을/-를
을/-를 در ۳۰ ثانیه
- The direct object marker 을/-를 identifies the noun receiving a verb's action.
- Use '을' after a final consonant (batchim) and '를' after a vowel.
- Essential for Korean SOV structure to distinguish the object from the subject.
- Often omitted in casual speech but mandatory in formal writing and exams.
The Korean particle 을/-를 is the primary direct object marker in the Korean language. Its fundamental purpose is to signal to the listener or reader exactly which noun in the sentence is being acted upon by the verb. Unlike English, where the direct object is typically identified by its position immediately following the verb (Subject-Verb-Object), Korean syntax is Subject-Object-Verb (SOV). This means the object often appears in the middle of the sentence, and the particle 을/-를 acts as a grammatical 'flag' that prevents confusion. Without these particles, especially in complex sentences with multiple nouns, it would be difficult to determine who is doing what to whom. The choice between 을 and 를 is strictly phonetic, determined by whether the preceding noun ends in a consonant (받침) or a vowel.
- Grammatical Function
- It marks the noun that receives the action of a transitive verb.
- Morphological Variation
- '을' follows a final consonant; '를' follows a vowel.
저는 사과를 먹어요. (I eat an apple.)
In this example, '사과' (apple) ends in a vowel 'ㅏ', so '를' is attached. The verb '먹어요' (eat) acts directly upon the apple. In everyday conversation, Koreans frequently omit these particles when the context is crystal clear, but in formal writing, examinations, and polite speech, their correct usage is mandatory. Understanding 을/-를 is the first major hurdle for English speakers because it requires a shift from word-order-based logic to particle-based logic. Mastering this allows you to move words around in a Korean sentence for emphasis while still maintaining clarity of meaning. For instance, you could say '사과를 저는 먹어요' and while it sounds a bit emphatic or poetic, the meaning remains 'I eat the apple' because '를' is still attached to '사과'.
책을 읽습니다. (I read a book.)
Here, '책' (book) ends in the consonant 'ㄱ', so '을' is used. The phonetic transition from 'k' to 'eu' is much more natural for Korean speakers than trying to jump directly to 'reul'. This phonetic harmony is a core principle of the Korean language. Furthermore, the object marker is not just for physical objects. It is used for abstract concepts, people, and activities. If you 'study Korean', 'Korean' is the object. If you 'love someone', that 'someone' is the object. It is the most versatile tool for connecting nouns to actions.
- Transitive Requirement
- Only use with verbs that can take an object (e.g., eat, see, hit, love).
음악을 듣고 싶어요. (I want to listen to music.)
Beyond basic identification, the object marker also interacts with other particles. For example, when you want to say 'I also eat apples,' you replace '를' with '도' (also), resulting in '사과도 먹어요.' This replacement rule is vital: you cannot typically use '를' and '도' together on the same noun. This hierarchical structure of particles is a key feature of B1 level proficiency, where learners transition from simple sentences to more nuanced expressions. By the time a student reaches the intermediate level, they should use 을/-를 instinctively, even when the sentence structure becomes inverted or complex.
영화를 봤어요. (I saw a movie.)
Using 을/-를 correctly requires a solid understanding of sentence structure and noun endings. The first step is identifying the noun that is the direct object. Ask yourself: 'What is being [verb]ed?' If the answer is 'the water' in 'I drink the water,' then 'water' (물) is your target. Since '물' ends in a consonant 'ㄹ', you must attach '을', making it '물을'. The resulting sentence is '저는 물을 마셔요.' This logic applies regardless of the length of the noun phrase. Even if the noun is modified by an adjective, like 'cold water' (차가운 물), the particle still attaches to the very end: '차가운 물을 마셔요.'
- Rule 1: Consonant Ending
- Noun + 을 (e.g., 밥 + 을 = 밥을)
- Rule 2: Vowel Ending
- Noun + 를 (e.g., 커피 + 를 = 커피를)
선생님을 기다려요. (I am waiting for the teacher.)
