At the A1 level, '묽다' is primarily used to describe food and drinks. Learners at this stage should focus on its most basic meaning: 'watery.' You will likely use it when talking about soup (국), porridge (죽), or juice (주스). The most important thing to remember is the basic conjugation: '묽어요' (it is watery). You might use it to express a simple preference or a problem with food, such as '이 수프는 너무 묽어요' (This soup is too watery). At this level, you don't need to worry about metaphorical meanings. Just associate the word with liquids that have too much water. You should also learn its opposite, '진하다' (thick/strong), to describe things like strong coffee or rich soup. Practice saying the word aloud, paying attention to the 'ㄹ' and 'ㄱ' sounds. Even though the 'ㄹ' is often quiet in '묽다' [물따], it reappears in '묽어' [물거]. This is a great word for practicing basic sentence structures like 'Subject + Adjective.' For example, '우유가 묽어요' (The milk is watery). By mastering this word, you can participate in basic conversations about dining and cooking, which are very common topics for beginners. Focus on the physical sensation of a liquid being thin rather than thick.
At the A2 level, you can begin to use '묽다' in more varied contexts, such as cooking instructions or describing household items. You should learn to use the adverbial form '묽게' (waterily/thinly) with verbs like '만들다' (to make) or '끓이다' (to boil). For example, '아침에는 죽을 묽게 끓여요' (In the morning, I boil the porridge thinly). You might also encounter this word when describing art supplies, like '묽은 물감' (watery paint). At this level, you should also be careful not to confuse '묽다' with '싱겁다' (bland) or '얇다' (thin for objects). A2 learners should be able to explain *why* something is 묽다 using the '-어서' (because) connector: '물을 많이 넣어서 국이 묽어요' (Because I put in a lot of water, the soup is watery). You can also start using the 'become' form, '묽어지다,' to describe a change in state: '얼음이 녹아서 주스가 묽어졌어요' (The ice melted, so the juice became watery). This level involves moving from simple descriptions to explaining processes and causes. You may also see it in basic health contexts, like describing a light lotion or a watery soap. Understanding the nuance between a desired thinness (like a light lotion) and an undesired thinness (like a weak soup) is a key goal for A2 learners.
At the B1 level, you should be comfortable using '묽다' in a variety of professional and daily scenarios. You might hear it in a medical context, where a doctor asks about '묽은 변' (watery stool) or '묽은 피' (thin blood). You should also understand its use in science or industrial settings, such as '묽은 용액' (a dilute solution) or '묽은 시멘트' (watery cement). At this level, you should be able to use the word in complex sentences with various endings like '-네요' (expressing surprise) or '-ㄴ 것 같아요' (expressing an opinion). For example, '페인트가 생각보다 묽은 것 같아요' (I think the paint is more watery than I thought). You should also be able to compare '묽다' with more nuanced synonyms like '연하다' (light/weak) and '흐리다' (faint). B1 learners should understand that '묽다' is specifically about viscosity and can use it to give specific feedback or instructions. For instance, in a workplace, you might tell a colleague, '반죽이 너무 묽으니까 밀가루를 더 넣어야겠어요' (The batter is too watery, so we should add more flour). This shows a higher level of functional fluency. You should also be aware of the register; '묽다' is a standard word used in both formal and informal settings, but the endings you attach to it will change the tone.
At the B2 level, you should understand the more subtle and technical applications of '묽다.' This includes its use in chemistry, where it is used to describe the concentration of acids and bases, such as '묽은 황산' (dilute sulfuric acid). You should also be able to use the word metaphorically, although this is less common in Korean than in English. For example, describing a logic or an argument as being 'watery' or 'thin' (though other words like '빈약하다' are more common, '묽다' can appear in creative prose). B2 learners should be able to discuss the pros and cons of different consistencies in various fields, such as why a certain skincare product is '묽게' formulated for better absorption. You should also be able to handle the word in passive or causative structures with ease. For example, '농도를 묽게 조절하다' (to adjust the concentration to be watery). At this level, your vocabulary should include related terms like '희석하다' (to dilute) and you should know when to use '묽다' versus the more formal '희석된.' You should also be able to read and understand product labels or technical manuals that use this term to describe the properties of liquids. Your ability to distinguish between '묽다' and '연하다' should be near-native, recognizing that '묽다' is a more objective, physical description.
At the C1 level, you should have a deep appreciation for the stylistic use of '묽다' in literature and high-level discourse. You might find it in essays or novels where it is used to create a specific atmosphere—for example, describing the '묽은 햇빛' (watery/faint sunlight) of a late autumn afternoon, or the '묽은 안개' (thin mist) over a river. These uses go beyond literal viscosity and evoke a sense of weakness, transparency, or fading. C1 learners should be able to use the word to describe complex physical phenomena with precision. You should also be able to discuss the etymology or the phonetic characteristics of the word if necessary. In professional writing, you might use '묽다' to describe the consistency of materials in a way that suggests a lack of quality or a need for refinement. For example, '이번에 납품된 원료는 평소보다 묽어서 공정에 차질이 생겼습니다' (The raw materials delivered this time were more watery than usual, causing a disruption in the process). You should also be able to understand and use idiomatic expressions or rare collocations that involve the word. Your mastery should allow you to use '묽다' to convey subtle nuances in tone, such as a hint of disappointment or a preference for lightness, depending on the context.
At the C2 level, '묽다' is a tool for precise and evocative expression. You should be able to use it in any context, from the most technical scientific paper to the most abstract poetry. You understand the historical development of the word and its place within the broader system of Korean adjectives describing texture and state. A C2 speaker can use '묽다' to make fine distinctions in meaning, perhaps choosing it over '연하다' or '흐리다' to emphasize the literal, physical thinness of a substance in a way that adds weight to a description. You are also fully aware of the social and cultural connotations of the word—for example, the traditional significance of '묽은 죽' in Korean caregiving. In debates or high-level discussions, you can use the word to describe abstract concepts like '묽은 인간관계' (thin/shallow human relationships), though this is a highly creative use of the language. You have complete control over the word's conjugation, including the most formal and archaic forms. Your use of '묽다' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, and you can explain its nuances to others with clarity and depth. You recognize the word not just as a vocabulary item, but as a building block for complex imagery and precise technical communication.

