سَيَّارَة
سَيَّارَة در ۳۰ ثانیه
- Sayyara means car in Arabic.
- It is a feminine noun (ending in ة).
- The plural form is Sayyarat.
- It comes from the root S-Y-R (to move).
The word سَيَّارَة (Sayyara) is the modern Arabic term for a car or automobile. Etymologically, it is a fascinating word that has evolved significantly over centuries. In classical Arabic, the root s-y-r (س-ي-ر) relates to the act of moving, traveling, or walking. Historically, sayyara referred to a caravan or a group of travelers moving together across the desert. In the modern era, this term was repurposed to describe the mechanical vehicle that carries people from one place to another, perfectly capturing the essence of continuous movement.
- Linguistic Root
- Derived from the root 'S-Y-R' (س-ي-ر), which implies walking, journeying, or the path taken by an individual or group.
- Grammatical Form
- It is a feminine noun (اسم مؤنث) following the pattern 'Fa'ala' (فَعَّالَة), which often denotes an instrument or a profession that performs an action intensively.
هذه سَيَّارَة جَدِيدَة وَسَرِيعَة جِدًّا.
In a broader sense, the word encompasses all types of passenger cars, from small hatchbacks to luxury sedans. It is one of the first nouns an Arabic learner encounters because of its high frequency in daily life. Whether you are hailing a taxi, discussing your commute, or describing your possessions, this word is indispensable. The transition from 'caravan' to 'car' highlights the adaptability of the Arabic language in the face of technological advancement.
أَيْنَ مَفَاتِيحُ الـسَيَّارَة؟
- Plural Form
- The plural is 'Sayyarat' (سَيَّارَات), following the regular feminine plural rules.
Understanding this word also requires understanding its role in modern infrastructure. In cities like Dubai, Riyadh, or Cairo, the 'sayyara' is the primary mode of transport. The word is often paired with adjectives to specify the type: 'Sayyara kahraba'iyya' (electric car) or 'Sayyara riyadiyya' (sports car). This versatility makes it a cornerstone of modern vocabulary.
تُفَضِّلُ أُخْتِي الـسَيَّارَة الزَّرْقَاء.
اشْتَرَى أَبِي سَيَّارَة مُسْتَعْمَلَة.
- Semantic Range
- While it primarily means 'car', it can also imply the concept of mobility in technical literature.
الـسَيَّارَة تَقِفُ أَمَامَ المَنْزِل.
Using the word سَيَّارَة correctly involves understanding its gender and how it interacts with adjectives and verbs. Since it is a feminine noun (ending in Ta Marbuta 'ة'), any adjective describing it must also be feminine. For example, 'a big car' is 'Sayyara kabira' (سَيَّارَة كَبِيرَة), not 'kabir'. This agreement is fundamental in Arabic grammar and applies to color, size, and state.
- Gender Agreement
- Always use feminine adjectives: 'Sayyara jamilah' (beautiful car), 'Sayyara sari'ah' (fast car).
أَمْلِكُ سَيَّارَة صَغِيرَة.
When it comes to verbs, if 'Sayyara' is the subject, the verb must be conjugated in the feminine form. For instance, 'The car stopped' is 'Tawaqqafat al-sayyara' (تَوَقَّفَتِ السَّيَّارَة). Note the 'at' suffix on the verb. If you are driving the car, you use the verb 'Saqa' (سَاقَ), as in 'Asuqu al-sayyara' (I drive the car). The object 'car' usually takes the 'fatha' (accusative case) in formal speech: 'al-sayyarata'.
هَلْ تَعْرِفُ كَيْفَ تُصْلِحُ الـسَيَّارَة؟
- Possession
- To say 'my car', add the suffix 'i': 'Sayyarati' (سَيَّارَتِي). Note the Ta Marbuta changes to a regular 't'.
In daily conversation, you will often hear it in the context of transportation. 'Bi-l-sayyara' means 'by car'. If someone asks 'How did you come?', you respond 'Ji'tu bi-l-sayyara'. It is also used in compound nouns like 'Sayyarat ujra' (taxi) or 'Sayyarat is'af' (ambulance). Mastering these combinations allows for much more specific communication.
ذَهَبْنَا إِلَى المَطَارِ بِالـسَيَّارَة.
تَعَطَّلَتْ سَيَّارَةُ الأُجْرَةِ فِي وَسَطِ الطَّرِيق.