A common point of confusion for English speakers is that some verbs which take a preposition in English (like 'waiting FOR' or 'listening TO') are treated as direct transitive verbs in Korean. Therefore, the object of these verbs takes 을/-를 directly. You don't need a separate word for 'for' or 'to' in these cases. For instance, 'I like you' is '나는 너를 좋아해.' Here, '너' (you) ends in a vowel, so '를' is used. If you were to say 'I like the teacher,' it would be '선생님을 좋아해요.' The consistency of this rule makes Korean grammar very logical once the initial hurdle of the SOV structure is cleared.
친구를 만나요. (I meet a friend.)
When dealing with compound verbs ending in '하다' (to do), such as '공부하다' (to study) or '운동하다' (to exercise), the noun part of the verb can often be separated. For example, you can say '공부해요' (I study) or '공부를 해요' (I do study/the studying). Adding the 을/-를 particle here adds a slight emphasis to the noun itself or makes the sentence sound more formal and complete. At the B1 level, being able to manipulate these '하다' verbs by inserting or removing the object marker is a sign of increasing fluency. It shows an awareness of how Korean speakers nuance their speech based on the situation.
- Sentence Placement
- The object usually sits between the subject and the verb, but its position can change for emphasis.
한국어를 공부해요. (I study Korean.)
Finally, it is crucial to remember that 을/-를 is never used with the verb '이다' (to be) or with adjectives (which function like verbs in Korean). Adjectives describe a state, so they don't have a direct object. For example, you cannot say '날씨를 좋아요' because '좋다' (to be good) is an adjective. You must use the subject marker: '날씨가 좋아요.' Distinguishing between when to use the subject marker (이/가) and the object marker (을/를) is the most frequent challenge for learners, but the rule is simple: if there is an action being performed on something, use the object marker. If you are describing something or stating what something is, use the subject marker.
숙제를 다 했어요? (Did you finish all the homework?)
In the real world, 을/-를 is everywhere, but it also 'disappears' more than almost any other particle. If you walk into a cafe in Seoul, you will hear customers say '아메리카노 하나 주세요' (Give me one Americano). Grammatically, it should be '아메리카노 하나를 주세요,' but in the fast-paced environment of a cafe, the object marker is dropped for efficiency. However, if the barista asks for clarification, '어떤 커피를 원하세요?' (Which coffee do you want?), they will likely use the full particle to remain polite and clear. This push-and-pull between grammatical correctness and conversational efficiency is a hallmark of modern Korean.
- News & Media
- Used strictly and frequently to ensure precise reporting of events.
- K-Dramas
- Often omitted in emotional outbursts or casual banter between friends.
너를 사랑해. (I love you.) - Often heard as '널 사랑해'.
In K-Pop lyrics, 을/-를 is often used to emphasize the target of affection or longing. Because songs often use a mixture of formal and poetic language, you will hear the particles clearly enunciated to fit the rhythm. For example, in a ballad, a singer might emphasize the '을' in '기억을' (the memory) to draw out the emotional weight of that noun. Conversely, in fast-paced Rap, the particles are almost always contracted (e.g., '이걸' instead of '이것을') to maintain the flow of the beat. For a learner, listening for these contractions is a great way to improve listening comprehension and sound more like a native speaker.
문을 닫아 주세요. (Please close the door.)
In professional settings, such as emails or business meetings, the object marker is almost never omitted. Omitting it in a formal report would be considered a grammatical error and could make the writer seem careless. For instance, a sentence like '보고서를 작성했습니다' (I prepared the report) sounds much more standard than '보고서 작성했습니다,' though both are understandable. If you are preparing for the TOPIK (Test of Proficiency in Korean) exam, you must be extremely diligent about using 을/-를 correctly in the writing section, as it is a basic requirement for achieving a high score. It acts as the glue that holds formal Korean together.
- Public Announcements
- '안전벨트를 매 주세요' (Please fasten your seatbelt) - Always uses the full particle.
길을 건너요. (Cross the street.)
Finally, you will hear 을/-를 used in many idiomatic expressions where the literal meaning might not involve a direct 'action' in the English sense. For example, '마음을 먹다' literally means 'to eat one's mind/heart,' but it means 'to make up one's mind.' Here, '마음' (mind/heart) takes '을' because it is grammatically treated as the object of '먹다' (to eat). Hearing these idioms helps you understand that the object marker is not just a grammatical rule but a part of how Korean speakers conceptualize the world. By paying attention to these particles in varied contexts—from street food stalls to corporate boardrooms—you gain a deeper appreciation for the balance of logic and fluidity in the Korean language.