묽다 در ۳۰ ثانیه

  • 묽다 means 'to be watery' or 'thin' in consistency, specifically for liquids and semi-solids like soup, paint, or batter.
  • It is the opposite of '진하다' (thick/strong) or '되다' (stiff/thick for rice).
  • Commonly used in cooking (soups), art (ink/paint), and medicine (stool/blood).
  • It should not be used to describe people (use '마르다') or thin objects like paper (use '얇다').
The Korean adjective 묽다 (pronounced [물따]) is a fundamental descriptor used to define the physical consistency and viscosity of liquids and semi-solid substances. At its core, it translates to being 'watery,' 'thin,' or 'diluted.' When you use this word, you are commenting on the ratio of solid particles or solute to the solvent (usually water). If a substance has too much liquid and not enough substance to make it thick or viscous, it is described as 묽다. This word is essential in various daily contexts, ranging from the kitchen and art studio to medical and scientific environments. In the kitchen, it is most frequently used to describe soups, stews, sauces, or porridges. For instance, if you are making (Korean porridge) and you add too much water, the resulting texture will be 묽다. It is the opposite of 되다 (to be thick/stiff, usually used for rice or porridge) or 진하다 (to be thick/concentrated, used for liquids like tea or soup). Understanding the nuance of this word involves recognizing that it doesn't just mean 'wet'; it specifically refers to a lack of density or thickness in a mixture that should ideally be more substantial.
Culinary Context
In Korean cooking, the consistency of a broth is paramount. A '물국' (watery soup) might be criticized for being too 묽다 if the chef intended for a rich, hearty stew. However, sometimes a 묽은 texture is desired for lightness.
Artistic Context
When working with watercolors or ink (meok), an artist might describe the mixture as 묽다 to indicate that the pigment is faint and the water content is high, allowing for transparent washes.