- Prepositions
- Use 'fi' (in) for being inside: 'Ana fi al-sayyara' (I am in the car).
لا تَتْرُكْ أَشْيَاءَكَ دَاخِلَ الـسَيَّارَة.
The word سَيَّارَة is ubiquitous in the Arab world. You will hear it in news broadcasts discussing traffic (izdiham al-sayyarat), in advertisements for the latest Toyota or Mercedes models, and in every street conversation. In cities like Riyadh, where public transport is still developing, the car is the center of social and economic life. You'll hear it at the mechanic's shop (warshat al-sayyarat) and at gas stations (mahattat al-waqud).
- Media & News
- News anchors often report on 'suq al-sayyarat' (the car market) or 'hawadith al-sayyarat' (car accidents).
ارْتَفَعَتْ أَسْعَارُ الـسَيَّارَاتِ هَذَا العَام.
In songs and literature, the car often symbolizes freedom, modernity, or even a romantic escape. Modern Arabic pop music occasionally mentions driving through the city at night. In movies, the 'sayyara' is a setting for dialogue, much like in Western cinema. You will also hear it in formal settings, such as government regulations regarding 'tasjil al-sayyarat' (car registration).
اسْتَأْجَرْنَا سَيَّارَةً لِرِحْلَتِنَا الجَبَلِيَّة.
- Public Spaces
- In parking lots, you'll see signs for 'mawqif al-sayyarat' (car park).
Furthermore, the word is central to discussions about the environment. Terms like 'sayyara kahraba'iyya' (electric car) and 'inbi'athat al-sayyarat' (car emissions) are becoming increasingly common in Arab media as countries like Saudi Arabia and Morocco invest in green energy. This shows the word's relevance in both traditional and futuristic contexts.
هَلْ هَذِهِ الـسَيَّارَةُ تَعْمَلُ بِالكَهْرُبَاء؟
يُوجَدُ مَعْرِضُ سَيَّارَاتٍ كَبِيرٌ فِي المَدِينَة.
- Daily Errands
- When ordering a ride-share like Uber or Careem, the app will notify you: 'Al-sayyara fi al-tariq' (The car is on the way).
انْتَظِرْنِي قُرْبَ الـسَيَّارَة.
One of the most frequent mistakes learners make with سَيَّارَة is forgetting its gender. Because 'car' is neuter in English, students often use masculine adjectives or verbs. Remember: it is 'sayyara jamilah' (feminine), never 'sayyara jamil' (masculine). This error is immediately noticeable to native speakers and can change the rhythm of your sentence.
- Gender Mismatch
- Incorrect: 'al-sayyara al-jadid' (The new car). Correct: 'al-sayyara al-jadidah'.
خَطَأ: هَذَا سَيَّارَة. صَوَاب: هَذِهِ سَيَّارَة.
Another common pitfall is the confusion between Modern Standard Arabic (MSA) and dialects. While 'Sayyara' is understood by everyone, if you only use 'Sayyara' in a casual Egyptian setting, you might sound a bit formal, as they prefer 'Arabiya'. However, using 'Arabiya' in a formal essay would be a mistake. Knowing when to use which is key to fluency.
خَطَأ: رَكِبْتُ فِي الـطَيَّارَة لِلذَّهَابِ إِلَى المَتْجَر.
- Pronunciation
- Learners often miss the 'shadda' (emphasis) on the 'ya'. It's 'Say-yara', not 'Sayara'.
In writing, the 'Ta Marbuta' (ة) is sometimes forgotten or replaced with a regular 'ha' (ه). This is a spelling error. Also, when adding a possessive pronoun like 'my' (-i), the 'Ta Marbuta' must transform into a 'Ta Maftuha' (ت). So, 'Sayyara' becomes 'Sayyarati'. Forgetting this transformation is a common beginner mistake.
خَطَأ: سَيَّارَه (بدون نقطتين). صَوَاب: سَيَّارَة.
لَدَيْنَا سَيَّارَتَانِ فِي المَنْزِل.
- Preposition Usage
- Use 'bi' for 'by car' (transportation) and 'fi' for 'inside the car' (location).
سَافَرْتُ بِالـسَيَّارَة (Correct) vs سَافَرْتُ فِي الـسَيَّارَة (Less common for travel).