약속을 지켜요. (Keep a promise.)
The most frequent mistake for learners is confusing the object marker 을/-를 with the subject marker 이/-가. This usually happens because English speakers think of the 'focus' of the sentence as the subject. For example, in the sentence 'I like apples,' an English speaker might mistakenly use '사과가 좋아해요' because apples are what they are talking about. However, '좋아하다' is a transitive verb, so it must take the object marker: '사과를 좋아해요.' If you use '사과가,' you are saying 'The apple likes [something],' which makes no sense. This distinction is the bedrock of Korean grammar and requires constant practice.
- Mistake: 을/를 with Adjectives
- Incorrect: '꽃을 예뻐요' (The flower is pretty). Correct: '꽃이 예뻐요'.
- Mistake: Wrong Form
- Incorrect: '밥를 먹어요'. Correct: '밥을 먹어요' (since '밥' ends in a consonant).
물을 마셔요. (Correct) vs 물를 마셔요. (Incorrect)
Another common error involves verbs like '있다' (to have/to exist). In English, 'have' is a transitive verb ('I have a car'). However, in Korean, '있다' is an adjective/descriptive verb. Therefore, you cannot use 을/-를 with it. You must say '차가 있어요' (A car exists for me), not '차를 있어요.' This is a major 'trap' for beginners and intermediate learners alike. Similarly, the verb '되다' (to become) takes the subject marker 이/-가 for the thing you become, not the object marker. For example, '의사가 되고 싶어요' (I want to become a doctor) is correct, while '의사를 되고 싶어요' is incorrect.
돈이 있어요. (I have money.) - NOT 돈을 있어요.
Learners also struggle with the 'double object' construction or when to use the topic marker 은/-는 instead of 을/-를. While '을/-를' marks the direct object, '은/-는' is used to contrast or set the topic. If you say '사과는 먹어요,' it implies 'I eat apples (but maybe not other things).' If you use '사과를 먹어요,' it is a simple statement of fact. Using the wrong one doesn't always make the sentence 'wrong,' but it changes the nuance significantly. At the B1 level, the goal is to use 을/-를 as the default for objects unless you have a specific reason to contrast them or set them as the topic.
- Mistake: Omission in Formal Writing
- Leaving out 을/를 in an essay or formal letter makes the writing look immature.
친구를 만나요. (Correct) vs 친구가 만나요. (Friend meets someone else.)
Finally, watch out for 'transitive-intransitive pairs.' Some verbs in Korean come in pairs, like '열다' (to open [something]) and '열리다' (to be opened). You use '을/-를' with '열다' (문 을 열어요) but you must use '이/-가' with '열리다' (문 이 열려요). Mixing these up is a sign that the learner hasn't yet grasped the relationship between the noun and the specific type of verb being used. Paying close attention to the verb ending will usually tell you which particle is required.
노래를 불러요. (I sing a song.)
The most important comparison for 을/-를 is with the other primary particles: the subject marker 이/-가 and the topic marker 은/-는. While 을/-를 is strictly for the direct object of a transitive action, the others have broader or different roles. Understanding when to swap 을/-를 for another particle is a key skill in advanced Korean. For instance, when you want to emphasize the object or contrast it with something else, you replace 을/-를 with 은/-는. This doesn't change the fact that the noun is the object, but it changes the 'flavor' of the sentence.
- Comparison: 을/를 vs 은/는
- '을/를' is neutral. '은/는' adds contrast or sets the topic. '커피를 마셔요' (I drink coffee) vs '커피는 마셔요' (I drink coffee [but not tea]).
- Comparison: 을/를 vs 도
- '도' means 'also' and replaces '을/를'. '커피도 마셔요' (I also drink coffee).
책을 읽어요. (Neutral) vs 책은 읽어요. (Contrastive)
Another alternative is the particle 만 (only). Like '도', '만' replaces the object marker. If you want to say 'I only drink water,' you say '물만 마셔요,' not '물을 만 마셔요.' This replacement rule is consistent across most 'special' particles in Korean. Learning which particles replace 을/-를 and which ones attach after it is a major part of intermediate grammar. For example, direction particles like '에' or '에게' are never replaced by '을/-를'; they serve entirely different functions (location and recipient, respectively).
