서명 در ۳۰ ثانیه

  • Seomyeong (서명) is the formal Korean word for signature.
  • It's used for official documents, contracts, and legal identification.
  • Distinguish it from 'ssain' (싸인), which is informal/autograph.
  • It signifies authorization and personal commitment.
Core Meaning
The Korean word '서명' (seomyeong) translates to 'signature' in English. It refers to a person's name written in a distinctive way, usually as a means of identification and to authorize a document. It's a formal and official mark.
Key Usage
'서명' is primarily used in contexts involving legal documents, contracts, official forms, and any situation where a formal acknowledgment or authorization is required. It's the act of signing one's name.
Beyond a Name
While it literally means a signature, the concept of '서명' carries the weight of official approval and personal commitment. It signifies that the person whose name is signed has read, understood, and agreed to the contents of the document. In some contexts, it can also refer to the act of signing itself, not just the written name.
Formal Contexts
You will encounter '서명' in many official capacities. For instance, when opening a bank account, signing a lease agreement, receiving a package that requires proof of delivery, or when a legal document needs to be validated, a '서명' is almost always required. It's a crucial element in establishing authenticity and accountability.
Distinction from Autograph
It's important to distinguish '서명' from an autograph. While an autograph is a signature given to a fan, '서명' is reserved for official and legal purposes. The intent and context are vastly different. Giving a '서명' implies a legal or contractual obligation, whereas an autograph is a gesture of personal acknowledgment or admiration.

This contract requires your 서명.

Please provide your 서명 at the bottom.

The witness added their 서명.

Digital 서명 is now widely accepted.

Without your 서명, the document is invalid.

Basic Sentence Structure
Sentences with '서명' often involve verbs like '하다' (to do), '필요하다' (to need), '받다' (to receive), '하다' (to do), or '요구하다' (to demand). For example, '서명을 하다' means 'to sign', and '서명이 필요하다' means 'a signature is needed'.
Formal Requests
In formal settings, you might hear or see sentences like: '이 계약서에 귀하의 서명이 필요합니다.' (I require your signature on this contract.) or '문서 하단에 서명해 주십시오.' (Please sign at the bottom of the document.)
Indicating Completion
To indicate that a signature has been provided, you can say: '그는 이미 서명을 마쳤습니다.' (He has already completed the signature.) or '모든 참석자가 서명을 했습니다.' (All attendees have signed.)
Possession of a Signature
Sentences can also refer to having a signature: '제 서명을 여기에 남기겠습니다.' (I will leave my signature here.) or '그의 서명은 매우 독특합니다.' (His signature is very unique.)
Digital Signatures
With the rise of digital transactions, '전자 서명' (electronic signature) is also commonly used. '전자 서명 시스템을 도입했습니다.' (We have introduced an electronic signature system.)
Legal Contexts
In legal discussions, '서명' is central. '법정에서 증인의 서명이 중요합니다.' (The witness's signature is important in court.) or '이 서류는 법적 효력을 갖기 위해 반드시 서명이 필요합니다.' (This document absolutely requires a signature to have legal effect.)

Please put your 서명 on this form.

The manager's 서명 authorized the payment.

We need to verify your 서명.

Is this your official 서명?

The artist added their 서명 to the painting.

Official Transactions
You'll hear '서명' most frequently in places where official documents are processed. This includes banks when opening accounts or applying for loans, government offices for permits or registrations, real estate agencies when signing property documents, and immigration offices.
Legal and Business Settings
In the business world, '서명' is a staple. Contracts, employment agreements, partnership deals, and company resolutions all require signatures. Lawyers and business people frequently use this term when discussing the finalization of agreements.
Receiving Deliveries
When you order something online and it requires a signature upon delivery, the delivery person might ask for your '서명' on their device or a paper slip. This is a common, everyday interaction where the word is used.
Academic and Personal Documents
Universities might require student signatures on enrollment forms or graduation certificates. Similarly, personal documents like marriage certificates or wills will necessitate a '서명'.
Art and Collectibles
While less common for everyday learners, artists often sign their work with their '서명'. Collectors might also verify the authenticity of an item by checking the artist's signature.
News and Media
News reports about legal cases, political agreements, or major business deals will often mention the '서명' of key figures involved.

The delivery driver asked for my 서명 on the electronic pad.

I saw the lawyer carefully reviewing the 서명 on the document.

The bank teller requested my 서명 to open the new account.

The artist's unique 서명 was a key feature of the painting.

Graduation certificates often require official 서명.

Confusing with '싸인' (ssain)
A very common mistake for learners is to confuse '서명' (seomyeong) with '싸인' (ssain). '싸인' is a loanword from English 'sign' and is often used informally, especially for autographs or when referring to a celebrity's signature. While '서명' is the more formal and official term for a signature on legal or important documents, '싸인' can be used more casually. Using '서명' where '싸인' is expected might sound overly formal, and vice-versa.
Overuse in Casual Contexts
Learners might incorrectly use '서명' when referring to something that doesn't require official authorization. For example, asking for a '서명' on a birthday card is inappropriate; '싸인' or simply '이름' (name) would be more fitting. '서명' implies a level of formality and legal implication that isn't present in casual interactions.
Grammatical Errors
Another mistake can be related to verb conjugation. While '서명하다' is the verb 'to sign', learners might incorrectly try to conjugate '서명' itself as a verb. For instance, saying '제가 서명했습니다' (I signed) is correct, but trying to use '서명' as a standalone verb without '하다' would be incorrect.
Misunderstanding Official Seals
In Korea, official seals (도장 - dojang) are traditionally used for formal documents. While '서명' is becoming more prevalent, confusion can arise if learners don't understand that both '서명' and '도장' can serve as official authentication. Sometimes, a document might require both or one over the other depending on the context.
Pronunciation Issues
The pronunciation of '서명' (seomyeong) can be tricky. The '서' sound is similar to 'suh' in English, and the '명' sound is similar to 'myung'. Mispronouncing these can lead to misunderstanding, especially when distinguishing it from similar-sounding words.