Arabic has several words related to vehicles, and choosing the right one depends on the context and the specific type of transport. While سَيَّارَة is the general term for a car, you might encounter 'Markaba', 'Arabah', or 'Hafila'. Understanding the nuances between these will greatly enhance your vocabulary.
- Markaba (مَرْكَبَة)
- A more formal or technical term meaning 'vehicle'. It can refer to cars, trucks, or even spaceships (markaba fada'iyya).
- Arabah (عَرَبَة)
- Originally meaning a carriage or cart drawn by animals. In some dialects, it's the standard word for car, but in MSA, it's more specific to carts or train carriages.
هَذِهِ الـمَرْكَبَةُ ثَقِيلَةٌ جِدًّا.
Then there is 'Hafila' (حَافِلَة), which specifically means a bus. Learners often confuse the two when they want to say 'public transport'. Another related word is 'Shahina' (شَاحِنَة), which means a truck or lorry. If you are talking about a motorcycle, you use 'Darraja nariyya' (دَرَّاجَة نَارِيَّة). Each of these has a distinct use case.
انْتَظَرْتُ الـحَافِلَةَ لِمُدَّةِ سَاعَة.
- Tayyara (طَيَّارَة)
- Meaning 'airplane'. It sounds almost identical to 'Sayyara' but starts with a 'Ta' (ط) instead of 'Seen' (س).
Finally, consider 'Qitar' (قِطَار) for train. While all these fall under 'Wasa'il al-naql' (means of transport), 'Sayyara' remains the most personal and common. In literature, you might also see 'Rahl' or 'Zamil', but those are archaic or poetic. Stick to 'Sayyara' for 99% of modern contexts.
يُفَضِّلُ السَّفَرَ بِالـقِطَارِ عَلَى الـسَيَّارَة.
اشْتَرَى أَخِي شَاحِنَةً لِعَمَلِهِ الجَدِيد.
- Summary of Vehicles
- Sayyara (Car), Hafila (Bus), Shahina (Truck), Darraja (Bike), Tayyara (Plane).
الـسَيَّارَةُ هِيَ أَسْرَعُ وَسِيلَةٍ لِلتَّنَقُّلِ هُنَا.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Feminine noun agreement
Idafa construction
Definite vs Indefinite
Prepositions of transport
Dual and Plural formation
مثالها بر اساس سطح
هَذِهِ سَيَّارَةٌ.
This is a car.
Uses 'hadhihi' because 'sayyara' is feminine.
السَّيَّارَةُ كَبِيرَةٌ.
The car is big.
Adjective 'kabira' matches the feminine noun.
عِنْدِي سَيَّارَةٌ بَيْضَاءُ.
I have a white car.
The color 'bayda' is the feminine form of 'abyad'.
أَيْنَ السَّيَّارَةُ؟
Where is the car?
Simple question with 'ayna'.
السَّيَّارَةُ جَمِيلَةٌ.
The car is beautiful.
Feminine adjective agreement.
هَذِهِ سَيَّارَتِي.
This is my car.
Possessive suffix '-i' added to 'sayyara'.
أُحِبُّ السَّيَّارَةَ الزَّرْقَاءَ.
I like the blue car.
Definite article 'al-' used for both noun and adjective.
السَّيَّارَةُ أَمَامَ البَيْتِ.
The car is in front of the house.
Preposition 'amama' indicates location.
أَذْهَبُ إِلَى العَمَلِ بِالسَّيَّارَةِ.
I go to work by car.
Preposition 'bi-' means 'by' or 'using'.
اشْتَرَى أَخِي سَيَّارَةً جَدِيدَةً.
My brother bought a new car.
Past tense verb 'ishtara'.
هَلْ سَيَّارَتُكَ سَرِيعَةٌ؟
Is your car fast?
Possessive suffix '-ka' for 'your' (masculine).
أُرِيدُ غَسْلَ السَّيَّارَةِ اليَوْمَ.
I want to wash the car today.
Idafa construction: 'ghasl al-sayyara'.
تَعَطَّلَتِ السَّيَّارَةُ فِي الطَّرِيقِ.
The car broke down on the road.
Feminine verb 'ta'attalat' matches 'sayyara'.
يُوجَدُ الكَثِيرُ مِنَ السَّيَّارَاتِ هُنَا.
There are many cars here.
Plural form 'sayyarat'.
سَيَّارَةُ والِدِي قَدِيمَةٌ جِدًّا.
My father's car is very old.
Idafa: 'sayyarat walidi'.