이 수프는 너무 묽어서 맛이 없어요. (This soup is so watery that it is not tasty.)

반죽이 너무 묽으면 밀가루를 더 넣으세요. (If the batter is too thin, add more flour.)

잉크가 너무 묽어서 글씨가 잘 안 보여요. (The ink is too watery, so the writing isn't clearly visible.)

아기에게 주는 미음은 묽게 끓여야 합니다. (The thin rice gruel for the baby should be boiled until it is watery.)

커피가 너무 묽은 것 같아요. (I think the coffee is too thin/weak.)

Opposite Terms
For liquids: 진하다 (thick/strong). For semi-solids like rice or dough: 되다 (stiff/thick).
Common Usage
Commonly used with -게 (adverbial) or -어서 (causal). '묽게 만들다' (to make it watery) is a standard phrase.
Beyond physical substances, 묽다 is occasionally used in metaphorical contexts to describe something that lacks substance, strength, or concentration. For example, a person's blood might be described as 묽다 in a medical sense, or in very rare literary cases, a character's resolve might be described as 'watery,' though this is less common than other adjectives. Understanding 묽다 is a key step for A1 learners because it allows for descriptive communication about food, which is a central pillar of Korean culture. Whether you are ordering food or describing your own cooking, being able to specify if something is too watery helps you communicate your preferences more effectively. Imagine you are at a traditional Korean restaurant and the 'kong-guksu' (soy milk noodle soup) is too thin; you would use this word to express that the bean base needs more density. This level of descriptive detail moves you beyond simple 'good' or 'bad' evaluations and into the realm of specific physical properties.
Using 묽다 correctly requires an understanding of Korean adjective conjugation and its specific application to viscosity. As an adjective (descriptive verb), it follows standard conjugation rules, but its pronunciation changes depending on the following particle. When followed by a consonant, the 'ㄹ' is largely silent in the 'ㄹㄱ' cluster, and the 'ㄱ' triggers tensing of the next sound. For example, 묽다 becomes [물따], and 묽고 becomes [물꼬]. However, when followed by a vowel, the 'ㄱ' moves to the next syllable: 묽어 becomes [물거]. This phonetic shift is a classic feature of Korean double batchim. In terms of sentence structure, 묽다 is most often the predicate of the sentence, describing a noun marked by the subject particles 이 or 가.
Subject-Predicate Structure
[Noun] + 이/가 + 묽다. Example: 페인트가 묽다 (The paint is thin).
Adverbial Usage
[Noun] + 을/를 + 묽게 + [Verb]. Example: 국을 묽게 끓이다 (To boil the soup so it is watery).

이 반죽은 너무 묽어서 부침개를 만들 수 없어요. (This batter is too watery, so I can't make pancakes.)

물이 너무 많이 들어가서 찌개가 묽어졌어요. (Because too much water was added, the stew became watery.)

화장품이 너무 묽으면 피부에 잘 안 발려요. (If the cosmetic product is too thin, it doesn't apply well to the skin.)