사과만 먹어요. (I only eat apples.)
In very formal or archaic Korean, you might encounter the particle -ㄹ/을 used differently, but for modern learners, the only relevant variation is the contraction in casual speech. As mentioned before, '나를' becomes '날', '너를' becomes '널', '저를' becomes '절', '이것을' becomes '이걸', '그것을' becomes '그걸', and '저것을' becomes '저걸'. These are so common that they are practically considered separate words in daily conversation. Using the full form '이것을' in a casual chat with friends might actually sound a bit stiff or overly dramatic.
- Contractions in Speech
- 나를 → 날 | 너를 → 널 | 저를 → 절 | 이것을 → 이걸 | 무엇을 → 뭘
뭐를 해요? → 뭘 해요? (What are you doing?)
Finally, it's worth noting that some verbs can take either a direction particle or an object marker with a subtle shift in meaning. For example, '산에 올라가요' (I go up the mountain - focus on the destination) versus '산을 올라가요' (I climb the mountain - focus on the mountain as the object being climbed). This nuance is what separates a B1 learner from a C1 speaker. By choosing 을/-를, you are highlighting the noun as the direct recipient of the action's energy, rather than just a place where the action happens. Mastering these subtle differences allows for much more expressive and precise communication in Korean.
길을 걸어요. (Walking the path.) vs 길에서 걸어요. (Walking on the street.)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In Middle Korean (15th century), there were four variations of the object marker (을, 를, ㄹ, ᄅᆞᆯ) depending on vowel harmony and syllable endings. Modern Korean has simplified this to the two main forms we use today.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing '을' as 'ul' (like bull).
- Pronouncing '를' as 'reul' (with a hard English R).
- Over-emphasizing the particle and breaking the flow of the sentence.
- Forgetting to carry over the final consonant of the noun to the '을' sound (liaison).
- Muttering the particle so softly it cannot be heard.
سطح دشواری
Very easy to recognize once you know the two forms.
Intermediate learners often forget to use it in formal writing or confuse it with subject markers.
Easy to use, but contracting it naturally takes practice.
Can be hard to hear when spoken quickly or when the final consonant carries over.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
SOV Word Order
저는(S) 책을(O) 읽어요(V).
Batchim Phonetics
밥(consonant) + 을 / 사과(vowel) + 를
Particle Substitution
책을 읽어요 -> 책도 읽어요 (replaces 을).
Contractions
나를 -> 날, 저를 -> 절, 무엇을 -> 뭘.
Transitive vs Intransitive
문을 열어요 (transitive) vs 문이 열려요 (intransitive).
مثالها بر اساس سطح
물을 마셔요.
I drink water.
물 (consonant) + 을
사과를 사요.
I buy an apple.
사과 (vowel) + 를
밥을 먹어요.
I eat rice/a meal.
밥 (consonant) + 을
책을 읽어요.
I read a book.
책 (consonant) + 을
우유를 좋아해요.
I like milk.
우유 (vowel) + 를
친구를 만나요.
I meet a friend.
친구 (vowel) + 를
빵을 사세요.
Please buy bread.
빵 (consonant) + 을
영화들을 봐요.
I watch movies.
영화들 (plural) + 을
한국어를 공부해요.
I study Korean.
한국어 (vowel) + 를
노래를 불러요.
I sing a song.
노래 (vowel) + 를
편지를 써요.
I write a letter.
편지 (vowel) + 를
옷을 입어요.
I put on clothes.
옷 (consonant) + 을
창문을 닫아요.
I close the window.
창문 (consonant) + 을
사진을 찍어요.
I take a picture.
사진 (consonant) + 을
커피를 드릴까요?
Shall I give you some coffee?
커피 (vowel) + 를
청소를 했어요.
I did the cleaning.
청소 (vowel) + 를
숙제를 다 했어요.
I finished all the homework.
숙제 (vowel) + 를
약속을 지키세요.
Please keep your promise.
약속 (consonant) + 을
새 차를 사고 싶어요.
I want to buy a new car.
차 (vowel) + 를
부모님을 도와드려요.
I help my parents.