Mistake: I asked for the actor's 서명 on my book.

Correction: I asked for the actor's 싸인 on my book.

Mistake: Please 서명 this card.

Correction: Please write your name on this card (이 카드에 이름을 써 주세요) or if it's an autograph, use '싸인'.

Mistake: The document needs my 싸인.

Correction: The document needs my 서명.

서명 (seomyeong) vs. 싸인 (ssain)
서명 (seomyeong): This is the formal Korean word for 'signature'. It is used for official documents, contracts, legal papers, and any situation requiring a legally binding mark. It implies authorization and official approval.
싸인 (ssain): This is a loanword from English 'sign'. It is used more informally, often for autographs (like from celebrities or friends), or when referring to a signature in a casual context. While it can sometimes overlap with '서명', '싸인' lacks the formal weight. For example, you'd ask a celebrity for their '싸인', but your bank would require your '서명'.
서명 (seomyeong) vs. 이름 (ireum)
서명 (seomyeong): As discussed, this is a signature, a distinctive written mark for identification and authorization.
이름 (ireum): This simply means 'name'. In some very casual contexts, writing your name might suffice where a signature isn't strictly necessary, but it does not carry the legal weight of a '서명'. For instance, on a casual guest book, you might just write your '이름', not a formal '서명'.
서명 (seomyeong) vs. 도장 (dojang)
서명 (seomyeong): A signature, written by hand.
도장 (dojang): This refers to a personal seal or stamp. Traditionally, in Korea, a '도장' was often used for official documents, sometimes even more commonly than a '서명'. Many official documents might require either a '서명' or a '도장', or sometimes both. It's a carved stamp used to imprint ink onto paper.
서명 (seomyeong) vs. 날인 (narim)
서명 (seomyeong): The act of signing one's name, or the signature itself.
날인 (narim): This specifically refers to the act of stamping a seal ('도장') or affixing a thumbprint. While both '서명' and '날인' are methods of authentication, '날인' is tied to the use of a seal or stamp.

Contrast: For a contract, you need your 서명, not just your name written simply.

Contrast: The fan asked the K-pop idol for a 싸인, not a formal document signature.

Contrast: In formal Korean business, a 도장 (seal) is often used instead of or alongside a 서명.

Contrast: '날인' refers to the act of stamping a seal, whereas '서명' is the act of writing a name.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In historical contexts, the act of signing one's name was a significant display of literacy and authority, as not everyone was able to write. The development of distinct signatures was also crucial for distinguishing between genuine documents and forgeries.

راهنمای تلفظ

UK /sɔːmjaŋ/
US /sɔːmjaŋ/
The stress is on the first syllable: SEO-myang.
هم‌قافیه با
baryang (바리양) charyang (차리양) daryang (다리양) maryang (마리양) saryang (사리양) jeoryang (저리양) heoryang (허리양) pyoryang (표리양)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'eo' as a long 'o' sound.
  • Mispronouncing the final 'ng' sound.
  • Incorrectly stressing the second syllable.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Understanding '서명' in reading requires recognizing its formal context, often found in official documents, news articles about legal matters, or business reports. Learners need to differentiate it from informal terms like '싸인'.

نوشتن 3/5

Using '서명' correctly in writing involves choosing the appropriate context (formal vs. informal) and using the correct verb conjugation (서명하다). Differentiating it from '싸인' is key.

صحبت کردن 3/5

Pronunciation of '서명' can be challenging. More importantly, learners must use it in appropriate speaking situations, understanding when a formal signature is required versus an informal autograph.

گوش دادن 3/5

Distinguishing '서명' from '싸인' and other related terms based on context is crucial when listening. The tone and surrounding vocabulary will indicate formality.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

이름 (name) 하다 (to do) 필요하다 (to need) 문서 (document) 계약 (contract)

بعداً یاد بگیرید

도장 (seal) 날인 (seal impression) 전자 서명 (electronic signature) 위조 (forgery) 진정성 (authenticity)

پیشرفته

법적 효력 (legal effect) 구속력 (binding force) 공증 (notarization) 인증 (authentication) 신원 확인 (identity verification)

گرامر لازم

Using the verb '하다' with nouns to form verbs.

'서명' (signature) + '하다' (to do) = '서명하다' (to sign).

Honorifics and polite speech when requesting or confirming a signature.

'서명해주세요.' (Please sign - polite) vs. '서명해.' (Sign - informal).

Particles indicating possession or location with '서명'.

'제 서명' (my signature - possessive particle '제'), '계약서에 서명하다' (to sign on the contract - location particle '에').

Using '-기' to nominalize verbs, e.g., '서명하기' (the act of signing).