In more advanced usage, 묽다 can describe biological samples. In medical Korean, '묽은 변' refers to watery stools (diarrhea), and '묽은 피' refers to thin blood. These are technical yet common ways the word appears in health contexts. For learners, mastering the basic 'Subject + 묽다' and the causative '묽게 + Verb' will cover 90% of daily interactions. Remember that 묽다 is an adjective, so it cannot take an object directly; it describes the state of the subject. If you want to say 'I made the soup watery,' you must use the adverbial form 묽게 with the verb 만들다 (to make) or 끓이다 (to boil). Furthermore, the word is often modified by intensifiers like '너무' (too), '매우' (very), or '조금' (a little). For example, '조금 묽게 해 주세요' (Please make it a little watery/thin) is a polite request you might make when ordering a drink or a specific dish like porridge. The flexibility of this word across different levels of formality—from the formal '묽습니다' to the casual '묽어'—makes it a versatile tool in your vocabulary. One final note on usage: while 'thin' in English can describe people, 묽다 NEVER describes a person's body. For a thin person, use '마르다' or '날씬하다'. Using 묽다 for a person would be nonsensical or imply their physical composition is liquid-like, which is a common mistake for beginners translating literally from English.
You will encounter 묽다 in various real-life scenarios in Korea, most notably in domestic and commercial kitchens. If you watch Korean cooking shows (like those featuring Baek Jong-won), you will frequently hear chefs discussing the consistency of sauces, broths, and batters. They might say, '농도가 너무 묽네요' (The concentration is too watery/thin), advising viewers to simmer the sauce longer to thicken it. In a Korean home, a mother might tell her child that the 'juk' (porridge) is 묽다 today because they are feeling sick and need something easy to swallow. Another common place is the art supply store or a hobbyist class. If you are learning 'Suhwaye' (traditional calligraphy) or watercolor painting, the instructor will often tell you to make the ink or paint 묽게 to achieve a specific shade or effect. In a medical context, if you visit a doctor for digestive issues, they might ask if your stools are 묽다. This is a standard clinical question. Additionally, in the beauty and skincare industry, product reviews often use 묽다 to describe the texture of lotions or essences. A reviewer might say, '이 에센스는 제형이 묽어서 가볍게 발려요' (This essence has a thin texture, so it applies lightly). This highlights that being 묽다 isn't always negative; in skincare, a thin consistency is often preferred for summer products or oily skin.
Daily Life
Hearing a friend complain that their iced Americano is too 묽다 because the ice melted too much.
Professional Settings
Construction workers describing cement that has too much water as being 묽다, which affects the structural integrity.

식당 주인이 '오늘 국이 좀 묽죠?'라고 물었습니다. (The restaurant owner asked, 'The soup is a bit watery today, right?')

의사 선생님이 '변이 묽게 나오나요?'라고 확인했습니다. (The doctor checked, 'Is your stool coming out watery?')

In advertisements for drinks or food products, you might hear the opposite term '진하다' more often to emphasize richness, but 묽다 is used when discussing how to dilute concentrates. For example, a juice concentrate might come with instructions to mix it with water until it's '덜 묽게' (less watery) or '적당히 묽게' (appropriately thin). In schools, during science experiments involving titration or solutions, teachers will use 묽다 to describe a diluted acid or base (e.g., 묽은 염산 - dilute hydrochloric acid). This demonstrates that while the word is simple enough for A1 learners, it remains a vital part of the vocabulary for native speakers in highly technical or specific professional fields. The frequency of this word in daily life makes it a high-yield term to memorize. You'll hear it at the dinner table, in the hospital, at the art gallery, and even in the laboratory. Pay attention to the context; if the speaker is talking about a liquid's density, 묽다 is likely the word they are using.
The most prevalent mistake English speakers make with 묽다 is confusing it with the English word 'thin' as applied to people or objects. In English, 'thin' can describe a watery soup, a person's physique, or the width of a book. In Korean, these are three entirely different words. Using 묽다 to describe a person (e.g., '그 여자는 묽어요') would be a major error and very confusing to a native speaker. For a person's body, use 마르다 or 날씬하다. For a physical object like a book or a sheet of paper, use 얇다. 묽다 is strictly reserved for the consistency of liquids or semi-liquids. Another common confusion is between 묽다 and 싱겁다. As mentioned earlier, 묽다 is about texture (viscosity), whereas 싱겁다 is about taste (lack of salt). A soup can be very thick (not 묽다) but still taste bland (싱겁다) if it lacks salt. Conversely, a soup can be very watery (묽다) but extremely salty. Beginners often say '국이 묽어요' when they actually mean 'the soup is bland.'
Mistake 1: Describing People
Incorrect: 제 친구는 너무 묽어요. (My friend is very watery.) Correct: 제 친구는 너무 말랐어요. (My friend is very thin.)
Mistake 2: Confusing with Taste
Incorrect: 소금이 없어서 국이 묽어요. (There is no salt, so the soup is watery - implies texture). Correct: 소금이 없어서 국이 싱거워요. (There is no salt, so the soup is bland.)