부모님 (consonant) + 을
자전거를 탈 수 있어요.
I can ride a bicycle.
자전거 (vowel) + 를
마음을 먹었어요.
I've made up my mind.
마음 (consonant) + 을 (idiom)
외국어를 배우는 것은 어려워요.
Learning a foreign language is hard.
외국어 (vowel) + 를
쓰레기를 버리지 마세요.
Don't throw away trash.
쓰레기 (vowel) + 를
문제를 해결해야 합니다.
We must solve the problem.
문제 (vowel) + 를
환경을 보호합시다.
Let's protect the environment.
환경 (consonant) + 을
기회를 놓치지 마세요.
Don't miss the opportunity.
기회 (vowel) + 를
그의 의견을 존중해요.
I respect his opinion.
의견 (consonant) + 을
결과를 기다리고 있어요.
I am waiting for the result.
결과 (vowel) + 를
전통을 계승해야 해요.
We must carry on the tradition.
전통 (consonant) + 을
스트레스를 풀고 싶어요.
I want to relieve stress.
스트레스 (vowel) + 를
법을 준수해야 합니다.
One must obey the law.
법 (consonant) + 을
그의 진심을 의심하지 마세요.
Don't doubt his sincerity.
진심 (consonant) + 을
현실을 직시해야 합니다.
You must face reality.
현실 (consonant) + 을
갈등을 해소하기 위해 노력해요.
Effort is made to resolve the conflict.
갈등 (consonant) + 을
책임을 회피하지 마세요.
Don't avoid responsibility.
책임 (consonant) + 을
잠재력을 발휘하세요.
Unleash your potential.
잠재력 (consonant) + 을
사태의 심각성을 깨달았어요.
I realized the seriousness of the situation.
심각성 (consonant) + 을
권리를 주장할 수 있습니다.
You can assert your rights.
권리 (vowel) + 를
균형을 유지하는 것이 중요해요.
Maintaining balance is important.
균형 (consonant) + 을
우주의 신비를 탐구합니다.
Exploring the mysteries of the universe.
신비 (vowel) + 를
인간의 본성을 고찰해요.
Contemplating human nature.
본성 (consonant) + 을
정의를 실현하기 위해 헌신해요.
Devoted to realizing justice.
정의 (vowel) + 를
편견을 타파해야 합니다.
We must break down prejudices.
편견 (consonant) + 을
예술적 영감을 얻었어요.
I gained artistic inspiration.
영감 (consonant) + 을
사회적 통념을 뒤엎는 발언이에요.
A statement that overturns social norms.
통념 (consonant) + 을
자아를 실현하는 과정입니다.
It is a process of self-actualization.
자아 (vowel) + 를
역사적 사명을 완수하겠습니다.
I will fulfill my historical mission.
사명 (consonant) + 을
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— What do you like? Used to ask about preferences.
음식은 뭐를 좋아해요?
— Give me this. Common when ordering or buying.
메뉴판을 보고 이거를 주세요.
— To give help. A formal way to say 'to help'.
저에게 도움을 주셔서 감사합니다.
— To make a phone call.
어머니께 전화를 걸었어요.
— To lose one's way/be lost.
처음 온 곳이라 길을 잃었어요.
— To listen to words (obey).
아이들이 부모님 말을 잘 들어요.
— To sleep (literally: sleep a sleep).
어제 잠을 못 잤어요.
— To dance (literally: dance a dance).
무대에서 멋지게 춤을 춰요.
— To dream (literally: dream a dream).
어젯밤에 이상한 꿈을 꿨어요.
— To apply cosmetics.
세수하고 화장품을 발라요.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Subject marker vs Object marker. Confusing these flips the meaning of the sentence.
Topic marker vs Object marker. Topic markers are for emphasis/contrast.
Location marker vs Object marker. '에' is for where you go, '을/를' is for what you do.
اصطلاحات و عبارات
— To make up one's mind/determine to do something.
공부를 열심히 하기로 마음을 먹었어요.
Neutral— To speak with one voice/everyone agrees.
모두가 그 영화가 좋다고 입을 모았어요.
Neutral— To wash one's hands of something (quit a bad habit or job).
그는 이제 나쁜 일에서 손을 씻었어요.