'서명하기가 어렵습니다.' (The act of signing is difficult.)

The difference between formal and informal speech levels when referring to signatures.

'서명' is formal; '싸인' is informal.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

이름을 써 주세요.

Please write your name.

Uses '이름' (name) and '써 주세요' (please write).

2

계약서에 사인을 해야 해요.

I need to sign the contract.

Uses '계약서' (contract), '사인을 하다' (to sign, informal), and '해야 해요' (need to).

3

이것은 제 서명입니다.

This is my signature.

Uses '제' (my, humble) and '서명입니다' (is a signature).

4

서명은 어디에 해야 하나요?

Where should I sign?

Uses '서명하다' (to sign) and '어디에 해야 하나요?' (where should I do?).

5

제 이름으로 서명할게요.

I will sign with my name.

Uses '제 이름으로' (with my name) and '서명할게요' (will sign).

6

이 서류에 도장 찍으세요.

Stamp this document with your seal.

Uses '서류' (document), '도장' (seal), and '찍으세요' (please stamp).

7

사인을 받으러 갔어요.

I went to get an autograph.

Uses '사인을 받다' (to receive an autograph) and '갔어요' (went).

8

이것은 진짜 서명인가요?

Is this a real signature?

Uses '진짜' (real) and '서명인가요?' (is it a signature?).

1

이 계약서에 당신의 서명이 필요합니다.

Your signature is needed on this contract.

Uses '계약서' (contract), '당신의' (your), '서명이 필요합니다' (signature is needed).

2

택배 기사님이 서명을 요구하셨어요.

The delivery person asked for a signature.

Uses '택배 기사님' (delivery person), '서명을 요구하다' (to demand a signature), and '하셨어요' (did, polite).

3

모든 직원이 이 양식에 서명했습니다.

All employees signed this form.

Uses '모든 직원' (all employees), '양식' (form), and '서명했습니다' (signed).

4

그 가수의 싸인은 아주 유명해요.

That singer's autograph is very famous.

Uses '가수' (singer), '싸인' (autograph), and '아주 유명해요' (is very famous).

5

이 서류는 법적 효력이 있습니다. 반드시 서명하세요.

This document has legal effect. Please sign it.

Uses '서류' (document), '법적 효력' (legal effect), and '반드시 서명하세요' (must sign).

6

전자 서명이 점점 더 보편화되고 있습니다.

Electronic signatures are becoming more common.

Uses '전자 서명' (electronic signature) and '보편화되다' (to become common).

7

저는 제 이름 대신 도장을 사용합니다.

I use my seal instead of my name.

Uses '이름 대신' (instead of name) and '도장을 사용하다' (to use a seal).

8

계좌 개설을 위해 서명이 필요했어요.

A signature was needed to open the account.

Uses '계좌 개설' (account opening) and '서명이 필요했어요' (signature was needed).

1

이 중요한 계약서에는 본인의 직접적인 서명이 필수적입니다.

Your direct signature is essential for this important contract.

Uses '중요한 계약서' (important contract), '본인의 직접적인 서명' (one's direct signature), and '필수적입니다' (is essential).

2

배송받은 물품에 대한 서명을 요청받았습니다.

I was asked to sign for the delivered goods.

Uses '배송받은 물품' (delivered goods), '서명을 요청받다' (to be asked for a signature).

3

그는 자신의 독특한 서명 스타일로 유명합니다.

He is famous for his unique signature style.

Uses '독특한 서명 스타일' (unique signature style) and '유명합니다' (is famous).

4

이 신청서에는 서명과 함께 날인도 필요합니다.

This application requires a signature as well as a seal impression.

Uses '신청서' (application form), '서명과 함께' (along with signature), and '날인' (seal impression).

5

온라인 거래 시, 전자 서명으로 본인 인증을 합니다.

When transacting online, identity is verified through an electronic signature.

Uses '온라인 거래' (online transaction), '전자 서명' (electronic signature), and '본인 인증' (identity verification).

6

이 위임장에는 반드시 법적 대리인의 서명이 있어야 합니다.

This power of attorney must have the signature of the legal representative.

Uses '위임장' (power of attorney), '법적 대리인' (legal representative), and '서명이 있어야 합니다' (must have a signature).

7

팬 사인회에서 팬들은 좋아하는 스타의 싸인을 받기 위해 줄을 섰습니다.

At the fan signing event, fans lined up to get their favorite star's autograph.

Uses '팬 사인회' (fan signing event), '싸인' (autograph), and '줄을 섰습니다' (lined up).

8

그는 자신의 작품에 항상 고유한 서명을 남깁니다.

He always leaves his unique signature on his works.

Uses '작품' (work/artwork), '고유한 서명' (unique signature), and '남깁니다' (leaves).

1

이 계약의 법적 구속력을 위해서는 모든 당사자의 진정한 서명이 필요합니다.

For the legal binding of this agreement, the genuine signatures of all parties are required.

Uses '계약의 법적 구속력' (legal binding of the agreement), '모든 당사자' (all parties), '진정한 서명' (genuine signature), and '필요합니다' (is required).

2

온라인 플랫폼에서는 디지털 서명 기술을 활용하여 보안을 강화합니다.

Online platforms utilize digital signature technology to enhance security.

Uses '온라인 플랫폼' (online platform), '디지털 서명 기술' (digital signature technology), and '보안을 강화하다' (to enhance security).

