으로 돈을 뿌리고 있다.
Colloquial— To wash one's hands of a deal (often by forfeiting the down payment).
계약금은 아깝지만 그냥 손을 털기로 했다.
Informal— Something very precious (like a high-value contract or its down payment).
이 계약금은 나에게 금싸라기 같은 돈이다.
Literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve deposits.
Gagyeyakgeum is a 'holding fee' before the formal contract; Gyeyakgeum is the official down payment.
가계약금 10만 원을 먼저 보냈고, 오늘 계약금 500만 원을 냈어요.
Both are advance payments.
Seongeum is a general term for paying early; Gyeyakgeum is specifically tied to the contract signing.
공사 대금의 일부를 선급금으로 줬습니다.
Both are part of the payment process.
Gyeyakgeum is the *first* payment; Jungdogeum is the *middle* payment.
계약금을 냈으니 다음 달에 중도금을 내야 해요.
Both are payments.
Gyeyakgeum is the *start*; Jangeum is the *finish* (the balance).
드디어 잔금을 치르고 열쇠를 받았어요.
Both are initial payments.
Chaksugeum is specifically for starting a 'service' (like a lawyer's work).
변호사님께 착수금을 입금했습니다.
الگوهای جملهسازی
계약금이 [Amount]이에요.
계약금이 십만 원이에요.
[Object] 계약금을 냈어요.
자동차 계약금을 냈어요.
계약금을 [Verb]-고 싶어요.
계약금을 돌려받고 싶어요.
계약금을 [Verb]-(으)려면 어떻게 해야 하죠?
계약금을 반환받으려면 어떻게 해야 하죠?
계약금의 [Percentage]%를 [Action].
계약금의 50%를 위약금으로 냈습니다.
계약금은 [Legal Status]-의 성격을 띤다.
계약금은 해약금 및 증약금의 성격을 띤다.
계약금을 [Action]-기 위해 [Action].
계약금을 마련하기 위해 대출을 받았어요.
계약금을 [Verb]-지 마세요.
계약금을 아직 보내지 마세요.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in adult life, especially regarding housing and major purchases.
-
Using 보증금 instead of 계약금 when buying a house.
→
집을 살 때 계약금을 냈어요.
Bojeunggeum is for rentals (security deposit); Gyeyakgeum is for the initial purchase payment.
-
Thinking you can get the 계약금 back if you just change your mind.
→
계약을 취소하면 계약금을 돌려받지 못해요.
In Korea, the buyer forfeits the down payment if they cancel without a legal reason.
-
Saying '계약금을 샀어요' (I bought the down payment).
→
계약금을 냈어요 / 걸었어요.
You 'pay' or 'put down' a deposit, you don't 'buy' it.
-
Confusing 계약 (contract) with 계획 (plan).
→
계약금을 입금했습니다.
Gye-yak is for legal agreements; Gye-hoek is for schedules or plans.
-
Assuming the seller only returns the original amount if they cancel.
→
매도인은 배액을 상환해야 합니다.
The seller must return double the amount to legally cancel a contract in Korea.
نکات
Check the Owner
Before sending the 계약금, check the 'Deunggi-bu Deungbon' (Real Estate Register) to ensure the account holder's name matches the owner's name.
10% Rule
Always keep at least 10% of your target purchase price in liquid cash so you can pay the 계약금 immediately when a good deal appears.
Confirm Receipt
After wiring the 계약금, send a text message or call the recipient to confirm they received it and ask for a digital or physical receipt.
No Cash
Avoid paying the 계약금 in physical cash. Bank transfers are the safest way to provide legal proof of payment in Korean courts.
Gagyeyakgeum
If you need time but don't want to lose the house, ask if you can pay a small 'Gagyeyakgeum' (e.g., 1 million won) first to hold the property for 24 hours.
Read Carefully
Check if there is a 'Special Clause' (Teuk-yak) regarding the 계약금. Some contracts might state it is non-refundable even if the seller is at fault (though rare).
Trust the Realtor
In Korea, realtors (Gong-in Jung-gae-sa) act as witnesses. Ensure they sign the receipt along with the seller.
Transfer Limits
Check your daily bank transfer limit before the contract day. 계약금 amounts can be large and exceed standard daily limits.
Think Twice
Remember that once the 계약금 is paid, changing your mind costs you 10% of the total price. It is a very expensive mistake.
Keep Records
Keep all screenshots of bank transfers and physical receipts in a dedicated folder until the entire transaction (including the balance) is finished.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Gye-yak' as 'Get-a-Yacht'. To 'Get-a-Yacht', you first need the 'Geum' (money) for the 'Down Payment'.
تداعی تصویری
Imagine a 10% slice of a giant gold coin being handed over to open a locked gate.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three real estate listings online in Korean and identify where it mentions the '계약금' amount.
ریشه کلمه
Composed of the Hanja roots 契 (계 - Gye: to bind/agreement), 約 (약 - Yak: promise), and 金 (금 - Geum: money).
معنای اصلی: The literal translation is 'Agreement-Promise-Money', signifying the financial seal on a promise.
Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).بافت فرهنگی
Be careful when discussing '계약금' in legal disputes, as it is a sensitive financial topic. Always advise professional legal counsel for actual transactions.
In the US or UK, this is similar to 'Earnest Money' or a 'Down Payment', but the legal 'double refund' rule is much more standardized and strictly followed in Korea without needing special clauses.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Real Estate
- 계약금은 10%입니다.
- 계약금 영수증 주세요.
- 잔금은 언제인가요?
- 계약금을 걸게요.
Car Purchase
- 신차 계약금이 얼마죠?
- 계약금 입금했습니다.
- 취소하면 계약금 돌려주나요?
- 계약금 영수증 확인해 주세요.
Employment
- 계약금이 포함된 연봉인가요?
- 사이닝 보너스(계약금)가 있나요?
- 계약금을 먼저 받았습니다.
- 계약금 조건이 어떻게 되나요?
Business Deals
- 계약금 30%를 선입금해 주세요.
- 계약금 확인 후 작업을 시작합니다.
- 계약금 반환 규정을 확인하세요.
- 계약금 송금 완료했습니다.
Wedding Planning
- 식장 계약금을 냈어요.
- 예약금(계약금) 환불되나요?
- 계약금을 걸어야 날짜가 잡혀요.
- 계약금 영수증 챙겼어.
شروعکنندههای مکالمه
"부동산 계약금은 보통 몇 퍼센트인가요? (How much is the real estate down payment usually?)"
"계약금을 이미 내셨어요? (Have you already paid the down payment?)"
"계약금을 돌려받지 못하면 어떻게 하죠? (What should I do if I can't get the down payment back?)"
"그 선수의 계약금이 얼마인지 아세요? (Do you know how much that player's signing bonus was?)"
"계약금을 걸기 전에 무엇을 확인해야 할까요? (What should I check before putting down a deposit?)"
موضوعات نگارش
오늘 드디어 꿈에 그리던 집의 계약금을 냈다. 기분이 어떠한가? (Today I finally paid the down payment for my dream house. How do I feel?)
계약금을 날렸던 슬픈 경험에 대해 써보세요. (Write about a sad experience where you lost a down payment.)
큰 돈을 계약금으로 쓸 때 가장 걱정되는 점은 무엇인가요? (What is your biggest worry when spending a large sum of money as a down payment?)
한국의 계약금 문화와 당신 나라의 문화는 어떻게 다른가요? (How is the Korean down payment culture different from your country's?)
계약금을 마련하기 위해 내가 했던 노력들. (The efforts I made to prepare a down payment.)
سوالات متداول
10 سوال한국에서는 관습적으로 매매 대금의 10%를 계약금으로 정합니다. 하지만 이는 법으로 정해진 것은 아니며, 당사자 간의 합의에 따라 5%나 20%로 정할 수도 있습니다. 부동산 거래 시에는 10%가 가장 일반적입니다.
단순 변심으로 계약을 취소할 경우, 매수인은 계약금을 포기해야 합니다. 즉, 돌려받을 수 없습니다. 반대로 매도인이 계약을 취소하면 매수인에게 받은 계약금의 두 배를 돌려줘야 합니다. 이를 '해약금' 규정이라고 합니다.
최근 판례에 따르면, 가계약금을 낼 당시 매매 목적물, 대금, 잔금 지급일 등 중요 사항에 대해 합의가 있었다면 가계약금도 계약금과 동일하게 취급되어 돌려받기 어렵습니다. 단순히 '찜'하는 용도였다면 돌려받을 수도 있지만 분쟁의 소지가 많습니다.
현금으로 주는 것도 가능하지만, 나중에 증거를 남기기 위해 은행 계좌 이체를 권장합니다. 현금으로 줄 경우에는 반드시 영수증을 받아야 하며, 영수증에 '계약금'이라는 명목과 금액, 날짜, 서명이 정확히 기재되어 있는지 확인해야 합니다.
아니요, 중도금을 지급하면 '이행의 착수'로 보기 때문에 일방적으로 계약금을 포기하고 계약을 해제할 수 없습니다. 이때부터는 양쪽이 합의하거나 계약서에 명시된 특별한 사유가 있어야만 해제가 가능합니다.
은행 이체 내역이 있다면 그것으로 증명이 가능합니다. 만약 현금으로 주고 영수증을 잃어버렸다면, 상대방에게 다시 확인서를 써달라고 요청하거나 이체 확인증을 출력해 두는 것이 좋습니다.
네, 협의가 가능합니다. 돈이 부족할 경우 매도인에게 양해를 구하고 계약금을 5% 정도로 낮추고 나머지를 중도금으로 빨리 내는 방식으로 협상하기도 합니다.
네, 한국의 부동산이나 상거래 법규는 외국인에게도 동일하게 적용됩니다. 외국인이 집을 계약할 때도 한국 사람과 똑같이 10%의 계약금을 내고 계약서를 작성합니다.
보통 계약금은 본인 자금으로 해결해야 합니다. 주택 담보 대출은 잔금을 치를 때 나오기 때문입니다. 하지만 신용 대출 등을 통해 계약금을 마련하는 경우는 흔합니다.