Informal— To shake one's head (disagree or deny).
그는 질문에 고개를 저었어요.
Neutral— To take a short nap (literally: stick eyes together).
잠깐 눈을 붙이고 올게요.
Informal— To stop visiting a place (literally: cut off feet).
단골이었던 식당에 발을 끊었어요.
Neutral— To listen carefully (literally: lean one's ear).
선생님의 설명에 귀를 기울이세요.
Formal— To stand shoulder to shoulder (be on equal footing).
그녀는 세계적인 선수들과 어깨를 나란히 했어요.
Neutral— To get some fresh air.
답답해서 밖에서 바람을 쐬고 왔어요.
Neutral— To put heads together (discuss/brainstorm).
문제를 해결하기 위해 모두 머리를 맞댔어요.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both translate to 'like/good' in English.
좋다 is an adjective (uses 이/가). 좋아하다 is a transitive verb (uses 을/를).
날씨가 좋아요 (The weather is good) vs 날씨를 좋아해요 (I like the weather).
Both relate to 'having'.
있다 is a descriptive verb (uses 이/가). 가지다 is a transitive verb (uses 을/를).
돈이 있어요 (I have money) vs 돈을 가졌어요 (I possessed the money).
Relate to 'becoming/making'.
되다 (to become) uses 이/가. 만들다 (to make) uses 을/를.
선생님이 됐어요 (I became a teacher) vs 선생님을 만들었어요 (I made a teacher - weird context!).
Relate to 'disliking'.
싫다 is an adjective (uses 이/가). 싫어하다 is a verb (uses 을/를).
공부가 싫어요 (Studying is disliked) vs 공부를 싫어해요 (I dislike studying).
Relate to 'needing/wanting'.
필요하다 (to be necessary) uses 이/가. 원하다 (to want) uses 을/를.
도움이 필요해요 (Help is needed) vs 도움을 원해요 (I want help).
الگوهای جملهسازی
[Noun]을/를 먹어요.
빵을 먹어요.
[Noun]을/를 사요.
우유를 사요.
[Noun]을/를 공부해요.
영어를 공부해요.
[Noun]을/를 만나요.
친구를 만나요.
[Noun]을/를 좋아해요.
음악을 좋아해요.
[Noun]을/를 하고 싶어요.
여행을 하고 싶어요.
[Noun]을/를 결정했어요.
계획을 결정했어요.
[Noun]을/를 실천하고 있어요.
정의를 실천하고 있어요.
خانواده کلمه
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely High (Essential Grammar)
-
밥를 먹어요
→
밥을 먹어요
'밥' ends in a consonant (ㅂ), so it must use '을' for phonetic flow.
-
커피을 마셔요
→
커피를 마셔요
'커피' ends in a vowel (ㅣ), so it must use '를'.
-
돈을 있어요
→
돈이 있어요
'있다' is an adjective in Korean and cannot take a direct object marker.
-
친구가 만나요 (meaning 'Meet a friend')
→
친구를 만나요
Using '가' makes the friend the one doing the meeting. Using '를' makes the friend the one being met.
-
날씨를 좋아요
→
날씨가 좋아요
'좋다' is an adjective. Adjectives describe subjects and never take objects.
نکات
The Patchim Check
Always look at the bottom of the last character of your noun. If there's a consonant (patchim), go with '을'. If it's empty, go with '를'. It's that simple!
Sound Like a Native
Start using '날', '널', and '뭘' in your daily practice. Native speakers almost never say '무엇을' in casual conversation; they always say '뭘'.
Don't Be Lazy
When writing an email to a teacher or boss, include every 을 and 를. It shows respect and a high level of grammatical competence.
Liaison Alert
When a word ends in a consonant like 'ㄱ' and is followed by '을', the 'ㄱ' sound moves to the 'ㅇ'. '책을' sounds like '채글'.
The Victim Rule
Think of the object as the 'victim' of the verb. If the verb is 'hit', who got hit? That noun needs the 을/를 flag.
Avoid the Adjective Trap
Never use 을/를 with descriptive words like 'pretty', 'tall', or 'fast'. Those words describe subjects, not objects.
Hada Verbs
Remember that '공부하다' is '공부' (noun) + '하다' (verb). You can separate them: '공부를 해요'. This is great for adding emphasis.