رَكِبْنَا السَّيَّارَةَ وَذَهَبْنَا إِلَى الشَّاطِئِ.
We got in the car and went to the beach.
Verb 'rakiba' means to ride or get in.
أُفَضِّلُ السَّيَّارَةَ الصَّغِيرَةَ لِأَنَّهَا سَهْلَةُ الرَّكْنِ.
I prefer a small car because it is easy to park.
Use of 'li'annaha' (because it...).
يَجِبُ أَنْ نَفْحَصَ زَيْتَ السَّيَّارَةِ كُلَّ شَهْرٍ.
We must check the car oil every month.
Modal verb 'yajibu' followed by 'an'.
السَّيَّارَةُ الَّتِي رَأَيْتُهَا كَانَتْ غَالِيَةً.
The car that I saw was expensive.
Relative pronoun 'allati' for feminine nouns.
هَلْ تَعْرِفُ مَكَانَ مَوْقِفِ السَّيَّارَاتِ؟
Do you know the location of the car park?
Complex Idafa: 'makan mawqif al-sayyarat'.
اسْتَأْجَرْنَا سَيَّارَةً لِلتَّجَوُّلِ فِي المَدِينَةِ.
We rented a car to tour the city.
Verb 'ista'jara' (to rent).
تَبْدُو السَّيَّارَةُ نَظِيفَةً بَعْدَ الغَسْلِ.
The car looks clean after the wash.
Verb 'tabdu' (it looks/seems).
لا أَسْتَطِيعُ قِيَادَةَ السَّيَّارَةِ لَيْلًا.
I cannot drive the car at night.
Masdar 'qiyada' (driving) as an object.
سَيَّارَةُ الإِسْعَافِ تَمُرُّ بِسُرْعَةٍ.
The ambulance is passing quickly.
Compound noun 'sayyarat al-is'af'.
تُسَاهِمُ انْبِعَاثَاتُ السَّيَّارَاتِ فِي تَلَوُّثِ الهَوَاءِ.
Car emissions contribute to air pollution.
Scientific vocabulary: 'inbi'athat' (emissions).
أَصْبَحَتِ السَّيَّارَاتُ الكَهْرُبَائِيَّةُ أَكْثَرَ شُعْبِيَّةً.
Electric cars have become more popular.
Verb 'asbahat' (became) with feminine subject.
يُعَانِي السَّائِقُونَ مِنِ ازْدِحَامِ السَّيَّارَاتِ فِي وَقْتِ الذِّرْوَةِ.
Drivers suffer from car congestion during rush hour.
Preposition 'min' followed by Idafa.
تَمَّ تَطْوِيرُ تَقْنِيَّاتِ السَّلَامَةِ فِي السَّيَّارَاتِ الحَدِيثَةِ.
Safety technologies in modern cars have been developed.
Passive construction with 'tamma'.
يَعْتَمِدُ اقْتِصَادُ بَعْضِ الدُّوَلِ عَلَى صِنَاعَةِ السَّيَّارَاتِ.
The economy of some countries depends on the car industry.
Verb 'ya'tamidu 'ala' (depends on).
يَجِبُ الالتِزَامُ بِقَوَانِينِ المُرُورِ عِنْدَ قِيَادَةِ السَّيَّارَةِ.
One must adhere to traffic laws when driving a car.
Masdar 'altizam' (adherence).
اشْتَرَيْتُ السَّيَّارَةَ بِالتَّقْسِيطِ عَلَى مَدَى خَمْسِ سَنَوَاتٍ.
I bought the car in installments over five years.
Financial term 'bi-l-taqsit' (in installments).
تُعْتَبَرُ السَّيَّارَةُ وَسِيلَةَ نَقْلٍ أَسَاسِيَّةً فِي حَيَاتِنَا.
The car is considered an essential means of transport in our lives.
Passive verb 'tu'tabaru' (is considered).
أَدَّى انْتِشَارُ السَّيَّارَاتِ إِلَى تَغْيِيرِ التَّخْطِيطِ العُمْرَانِيِّ لِلْمُدُنِ.
The spread of cars led to a change in the urban planning of cities.
Complex causal structure with 'adda ila'.
تَعْكِسُ السَّيَّارَةُ الَّتِي يَقُودُهَا الفَرْدُ مَكَانَتَهُ الِاجْتِمَاعِيَّةَ أَحْيَانًا.