3

그의 서명은 마치 예술 작품처럼 독특하고 알아보기 쉽습니다.

His signature is unique and recognizable, much like a work of art.

Uses '마치 예술 작품처럼' (like a work of art), '독특하고 알아보기 쉽습니다' (is unique and easy to recognize).

4

부동산 거래 시, 매도인과 매수인의 서명이 모두 완료되어야 합니다.

In real estate transactions, the signatures of both the seller and the buyer must be completed.

Uses '부동산 거래' (real estate transaction), '매도인' (seller), '매수인' (buyer), and '모두 완료되어야 합니다' (must all be completed).

5

이 서류는 위조 방지를 위해 특수한 잉크를 사용한 서명을 요구합니다.

This document requires a signature using special ink to prevent forgery.

Uses '위조 방지' (prevention of forgery), '특수한 잉크' (special ink), and '요구합니다' (requires).

6

개인 정보 보호를 위해, 민감한 정보에는 반드시 전자 서명을 해야 합니다.

For personal information protection, sensitive information must be signed with an electronic signature.

Uses '개인 정보 보호' (personal information protection), '민감한 정보' (sensitive information), and '전자 서명을 해야 합니다' (must do an electronic signature).

7

그 유명 배우의 싸인은 수집가들 사이에서 높은 가치를 지닙니다.

That famous actor's autograph holds high value among collectors.

Uses '유명 배우' (famous actor), '수집가들 사이에서' (among collectors), and '높은 가치를 지니다' (holds high value).

8

법원에서 증인의 서명은 사건의 진실성을 입증하는 중요한 증거가 됩니다.

In court, a witness's signature becomes important evidence proving the truthfulness of the case.

Uses '법원' (court), '증인' (witness), '진실성' (truthfulness), and '입증하는 중요한 증거' (important evidence proving).

1

본 계약의 유효성을 보장하기 위해, 모든 당사자는 서명과 함께 인감 날인을 해야 합니다.

To guarantee the validity of this contract, all parties must provide their signature along with a seal impression.

Uses '유효성을 보장하다' (to guarantee validity), '인감 날인' (seal impression), and '해야 합니다' (must do).

2

디지털 시대의 도래와 함께, 전통적인 서명 방식의 의미와 효용성에 대한 논의가 활발합니다.

With the advent of the digital age, discussions about the meaning and utility of traditional signature methods are active.

Uses '디지털 시대의 도래' (advent of the digital age), '전통적인 서명 방식' (traditional signature method), '의미와 효용성' (meaning and utility), and '논의가 활발합니다' (discussions are active).

3

그의 서명은 단순한 이름 표기를 넘어, 그의 예술적 정체성을 함축하는 상징이 되었습니다.

His signature has transcended mere name notation, becoming a symbol encapsulating his artistic identity.

Uses '단순한 이름 표기' (mere name notation), '넘어' (beyond), '예술적 정체성' (artistic identity), and '함축하는 상징' (symbol encapsulating).

4

기업의 의사결정 과정에서 최고 경영진의 서명은 최종 승인을 의미합니다.

In the corporate decision-making process, the CEO's signature signifies final approval.

Uses '기업의 의사결정 과정' (corporate decision-making process), '최고 경영진' (top management/CEO), and '최종 승인' (final approval).

5

국제 협약에 서명함으로써, 해당 국가들은 상호 간의 약속을 공식적으로 확인하게 됩니다.

By signing international agreements, the respective countries officially confirm their mutual commitments.

Uses '국제 협약' (international agreement), '서명함으로써' (by signing), and '상호 간의 약속' (mutual commitment).

6

모바일 결제 시스템에서 생체 인식과 전자 서명이 결합되어 보안을 강화하고 있습니다.

In mobile payment systems, biometrics and electronic signatures are combined to enhance security.

Uses '모바일 결제 시스템' (mobile payment system), '생체 인식' (biometric recognition), and '결합되어' (are combined).

7

그 화가의 독창적인 싸인은 위작과 진품을 구별하는 결정적인 단서가 되곤 합니다.

That painter's original autograph often serves as a decisive clue in distinguishing fakes from authentic works.

Uses '독창적인 싸인' (original autograph), '위작' (fake/forgery), '진품' (authentic item), and '구별하는 결정적인 단서' (decisive clue distinguishing).

8

법률 문서의 진정성 확보를 위해, 서명자의 신원 확인 절차가 매우 중요합니다.

To ensure the authenticity of legal documents, the identity verification process of the signatory is extremely important.

Uses '진정성 확보' (ensuring authenticity), '서명자의 신원 확인 절차' (signatory's identity verification process), and '매우 중요합니다' (is extremely important).

1

그의 서명은 단순한 개인적 표식을 넘어, 그의 시대와 예술적 사조를 반영하는 역사적 기록물로 간주됩니다.

His signature transcends mere personal marking, being considered a historical record reflecting his era and artistic movement.

Uses '개인적 표식' (personal mark), '시대와 예술적 사조' (era and artistic movement), '반영하는' (reflecting), and '역사적 기록물로 간주됩니다' (is considered a historical record).

2

전자 서명의 법적 효력에 대한 국제적인 통일성은 아직 완전히 확립되지 않아, 국가별 상이한 규제가 혼란을 야기하기도 합니다.

The international uniformity regarding the legal validity of electronic signatures is not yet fully established, leading to confusion due to differing national regulations.