종이가 얇다 (O) vs 종이가 묽다 (X) - Paper is 'thin' (width), not 'watery'.

몸이 마르다 (O) vs 몸이 묽다 (X) - A body is 'thin' (physique), not 'watery'.

Lastly, learners sometimes confuse 묽다 with 흐리다. While both can mean 'faint' or 'thin,' 흐리다 is usually used for colors, weather (cloudy), or visibility (blurry). If you say '잉크가 흐리다,' you mean the color is light. If you say '잉크가 묽다,' you mean the ink has too much water in it. Often, a 묽은 liquid will also be 흐리다, but they describe different properties. To avoid these mistakes, always ask yourself: 'Am I talking about the thickness of a liquid?' If the answer is yes, 묽다 is your word. If you are talking about saltiness, use 싱겁다. If you are talking about a person's weight, use 마르다. If you are talking about the width of an object, use 얇다. This categorical thinking will significantly improve your accuracy and make you sound more like a native speaker. Practicing these distinctions is crucial because English often uses a single word ('thin') for all these concepts, creating a linguistic trap for learners.
To truly master 묽다, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. While 묽다 is the most common word for 'watery,' there are other words that overlap in meaning but carry different nuances. 연하다 (yeon-ha-da) is a frequent alternative. While 묽다 specifically targets viscosity, 연하다 often refers to the strength or concentration of a flavor or color. For example, '커피가 연하다' means the coffee is weak/light, whereas '커피가 묽다' means it has a watery consistency. Often, these two are interchangeable in casual speech, but 연하다 is more focused on the sensory experience of taste and color. Another related word is 흐리다 (heu-ri-da), which means 'vague,' 'blurry,' or 'faint.' You might use this for diluted ink where the focus is on the lack of visual clarity. In chemistry, the word 희석되다 (hui-seok-doe-da) is used to mean 'to be diluted.' This is a more formal, technical term.
묽다 vs. 싱겁다
묽다: Physical texture (not enough solids). 싱겁다: Flavor profile (not enough salt/spice).
묽다 vs. 연하다
묽다: Watery consistency. 연하다: Light/weak flavor or color (also means 'tender' for meat).
묽다 vs. 얇다
묽다: Watery (liquids). 얇다: Thin (physical objects like paper or cloth).

이 차는 맛이 너무 연해요. (This tea is too light/weak in flavor.)

안개가 끼어서 시야가 흐려요. (The view is blurry/faint because of the fog.)

On the opposite end of the spectrum, you have 걸쭉하다 (geol-jjuk-ha-da), which means 'thick' or 'rich' in a very positive, appetizing way, often used for hearty stews or thick drinks like 'makgeolli' (rice wine). If a soup is not 묽다, it might be 걸쭉하다. Another antonym is 진하다 (jin-ha-da), meaning 'thick,' 'strong,' or 'deep' (for colors and flavors). For example, '진한 커피' is strong coffee, the opposite of '묽은 커피'. Understanding these clusters of words helps you navigate the nuances of the Korean language. Instead of just knowing one word for 'thin,' you now have a toolkit to describe texture, flavor, color, and physical dimensions accurately. This precision is what distinguishes an intermediate speaker from a beginner. In summary, while 묽다 is your go-to for 'watery,' always consider if the situation calls for '연하다' (weak flavor), '얇다' (thin object), or '흐리다' (faint appearance).