The car an individual drives sometimes reflects their social status.
Verb 'ta'kisu' (reflects) with abstract object.
تَسْعَى الشَّرِكَاتُ لِإِنْتَاجِ سَيَّارَاتٍ ذَاتِيَّةِ القِيَادَةِ بِالكَامِلِ.
Companies strive to produce fully self-driving cars.
Adjective 'dhatiyyat al-qiyada' (self-driving).
يُثِيرُ الاعْتِمَادُ المُفْرِطُ عَلَى السَّيَّارَاتِ قَلَقَ المُدَافِعِينَ عَنِ البِيئَةِ.
Excessive reliance on cars raises the concern of environmentalists.
Subject 'al-i'timad al-mufrit' (excessive reliance).
تَطَوَّرَتِ السَّيَّارَةُ مِنْ مُجَرَّدِ آلَةٍ بَسِيطَةٍ إِلَى نِظَامٍ ذَكِيٍّ مُعَقَّدٍ.
The car has evolved from a mere simple machine into a complex smart system.
Prepositional phrase 'min... ila...' (from... to...).
تُعَدُّ صِنَاعَةُ السَّيَّارَاتِ مُحَرِّكًا رَئِيسِيًّا لِلنُّمُوِّ الِاقْتِصَادِيِّ العَالَمِيِّ.
The car industry is considered a major driver of global economic growth.
Metaphorical use of 'muharrik' (driver/engine).
يَنْبَغِي إِيجَادُ بَدَائِلَ لِلسَّيَّارَاتِ لِتَقْلِيلِ الِازْدِحَامِ المُرُورِيِّ.
Alternatives to cars should be found to reduce traffic congestion.
Verb 'yanbaghi' (should/ought to).
تَتَنَافَسُ العَلَامَاتُ التِّجَارِيَّةُ فِي سُوقِ السَّيَّارَاتِ لِكَسْبِ ثِقَةِ المُسْتَهْلِكِ.
Brands compete in the car market to gain consumer trust.
Verb 'tatanafasu' (compete).
إِنَّ السَّيَّارَةَ فِي العَصْرِ الحَدِيثِ لَيْسَتْ مُجَرَّدَ وَسِيلَةِ نَقْلٍ، بَلْ هِيَ رَمْزٌ لِلْحُرِّيَّةِ الفَرْدِيَّةِ.
The car in the modern era is not just a means of transport, but a symbol of individual freedom.
Emphatic 'inna' and contrastive 'bal'.
تَجَلَّتْ عَبْقَرِيَّةُ التَّصْمِيمِ فِي هَذِهِ السَّيَّارَةِ الكِلاسِيكِيَّةِ النَّادِرَةِ.
The genius of design was manifested in this rare classic car.
Verb 'tajallat' (manifested).
تَطْرَحُ السَّيَّارَاتُ ذَاتِيَّةُ القِيَادَةِ مَعْضِلَاتٍ أَخْلَاقِيَّةً وَقَانُونِيَّةً جَدِيدَةً.
Self-driving cars pose new ethical and legal dilemmas.
Verb 'tatrahu' (poses/presents).
أَحْدَثَتِ السَّيَّارَةُ ثَوْرَةً جَذْرِيَّةً فِي نَمَطِ الحَيَاةِ البَشَرِيَّةِ مُنْذُ اخْتِرَاعِهَا.
The car has brought about a radical revolution in the human lifestyle since its invention.
Verb 'ahdathat' (brought about/caused).
يَتَطَلَّبُ فَهْمُ تَارِيخِ السَّيَّارَةِ نَظْرَةً شَامِلَةً لِلتَّحَوُّلَاتِ الصِّنَاعِيَّةِ فِي القَرْنِ العِشْرِينَ.
Understanding the history of the car requires a comprehensive look at the industrial transformations of the 20th century.
Subject 'fahm tarikh al-sayyara' (understanding the history...).
تَظَلُّ السَّيَّارَةُ مِحْوَرَ النِّقَاشَاتِ حَوْلَ الِاسْتِدَامَةِ وَمُسْتَقْبَلِ الكَوْكَبِ.
The car remains the center of discussions about sustainability and the future of the planet.
Verb 'tazallu' (remains).
إِنَّ التَّمَاهِيَ بَيْنَ الإِنْسَانِ وَسَيَّارَتِهِ ظَاهِرَةٌ سِيكُولُوجِيَّةٌ تَسْتَحِقُّ الدِّرَاسَةَ.