TOPIK Tip
On the TOPIK writing section, omitting object markers is a quick way to lose points. Keep them in for safety.
Drama Listening
Watch a K-Drama and count how many times they drop the particle versus how many times they use it. It's a great way to learn natural flow.
The 'L' Connection
Both 을 and 를 have the 'ㄹ' (L/R) sound. Think of it as the 'Link' between the object and the verb.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 을/를 as the 'Target' marker. If you are 'hitting' a ball, the ball is the target. '을' has a bottom line, like a floor for a consonant to sit on. '를' is taller, like a vowel standing up.
تداعی تصویری
Imagine a noun holding a target sign. If the noun has a 'foot' (patchim), it needs the sturdy '을'. If it's 'standing' on a vowel, it uses the flowing '를'.
شبکه واژگان
چالش
Try to write 10 sentences describing your morning routine, making sure to use 을 or 를 correctly for every object (e.g., 'I drink coffee', 'I wash my face').
ریشه کلمه
The object markers 을 and 를 have been a part of the Korean language since its earliest recorded forms, although their specific shapes have evolved over centuries. They are native Korean particles, not derived from Chinese characters.
معنای اصلی: Grammatically, they have always served to indicate the accusative case, pointing to the object of an action.
Koreanic (Altaic hypothesis is debated).بافت فرهنگی
Be careful not to omit 을/-를 when speaking to superiors, as it can sound overly casual or even rude depending on the context.
English speakers often struggle with 을/-를 because English relies on word order (SVO) rather than markers. In English, 'Dog bites man' and 'Man bites dog' are different due to order; in Korean, the markers '을/를' and '이/가' do the work regardless of order.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Ordering Food
- 김밥을 주세요.
- 메뉴를 보여주세요.
- 물을 좀 주세요.
- 계산서를 주세요.
Daily Activities
- 운동을 해요.
- 샤워를 해요.
- 옷을 갈아입어요.
- 청소를 해요.
Shopping
- 이 옷을 입어봐도 돼요?
- 가방을 사고 싶어요.
- 영수증을 드릴까요?
- 봉투를 드릴까요?
Work/Office
- 이메일을 확인하세요.
- 회의를 준비해요.
- 결과를 보고해요.
- 전화를 받아요.
Hobbies
- 음악을 들어요.
- 영화를 봐요.
- 게임을 해요.
- 사진을 찍어요.
شروعکنندههای مکالمه
"어떤 음식을 가장 좋아해요?"
"주말에 보통 뭐를 하세요?"
"어떤 영화를 보고 싶어요?"
"한국어를 왜 공부하세요?"
"요즘 어떤 노래를 자주 들어요?"
موضوعات نگارش
오늘 아침에 뭐를 먹었는지 써 보세요.
이번 주말에 친구를 만나서 뭐를 할 거예요?
자신을 가장 잘 나타내는 물건을 하나 골라 보세요.
어릴 때 어떤 운동을 좋아했나요?
나중에 어떤 차를 사고 싶은지 설명해 보세요.
سوالات متداول
10 سوالNo. You must choose one based on whether the noun ends in a consonant (을) or a vowel (를). Using both would be grammatically incorrect and phonetically redundant.
In casual conversation, efficiency is prioritized. If the object is clear from the context (e.g., pointing at a drink), the marker is dropped to make the sentence shorter and flow faster. However, in formal settings, dropping it can sound uneducated.
Never. '이다' is an identification verb, not an action verb. You say '저는 학생이에요' (I am a student), not '저는 학생을 이에요.' The noun following '이다' is a complement, not an object.
Both are correct but mean slightly different things. '영화를 좋아해요' uses the verb 'to like' (I like movies). '영화가 좋아요' uses the adjective 'to be good' (Movies are good/liked by me). Both are common.
Usually, you use '에' (location). However, if you are 'going a path' or 'walking a road' where the road is the direct object of the action, you can say '길을 가다' or '학교를 가다' (focusing on the trip itself).
It sounds unnatural and jarring to a native speaker. For example, '사과을' is difficult to pronounce quickly. Always follow the consonant/vowel rule for smooth speech.