Uses '법적 효력' (legal validity), '국제적인 통일성' (international uniformity), '상이한 규제' (differing regulations), and '혼란을 야기하다' (to cause confusion).

3

작가의 서명은 작품의 진위 여부를 판별하는 데 결정적인 역할을 하며, 종종 작품의 가치를 좌우합니다.

An artist's signature plays a decisive role in determining the authenticity of a work, often influencing its value.

Uses '진위 여부' (authenticity or not), '판별하다' (to discern/determine), '결정적인 역할' (decisive role), and '가치를 좌우하다' (to influence value).

4

계약서상의 서명은 당사자 간의 합의를 명확히 하고, 향후 발생할 수 있는 분쟁을 예방하는 법적 장치입니다.

The signature on a contract clarifies the agreement between parties and serves as a legal mechanism to prevent future disputes.

Uses '당사자 간의 합의' (agreement between parties), '명확히 하다' (to clarify), '향후 발생할 수 있는 분쟁' (potential future disputes), and '예방하는 법적 장치' (legal mechanism to prevent).

5

디지털 인증서 기반의 전자 서명은 공개 키 암호 방식을 활용하여 위변조를 원천적으로 차단합니다.

Digital certificate-based electronic signatures utilize public-key cryptography to fundamentally block forgery and alteration.

Uses '디지털 인증서 기반' (digital certificate-based), '공개 키 암호 방식' (public-key cryptography), and '위변조를 원천적으로 차단하다' (to fundamentally block forgery and alteration).

6

전통적인 도장 날인 문화와 현대적인 서명 문화가 융합되면서, 문서 인증 방식에 대한 새로운 패러다임이 형성되고 있습니다.

As traditional seal-stamping culture and modern signature culture merge, a new paradigm for document authentication methods is forming.

Uses '도장 날인 문화' (seal-stamping culture), '융합되면서' (as they merge), '문서 인증 방식' (document authentication method), and '새로운 패러다임' (new paradigm).

7

유명 인사의 희귀한 싸인은 경매 시장에서 수천만 원에 달하는 고가로 거래되기도 합니다.

Rare autographs of famous figures are sometimes traded at high prices, reaching tens of millions of won in the auction market.

Uses '희귀한 싸인' (rare autograph), '경매 시장' (auction market), '수천만 원에 달하다' (to reach tens of millions of won), and '고가로 거래되다' (to be traded at a high price).

8

법률적 효력을 갖는 문서에 대한 서명은 해당 문서의 내용에 대한 당사자의 완전한 동의를 법적으로 증명하는 행위입니다.

A signature on a legally binding document is an act that legally proves the party's full consent to the document's contents.

Uses '법률적 효력을 갖는 문서' (legally binding document), '당사자의 완전한 동의' (party's full consent), and '법적으로 증명하는 행위' (act that legally proves).

ترکیب‌های رایج

서명하다
서명이 필요하다
서명을 받다
서명을 하다
전자 서명
자필 서명
서명 날인
서명 확인
서명 오류
서명 대회

عبارات رایج

서명해주세요.

— Please sign.

When asked to sign a document, this is the polite way to request it.

서명했습니다.

— I signed.

Used to confirm that you have completed the act of signing.

서명이 필요합니다.

— A signature is needed.

This phrase indicates a requirement for a signature on a document.

이것이 제 서명입니다.

— This is my signature.

Used to confirm the authenticity of your signature.

서명은 어디에 해야 하나요?

— Where should I sign?

A polite question when you are unsure of where to place your signature.

서명을 확인했습니다.

— I have confirmed the signature.

Used by someone who has verified a signature.

서명란

— Signature field/line

Please write your name in the '이름' field and your '서명' in the '서명란'.

전자 서명 완료

— Electronic signature completed

A confirmation message after successfully completing an e-signature process.

자필 서명

— Handwritten signature

This document requires a '자필 서명' and cannot be completed with a typed name.

싸인과 서명

— Autograph and signature

The contract included a space for the celebrity's '싸인' and the manager's official '서명'.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

서명 vs 싸인 (ssain)

'싸인' is a loanword from English 'sign' and is used informally for autographs or casual signatures. '서명' is the formal term for a signature on legal or official documents. Using '서명' for an autograph would be too formal, and using '싸인' for a contract would be inappropriate.

서명 vs 도장 (dojang)

'도장' refers to a personal seal or stamp, which is traditionally used in Korea for official authentication, sometimes alongside or instead of a signature. '서명' is a handwritten signature.

서명 vs 이름 (ireum)

'이름' simply means 'name'. While writing your name is part of signing, '서명' implies a specific, often stylized, mark for identification and authorization, carrying legal weight that simply writing one's name might not.

اصطلاحات و عبارات

"이름을 걸다"

— To stake one's name (implying full responsibility or guarantee).

While not directly using '서명', this idiom implies putting one's reputation, represented by their name, on the line. 'I'll stake my name on this project's success.' (이 프로젝트의 성공에 제 이름을 걸겠습니다.)

Figurative, formal
"서명으로 모든 것이 결정되다"

— Everything is decided by a signature.

This highlights the power and finality of a signature in official matters. 'In this legal context, the final 서명으로 모든 것이 결정됩니다.' (In this legal context, everything is decided by the final signature.)

Figurative, formal
"서명 한 줄이 천금보다 무겁다"

— A single line of signature is heavier than a thousand pieces of gold.