The identification between a human and their car is a psychological phenomenon worth studying.
Abstract noun 'al-tamahi' (identification/merging).
تُجَسِّدُ هَذِهِ السَّيَّارَةُ ذِرْوَةَ مَا تَوَصَّلَتْ إِلَيْهِ التِّكْنُولُوجْيَا المِيكَانِيكِيَّةُ.
This car embodies the pinnacle of what mechanical technology has achieved.
Verb 'tujassidu' (embodies).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Use 'Markaba' for official documents.
In Egypt, use 'Arabiya'. In the Gulf, 'Mowtar' is common slang.
- Using 'hadha' (masculine) instead of 'hadhihi' (feminine).
- Forgetting the dots on the Ta Marbuta (ة).
- Pronouncing it 'Sayara' instead of 'Sayyara'.
- Using masculine adjectives like 'kabir' instead of 'kabira'.
- Confusing it with 'Tayyara' (airplane).
نکات
Gender Agreement
Always remember to make your adjectives feminine. 'Sayyara jadida' not 'jadid'.
Root Learning
Connect 'Sayyara' to 'Sira' (life path) to remember it involves a journey.
Shadda
Don't rush the 'y' sound. It's a double 'y' (Say-yara).
Ta Marbuta
Always put the two dots on the ة. Without them, it's a different letter.
Dialect Awareness
Be aware that 'Arabiya' is common in Egypt, but 'Sayyara' is the safe bet everywhere.
Context Clues
If you hear 'bi-l...', it often means 'by [transport]'. Listen for 'bi-l-sayyara'.
Visual Association
Visualize a 'Sayyara' on a 'Sira' (path).
Compound Words
Learn 'Sayyarat is'af' (ambulance) and 'Sayyarat ujra' (taxi) together.
Bi vs Fi
Use 'bi' for the method of travel and 'fi' for being inside the object.
Regular Plural
It follows the easy -at plural rule. Sayyara -> Sayyarat.
حفظ کنید
ریشه کلمه
Arabic root S-Y-R
بافت فرهنگی
Women in Saudi Arabia gained the right to drive in 2018, a major cultural shift.
Cars are often used for 'khurja' (outings) with the whole family.
Luxury cars are highly valued in Gulf society.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"هَلْ عِنْدَكَ سَيَّارَةٌ؟"
"كَيْفَ تَذْهَبُ إِلَى العَمَلِ؟"
"مَا هِيَ سَيَّارَتُكَ المُفَضَّلَةُ؟"
"هَلْ تُحِبُّ القِيَادَةَ؟"
"أَيْنَ رَكَنْتَ السَّيَّارَةَ؟"
موضوعات نگارش
صِفْ سَيَّارَةَ أَحْلَامِكَ.
تَحَدَّثْ عَنْ رِحْلَةٍ قُمْتَ بِهَا بِالسَّيَّارَةِ.
هَلْ تُفَضِّلُ السَّيَّارَةَ أَمِ الحَافِلَةَ؟ لِمَاذَا؟
سوالات متداول
10 سوالIt is feminine because it ends with a Ta Marbuta (ة). This means you must use feminine adjectives and verbs with it.
You say 'Sayyarati' (سَيَّارَتِي). The Ta Marbuta changes to a regular 't' before adding the 'i' suffix.
The plural is 'Sayyarat' (سَيَّارَات). It is a regular feminine plural.
In formal Arabic (MSA), 'Sayyara' is preferred. In dialects like Egyptian, 'Arabiya' is much more common.
Use the preposition 'bi-'. So, 'by car' is 'bi-l-sayyara' (بِالسَّيَّارَة).
The root S-Y-R relates to moving, walking, or traveling. It is the basis for words like 'path' and 'biography'.
'Sayyara' specifically means car, while 'Markaba' is a general term for any vehicle, including ships or spacecraft.
You say 'Sayyara kahraba'iyya' (سَيَّارَة كَهْرُبَائِيَّة).
A taxi is 'Sayyarat ujra' (سَيَّارَة أُجْرَة), literally 'car of hire'.
You say 'Mafatih al-sayyara' (مَفَاتِيحُ السَّيَّارَة).