No. Unlike the subject marker (이/가 becomes 께서), the object marker 을/를 remains the same regardless of the status of the person being discussed.
You can use the particle '하고' or '와/과' between the nouns and then put 을/를 at the very end. Example: '사과와 배를 샀어요' (I bought apples and pears).
No. '있다' is grammatically an adjective in Korean. You must use '이/가'. '돈이 있어요' is correct. '돈을 있어요' is a very common beginner mistake.
Yes. '뭘' is simply the contracted version used in spoken Korean. It is much more common than the full form in daily life.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate: I eat an apple.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I read a book.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I drink water.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I meet a friend.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I like Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Please buy milk.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I take a picture.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I study English.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I watch a movie.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I write a letter.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I want to buy a car.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I made up my mind.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Please close the door.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I do the cleaning.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I sing a song.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I finished my homework.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I help my parents.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I keep a promise.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I solve the problem.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I protect the environment.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I eat bread' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I drink coffee' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'What are you doing?' using '뭘'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I like you' in Korean using '널'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I study Korean' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I meet a friend' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I read a book' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I watch a movie' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I take a picture' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Give me this' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I sing a song' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I write a letter' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I do cleaning' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I do exercise' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I made up my mind' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Please close the window' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I finished my homework' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I keep a promise' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I respect your opinion' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I unleashed my potential' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Which particle is heard in '사과를 먹어요'?
Which particle is heard in '책을 읽어요'?
Which particle is heard in '물을 마셔요'?
Which particle is heard in '친구를 만나요'?
Which particle is heard in '영화들을 봐요'?
Which particle is heard in '노래를 불러요'?
Which particle is heard in '옷을 입어요'?
Which particle is heard in '사진을 찍어요'?
Which particle is heard in '한국어를 공부해요'?
Which particle is heard in '편지를 써요'?
Which particle is heard in '약속을 지켜요'?
Which particle is heard in '마음을 먹었어요'?
Which particle is heard in '청소를 했어요'?
Which particle is heard in '결과를 기다려요'?
Which particle is heard in '현실을 직시해요'?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
Mastering 을/-를 is vital for building clear Korean sentences. Remember: '밥을 먹어요' (Eat rice) and '커피를 마셔요' (Drink coffee). Without it, your sentences might lack grammatical precision, especially in formal contexts.
- The direct object marker 을/-를 identifies the noun receiving a verb's action.
- Use '을' after a final consonant (batchim) and '를' after a vowel.
- Essential for Korean SOV structure to distinguish the object from the subject.
- Often omitted in casual speech but mandatory in formal writing and exams.
The Patchim Check
Always look at the bottom of the last character of your noun. If there's a consonant (patchim), go with '을'. If it's empty, go with '를'. It's that simple!
Sound Like a Native
Start using '날', '널', and '뭘' in your daily practice. Native speakers almost never say '무엇을' in casual conversation; they always say '뭘'.
Don't Be Lazy
When writing an email to a teacher or boss, include every 을 and 를. It shows respect and a high level of grammatical competence.
Liaison Alert
When a word ends in a consonant like 'ㄱ' and is followed by '을', the 'ㄱ' sound moves to the 'ㅇ'. '책을' sounds like '채글'.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
몇몇
A2تعدادی; اندکی.
조금
A1من کمی کره ای بلدم. (한국어를 조금 알아요.)
적게
A1کم، به مقدار کم. برای توصیف کاری که به میزان محدودی انجام میشود استفاده میشود.
약간
A2کمی؛ اندکی. برای توصیف مقدار کم یا درجه ناچیز استفاده میشود.
많이
A1خیلی / زیاد. 'خیلی خوردم' (많이 먹었어요). 'خیلی دلم برات تنگ شده' (많이 보고 싶었어요).
잠시
A2برای یک لحظه؛ به طور خلاصه. 'لطفا یک لحظه صبر کنید.' (잠시만 기다려 주세요.) 'من کمی بعد برمی گردم.' (잠시 후에 돌아오겠습니다.)
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2کمی پیش، قبلا. من او را کمی پیش دیدم.
대해
A2به معنای 'درباره' یا 'در مورد'. برای معرفی موضوع یک گفتگو یا فکر استفاده میشود.
~에 대해서
A2درباره؛ در مورد.