This proverb emphasizes the immense value and consequence of a signature, especially in important agreements.

Proverbial, formal
"싸인만 남기다"

— To only leave an autograph (implying a lack of deeper engagement or commitment).

This phrase contrasts with the seriousness of '서명'. 'He visited briefly, just 싸인만 남기고 떠났다.' (He visited briefly, only leaving his autograph and departed.)

Informal, figurative
"도장 찍듯 하다"

— To do something perfunctorily, like stamping a seal without much thought.

This idiom contrasts with the careful consideration usually given to a '서명'. 'He just rubber-stamped the proposal, 도장 찍듯 했습니다.' (He just rubber-stamped the proposal, doing it like stamping a seal.)

Informal, figurative
"서명 없는 계약은 무효"

— A contract without a signature is void.

This is a direct statement about the necessity of a signature for a contract's validity.

Legal, formal
"이름값 하다"

— To live up to one's name or reputation.

Similar to '이름을 걸다', this implies that one's actions should align with their identity, which a signature represents.

Figurative, neutral
"서명으로 증명하다"

— To prove by signature.

This emphasizes the signature as a form of proof or evidence. 'The authenticity of the artifact is 서명으로 증명되었습니다.' (The authenticity of the artifact was proven by signature.)

Formal, legal
"싸인 공세"

— A barrage of autograph requests.

Used in contexts related to celebrities and fans, highlighting the informal nature of '싸인'.

Informal, media-related
"서명을 둘러싼 분쟁"

— Disputes surrounding a signature.

This refers to legal arguments about the validity or authenticity of a signature.

Legal, formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

서명 vs 싸인 (ssain)

Both refer to a written mark of identity.

'서명' (seomyeong) is the formal, official Korean word for a signature used on legal documents, contracts, and official forms. It implies authorization and legal binding. '싸인' (ssain) is a loanword from English 'sign' and is used informally for autographs, especially from celebrities, or in casual contexts. For example, you would get a '싸인' from a pop star but provide your '서명' when signing a lease agreement.

The fan asked the actor for a '싸인' on the poster, but the actor had to provide his '서명' on the contract later.

서명 vs 도장 (dojang)

Both are methods of official authentication in Korean culture.

'서명' is a handwritten signature, a unique way a person writes their name. '도장' is a personal seal or stamp, which is carved and used to imprint ink onto paper. Traditionally, '도장' was more common for official documents in Korea, but '서명' is increasingly used, especially in international contexts and digital transactions. Sometimes, both might be required.

For this property deed, we need both your '서명' and your '도장' for full legal validity.

서명 vs 이름 (ireum)

A signature is fundamentally a written name.

'이름' (ireum) simply means 'name'. When you '서명하다' (seomyeonghada), you are writing your name, but '서명' itself refers to the specific, often stylized, way you write it for official identification and authorization. Simply writing your name ('이름') might not carry the same legal weight or formality as a proper '서명'. For instance, on a casual guestbook, you might just write your '이름', but on a bank form, you need your '서명'.

Please write your '이름' in this box and your '서명' in the signature field below.

서명 vs 날인 (narim)

Both are actions related to authentication.

'서명' refers to the act of signing one's name by hand. '날인' (narim) specifically refers to the act of stamping a seal ('도장') or affixing a thumbprint. While both serve as forms of authentication, '서명' is a written mark of the name, whereas '날인' is an imprint from a seal or digit. A document might require both '서명' and '날인'.

The notary public requested the witness to provide their '서명' and then perform '날인' with their official seal.

서명 vs 진정성 (jinjeongseong)

A signature is often related to proving authenticity.

'서명' is the actual signature itself, the written mark. '진정성' (jinjeongseong) means 'authenticity' or 'genuineness'. A signature is often used as a means to prove the '진정성' of a document or a statement. The '진정성' of a '서명' can be verified through various means, such as comparison with known samples or forensic analysis.

The court needed to verify the '진정성' of the signature on the disputed will.

الگوهای جمله‌سازی

A2

Noun + 에 + 서명하다.

계약서에 서명했습니다.

A2

Noun + 이/가 + 필요하다.

이 서류에 서명이 필요합니다.

B1

Pronoun/Noun + 의 + 서명.

그것은 제 서명입니다.

B1

Noun + 를/을 + 요구하다.

저는 그의 서명을 요구했습니다.

B2

Noun + 로(으로) + 서명하다.

자필 서명으로 대체했습니다.

B2

Noun + 를/을 + 확인하다.

그는 서명을 확인했습니다.

C1

Noun + 의 + 효력을 + 가지다.

이 서명은 법적 효력을 가집니다.

C1

Noun + 가 + 필수적이다.

이 계약에는 당신의 서명이 필수적입니다.

خانواده کلمه

اسم‌ها

서명 (signature)
서명자 (signatory)
서명본 (signed copy)
서명권 (right to sign)

فعل‌ها

서명하다 (to sign)

مرتبط

싸인 (autograph)
도장 (seal)
날인 (seal impression)
전자 서명 (electronic signature)
자필 서명 (handwritten signature)

نحوه استفاده

frequency

High, especially in formal contexts.

اشتباهات رایج
  • Using '서명' for autographs. Using '싸인' for autographs.