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using 'Sayyara' and 'Jamilah'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I have a red car' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe your car in three words.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I go to work by car'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The car is in front of the house'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph about car benefits.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain how to change a car tire in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Discuss the impact of electric cars on the environment.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal letter complaining about a car defect.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a poem or metaphor involving a car.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The car broke down yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Where did you park the car?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I need to wash my car.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'This car is very expensive.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'My brother drives a taxi.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Traffic is heavy today.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The engine makes a loud noise.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We should encourage public transport.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The future of mobility is electric.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A car is a symbol of status.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'This is my car' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I drive a car' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the color of your car.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Where is the car?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The car is new'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone to 'Get in the car'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I go by car'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Is this your car?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The car is broken'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I need a taxi'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss your favorite car brand.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why you like driving.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about traffic in your city.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Give directions to someone in a car.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a car accident you saw.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Argue for electric cars.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the future of self-driving cars.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the importance of the car industry.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Give a presentation on urban mobility.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Debate the psychological link between people and cars.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the word: 'Sayyara'.
Listen to: 'أَيْنَ السَّيَّارَةُ؟' and translate.
Listen to: 'هَذِهِ سَيَّارَةٌ جَدِيدَةٌ' and translate.
Listen to: 'أَسُوقُ السَّيَّارَةَ' and identify the verb.
Listen to: 'تَعَطَّلَتِ السَّيَّارَةُ' and identify the problem.
Listen to: 'سَيَّارَةُ الأُجْرَةِ' and translate.
Listen to: 'مَوْقِفُ السَّيَّارَاتِ' and translate.
Listen to: 'تَأْمِينُ السَّيَّارَةِ' and translate.
Listen to: 'ازْدِحَامٌ مُرُورِيٌّ' and translate.
Listen to: 'سَيَّارَةٌ كَهْرُبَائِيَّةٌ' and translate.
Listen to: 'انْبِعَاثَاتُ السَّيَّارَاتِ' and translate.
Listen to: 'قِيَادَةٌ ذَاتِيَّةٌ' and translate.
Listen to: 'تَخْطِيطٌ عُمْرَانِيٌّ' and translate.
Listen to: 'اسْتِدَامَةٌ' and translate.
Listen to: 'رَمْزٌ لِلْحُرِّيَّةِ' and translate.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'Sayyara' (سَيَّارَة) is the essential Arabic term for 'car'. Remember that it is feminine, so adjectives must match (e.g., 'Sayyara kabira'). Example: 'Asuqu sayyarati' (I drive my car).
- Sayyara means car in Arabic.
- It is a feminine noun (ending in ة).
- The plural form is Sayyarat.
- It comes from the root S-Y-R (to move).
Gender Agreement
Always remember to make your adjectives feminine. 'Sayyara jadida' not 'jadid'.
Root Learning
Connect 'Sayyara' to 'Sira' (life path) to remember it involves a journey.
Shadda
Don't rush the 'y' sound. It's a double 'y' (Say-yara).
Ta Marbuta
Always put the two dots on the ة. Without them, it's a different letter.
مثال
سَيَّارَتِي لَوْنُهَا أَحْمَر.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر Daily Life
عائِلَة
A1گروهی از آدمها که با هم فامیل یا زن و شوهر هستند، مثل پدر، مادر و خواهر و برادر.
عمل
A1کلمه 'عمل' به معنای کار یا اقدام است. من امروز در دفتر کار زیادی دارم.
عَمَل
A1فعالیتی شامل تلاش ذهنی یا بدنی که برای دستیابی به هدف یا نتیجه ای انجام می شود. شغل یا حرفه. 'کار جوهر آدم است.'
عَرْض
B1یک پیشنهاد ویژه یا تخفیف در فروشگاه.
عشاء
A1شام، وعده غذایی شب.
عَشاء
A1آخرین وعده غذایی روز که معمولاً در عصر خورده می شود. مثال: شام آماده است.
عَشَاء
A1شام (عشاء) آخرین وعده غذایی روز است که معمولاً در شب خورده میشود و در فرهنگ عربی اهمیت زیادی دارد.
عِيَادَة
B1مطب یا درمانگاهی که در آن بیماران سرپایی درمان میشوند.
عِيادَة
B1درمانگاه جاییه که برای معاینه یا درمان به دکتر مراجعه میکنی.
أَدَوَات
B1ابزارها، وسایل یا تجهیزاتی که برای انجام یک کار خاص استفاده میشوند. همچنین میتواند به ابزارهای انتزاعی یا حروف دستوری اشاره کند.