매도인(파는 사람)이 계약을 깨고 싶을 때, 이미 받은 계약금에 그만큼의 돈을 더 얹어서 총 두 배의 금액을 매수인(사는 사람)에게 돌려주는 것을 말합니다. 이는 계약 파기에 따른 손해 배상의 성격을 가집니다.
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate to Korean: 'I paid the down payment for the house.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'How much is the down payment?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'I need to get the down payment back.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'The seller must pay double the down payment.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'Please give me a receipt for the down payment.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '계약금' and '10%' in one Korean sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'I am preparing the down payment for the car.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'The contract was canceled, so I lost the down payment.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'I wired the down payment this morning.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'Check if the down payment has been deposited.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '계약금' and '포기하다'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'Is the down payment refundable?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'The signing bonus for the player is huge.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'A provisional deposit is also a down payment.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'I already put down a deposit.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about paying the down payment upon signing.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'The down payment is non-refundable.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'I will pay the down payment tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'The court ordered the return of the down payment.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the 10% rule in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Roleplay: Ask a realtor how much the down payment is for an apartment.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Roleplay: Tell a car dealer you have already sent the down payment.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the 10% rule to a friend in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask if you can get the down payment back if you cancel.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain 'Baeaek-baesang' (double refund) in simple Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask for a receipt of the down payment politely.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say that you are worried about losing the down payment.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone you need to borrow money for a down payment.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Verify if the down payment has been deposited into the account.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss a news article about a huge athlete signing bonus.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
State that you will forfeit the down payment to cancel.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a lawyer about a down payment return lawsuit.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a friend you 'put down a deposit' yesterday.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Negotiate to lower the down payment percentage.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Confirm the bank transfer details for the down payment.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain that the down payment is evidence of a contract.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask if a gym's down payment is refundable.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the stress of preparing a large down payment.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone to keep the receipt safe.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say that the down payment has been successfully received.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify: '계약금은 오천만 원입니다.' How much is it?
Listen and identify the verb: '계약금을 걸었어요.'
Listen and identify the problem: '계약금을 날렸어요.'
Listen and identify the request: '계약금 영수증 좀 주세요.'
Listen and identify the amount: '계약금으로 이백만 원을 냈습니다.'
Listen and identify the legal rule: '배액을 상환해야 합니다.'
Listen and identify the status: '계약금이 입금되었습니다.'
Listen and identify the context: '부동산 계약금'.
Listen and identify the action: '계약금을 마련하고 있어요.'
Listen and identify the synonym: '착수금'.
Listen and identify the negation: '계약금을 돌려받지 못해요.'
Listen and identify the percentage: '계약금은 십 퍼센트예요.'
Listen and identify the document: '계약서'.
Listen and identify the person: '매도인'.
Listen and identify the subject: '가계약금'.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 계약금 is essential for anyone engaging in significant financial transactions in Korea. It represents a 10% commitment that is legally difficult to recover if you change your mind. For example: '계약금을 내기 전에 계약서를 꼼꼼히 읽으세요' (Read the contract carefully before paying the down payment).
- 계약금 is the 10% down payment required to make a contract legally binding in Korea.
- It acts as a security; buyers lose it if they cancel, while sellers must pay double to cancel.
- It is the first of three typical payments: 계약금 (Down payment), 중도금 (Interim), and 잔금 (Balance).
- Commonly used in real estate, car purchases, and formal service agreements.
Check the Owner
Before sending the 계약금, check the 'Deunggi-bu Deungbon' (Real Estate Register) to ensure the account holder's name matches the owner's name.
10% Rule
Always keep at least 10% of your target purchase price in liquid cash so you can pay the 계약금 immediately when a good deal appears.
Confirm Receipt
After wiring the 계약금, send a text message or call the recipient to confirm they received it and ask for a digital or physical receipt.
No Cash
Avoid paying the 계약금 in physical cash. Bank transfers are the safest way to provide legal proof of payment in Korean courts.
مثال
아파트 계약금을 지불했습니다.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر business
에 대한
A2درباره؛ در مورد؛ مربوط به. برای اتصال دو اسم استفاده میشود (مثلاً کتابی درباره کره).
~대하여
A2به معنای 'درباره' یا 'در مورد'. برای نشان دادن موضوع یک گفتگو یا نوشته استفاده میشود.
대해서
A2درباره؛ در مورد.
에 대해
A2عبارتی به معنای 'درباره' یا 'در مورد'.
풍요롭다
A2فراوان، مرفه یا غنی بودن.
관철하다
B2پیش بردن اراده یا خواستههای خود علیرغم دشواریها. 'او بالاخره حرف خود را به کرسی نشاند.'
~에 따라
B1بسته به، بر طبق. برای بیان اینکه چیزی به عاملی بستگی دارد یا از قانونی پیروی میکند استفاده میشود.
에 따라
A2بسته به شرایط، تصمیم میگیرم. (بسته به / بر اساس)
에 의하면
B1طبق اخبار، این عبارت به معنای 'بر اساس' است. برای مثال: 'طبق روزنامه، فردا باران میبارد.'
계좌번호
A2شماره حساب بانکی. برای حواله و پرداخت های الکترونیکی در کره استفاده می شود.