    '서명' is formal and official, used for legal documents. '싸인' is informal, used for celebrity autographs or casual signatures. Asking for a '서명' from a pop star would be overly formal and awkward.

  • Confusing '서명' and '도장'. Understanding that '서명' is a handwritten signature and '도장' is a seal, and knowing when each is appropriate.

    '서명' is a written name, while '도장' is a stamp. Both are used for authentication in Korea, but '서명' is more common in international contexts and for general legal documents, whereas '도장' has traditional significance and is often required for specific official papers.

  • Incorrect verb conjugation with '서명'. Using '서명하다' as the verb 'to sign'.

    Learners might try to use '서명' as a verb directly. The correct verb is '서명하다' (seomyeonghada). For example, 'I signed' is '서명했습니다' (seomyeonghaetseumnida), not '서명했습니다' (seomyeonghaetseumnida) using '서명' as a verb.

  • Using '이름' (name) when a formal signature is required. Using '서명' when official authorization is needed.

    '이름' simply means 'name'. While a signature includes your name, '서명' implies a specific, official mark that verifies identity and authorizes a document. For legal or financial documents, simply writing your name might not be sufficient; a proper '서명' is needed.

  • Mispronouncing '서명'. Pronouncing '서명' as /sɔːmjaŋ/, with the stress on the first syllable.

    The 'eo' sound in '서' is often mispronounced as a long 'o'. Clear pronunciation is important for effective communication, especially in formal settings where '서명' is used.

نکات

Formal vs. Informal

Always remember the distinction between '서명' (seomyeong) for formal, legal signatures and '싸인' (ssain) for informal autographs. Using the wrong term can sound awkward or unprofessional.

Mind the 'eo' sound

The vowel sound in '서' (seo) is similar to the 'uh' in 'cup' or 'but'. Practice saying 'seomyeong' clearly to distinguish it from similar-sounding words.

Verb '하다'

The verb 'to sign' is '서명하다' (seomyeonghada), formed by combining the noun '서명' with the verb '하다'. You'll often see it used in sentences like '서명했습니다' (I signed).

Official Matters

When you see or hear '서명' in a context involving contracts, banks, government offices, or legal matters, it's a clear indicator of a formal signature requirement.

Seal vs. Signature

Be aware that in Korea, traditional seals ('도장' - dojang) are also used for authentication. While '서명' is common, understanding the role of '도장' provides a fuller picture of official practices.

Connect to 'Name'

The '명' (myeong) in '서명' means 'name'. Think of it as 'signing your name officially' to help remember its meaning and formality.

Practice Writing

Write '서명' multiple times and try to use it in sentences related to signing documents. This will help solidify its spelling and usage.

Avoid Forgery

Never attempt to forge a signature. It is a serious legal offense with severe penalties.

Electronic Signatures

In today's digital world, '전자 서명' (electronic signature) is increasingly common and legally recognized. Understand that it serves a similar purpose to a handwritten signature.

Know Your Synonyms

Familiarize yourself with related terms like '싸인', '도장', and '이름' to use the correct word for the specific situation.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a person named 'Seo' who is very famous and always signs their name with a flourish. When you see a formal document, you think of Seo's signature: Seo-myong. The 'myong' part sounds like 'name', reinforcing that it's about signing your name.

تداعی تصویری

Picture a formal document like a contract or a deed. At the bottom, there's a clear space with the word '서명' written above it, and a person is carefully writing their unique signature there. Focus on the formality of the scene.

شبکه واژگان

Signature Signing Formal Official Document Contract Legal Identification Authorization Seomyeong Korean Hanja Name

چالش

Try writing '서명' five times, focusing on the pronunciation and the meaning of official authorization. Then, imagine you are signing a very important document and say '이것은 제 서명입니다' (This is my signature) out loud.

ریشه کلمه

The word '서명' (seomyeong) is derived from Chinese characters (Hanja). The character '署' (seo) means to appoint, to designate, or to sign. The character '名' (myeong) means name. Thus, '서명' literally means 'to designate/sign one's name'.

معنای اصلی: To write one's name as a formal mark of identification or authorization.

Sino-Korean (derived from Hanja)

بافت فرهنگی

When discussing signatures, it's important to respect the legal and personal implications. A signature is a formal act and should not be treated lightly. Avoid making light of forgery or the importance of proper authentication.

In English-speaking countries, the signature is the primary form of personal authentication for most documents. While seals exist, they are less common in everyday personal or business transactions compared to the widespread use of signatures.

The Korean legal system often requires both '서명' and '도장' for certain critical documents, highlighting a blend of modern and traditional practices. In K-dramas or movies, scenes involving contract signings often feature characters carefully making their '서명', emphasizing the gravity of the agreement. The rise of '전자 서명' (electronic signatures) in South Korea reflects its advanced digital infrastructure and the need for efficient, secure online transactions.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Signing a contract

  • 계약서에 서명하다
  • 서명이 필요합니다
  • 서명해주세요
  • 법적 효력을 갖습니다

Receiving a package

  • 서명을 해주세요
  • 택배 서명
  • 배송 확인
  • 서명란에 적으세요

Opening a bank account

  • 계좌 개설 서명
  • 본인 서명
  • 신분증 확인
  • 서명해야 합니다

Legal documents

  • 법적 서명
  • 진정성 확인
  • 서명 위조
  • 증인의 서명

Autographs vs. Signatures

  • 싸인 받다
  • 서명과 싸인의 차이
  • 팬 사인회
  • 공식 서명

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Have you ever had to provide a formal signature for an important document in Korea?"

"What's the difference between '서명' and '싸인' in Korean, and when do you use each?"

"Do you think electronic signatures are as reliable as traditional handwritten ones?"

"In your country, what documents typically require a signature?"

"How important is a signature in legal agreements in your experience?"

موضوعات نگارش

Describe a situation where you had to use your signature. What was the document, and how did you feel about signing it?

Imagine you are creating your own unique signature. What elements would you include to make it distinctive?

Reflect on the cultural differences between signatures ('서명') and seals ('도장') in Korea. Which do you find more practical or meaningful?

Write a short story where a signature plays a crucial role in the plot. What happens because of that signature?

Discuss the evolution of signatures from handwritten marks to electronic confirmations. What are the pros and cons of this shift?

سوالات متداول

10 سوال

'서명' (seomyeong) is the formal Korean word for a signature, used for official and legal documents like contracts and bank forms. It carries legal weight. '싸인' (ssain) is a loanword from English 'sign' and is used informally for autographs from celebrities or friends, or in casual situations. For example, you would get a '싸인' from a singer but provide your '서명' on a loan application.

You use '서명' whenever you need to provide an official or legal signature. This includes signing contracts, official forms, legal documents, applications for bank accounts or loans, and any document that requires proof of identity and authorization.

While '서명' is required for many official and legal documents, not all documents need it. For very informal situations, like signing a birthday card for a friend, you might just write your name ('이름') or give an autograph ('싸인'). However, for anything with legal implications, '서명' is crucial.

In Korea, both '서명' and '도장' (personal seal) are used for official authentication. Some documents may require one or the other, or sometimes both. While '서명' is becoming more common, especially in international transactions, '도장' is still widely used and accepted for many official purposes. It depends on the specific requirements of the document or institution.

'서명하다' (seomyeonghada) is the verb form meaning 'to sign'. It refers to the act of writing your signature on a document to authorize it, confirm its contents, or identify yourself. For example, 'Please 서명하다 this contract.' (이 계약서에 서명하세요.)

Yes, electronic signatures ('전자 서명') are legally valid in South Korea, especially under the Electronic Signature Act. They are widely used for online transactions, contracts, and other official digital documents, providing a secure and legally binding alternative to handwritten signatures.

If you make a mistake while signing an official document, you should generally not try to correct it by crossing it out or using correction fluid, as this might invalidate the signature or the document. It's best to ask for a new document and sign it again correctly. If it's a minor error and the context allows, you might be able to initial the correction, but it's always safer to get a fresh copy.

Verifying the authenticity of a signature ('서명') typically involves comparing it with known genuine signatures of the person. In legal contexts, forensic handwriting experts analyze various features of the signature, such as stroke patterns, pressure, and consistency, to determine if it is genuine or forged.

Asking for someone's '서명' is generally appropriate in formal contexts where it is expected, such as signing a contract or an official form. However, if you are asking for an autograph from a celebrity or a friend, you should use '싸인' (ssain) or ask more casually, 'Can I get your autograph?' (사인 받을 수 있을까요?).

A forged signature ('위조된 서명') means the signature was not made by the person it purports to be. This can have serious legal consequences, including rendering documents invalid, leading to fraud charges, and causing significant disputes. It is a criminal offense in most jurisdictions.

خودت رو بسنج 10 سوال

/ 10 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر work

주 5일제

A2

«جو اویل جه» (ju o-il je) سیستم استاندارد کاری در کره است که در آن افراد پنج روز در هفته کار می‌کنند، معمولاً از دوشنبه تا جمعه، و شنبه و یکشنبه تعطیل هستند.

결근

A2

غیبت از محل کار؛ عدم حضور در محل کار. کلمه '결근' به معنی غیبت از کار است. زمانی استفاده می شود که کارمندی در محل کار خود حاضر نشود.

결근하다

A2

غیبت از کار. به عنوان مثال: 'او امروز به دلیل بیماری از کار غیبت کرد.'

추상적이다

A2

انتزاعی بودن. به مفاهیمی اشاره دارد که شکل فیزیکی یا ملموس ندارند.

출입증

A2

کارت شناسایی، کارت دسترسی. یک کارت شناسایی یا کارت دسترسی که اجازه ورود به مکان خاصی را می دهد. این یک کارت ویژه است، مانند کارت شناسایی، که برای ورود یا خروج از یک ساختمان یا منطقه باید نشان دهید.

회계

B1

حسابداری فرآیند سیستماتیک ثبت و گزارش تراکنش‌های مالی است.

경리

A2

مدیریت و ثبت اطلاعات مالی یک شرکت، مانند درآمد و هزینه. این اصطلاح به حسابداری یا دفترداری اشاره دارد.

업적

B1

دستاورد یا شاهکار برجسته، که معمولاً برای مشارکت‌های مهم در تاریخ، علم یا حرفه استفاده می‌شود. به معنای موفقیتی است که میراثی به جا می‌گذارد.

적극적이다

A2

فعال یا پیشگیرانه بودن. به معنای ابتکار عمل و مشارکت مشتاقانه است.

적극적으로

B1

به روشی فعال، پیشگیرانه یا مشتاقانه. به عنوان مثال: 'او فعالانه در کلاس شرکت می کند.'

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!