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word '묽다' belongs to a small group of Korean adjectives that use the 'ㄹㄱ' double batchim, which are notoriously difficult for learners to pronounce correctly!

راهنمای تلفظ

UK /muːlk.da/
US /mulk.dɑ/
The stress is on the first syllable '묽'.
هم‌قافیه با
굵다 (guk-da - to be thick/bold) 붉다 (buk-da - to be red) 읽다 (ik-da - to read)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'mul-ga' (dropping the k)
  • Pronouncing it as 'muk-da' (dropping the l)
  • Not tensing the 'd' into 'tt' (it should be [mul-tta])

سطح دشواری

خواندن 1/5

The word is short and common in early reading materials.

نوشتن 2/5

The double batchim 'ㄹㄱ' can be tricky to remember when spelling.

صحبت کردن 3/5

Pronunciation is difficult due to the ㄹㄱ cluster and the tense 'tt' sound.

گوش دادن 2/5

Easy to recognize once you know the [mul-tta] pronunciation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

물 (Water) 국 (Soup) 진하다 (Thick/Strong)

بعداً یاد بگیرید

되다 (Stiff) 얇다 (Thin - object) 마르다 (Thin - person)

پیشرفته

희석하다 (To dilute) 농도 (Concentration) 점도 (Viscosity)

گرامر لازم

Double Batchim (ㄹㄱ)

묽다 [물따], 묽어 [물거]

Adverbial suffix -게

묽게 만들다 (To make thinly)

Change of state -어지다

묽어지다 (To become watery)

Noun modifying form -ㄴ/은

묽은 국 (Watery soup)

Reasoning with -어서

묽어서 못 먹어요 (I can't eat it because it's watery)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

국이 너무 묽어요.

The soup is too watery.

Subject (국) + Adverb (너무) + Adjective (묽다 conjugated to 묽어요).

2

주스가 묽어요.

The juice is watery.

Basic present tense conjugation.

3

물이 많아서 묽어요.

There is a lot of water, so it is watery.

-아서 ending indicates a reason.

4

커피가 묽어요.

The coffee is thin/weak.

Used here to describe the concentration of coffee.

5

이 죽은 묽어요.

This porridge is watery.

'이' (this) modifies '죽' (porridge).

6

수프가 묽지 않아요.

The soup is not watery.

-지 않다 is the negative form.

7

묽은 국을 좋아해요.

I like watery soup.

묽은 is the noun-modifying form of 묽다.

8

반죽이 조금 묽어요.

The batter is a little watery.

조금 (a little) modifies the adjective.

1

물을 더 넣으면 묽어져요.

If you add more water, it becomes watery.

-어지다 indicates a change in state; -면 indicates a condition.

2

국을 묽게 끓여 주세요.

Please boil the soup so it is watery.

-게 makes the adjective an adverb; -아/어 주세요 is a request.

3

반죽이 묽어서 밀가루를 넣었어요.

The batter was watery, so I added flour.

Past tense with a reason clause.

4

이 로션은 제형이 묽어요.

This lotion has a watery texture.

제형 (formulation/texture) is the specific subject.

5

우유를 섞어서 묽게 만들었어요.

I mixed in milk to make it thin.

-어서 (sequence) and 묽게 만들다 (to make thin).

6

너무 묽으면 맛이 없어요.

If it's too watery, it doesn't taste good.

Conditional -면 combined with the result.

7

아기가 먹을 거라 묽게 했어요.

Since the baby will eat it, I made it watery.

-ㄹ 거라 (because it will be) provides the reason.

8

페인트가 너무 묽어서 한 번 더 칠했어요.

The paint was too thin, so I painted it once more.

Reason and result in the past tense.

1

의사가 변이 묽은지 물어봤어요.

The doctor asked if my stool is watery.

-ㄴ지 is used for indirect questions.

2

잉크가 너무 묽어서 글씨가 번져요.

The ink is too watery, so the writing is smudging.

번지다 (to smudge) is the result of being 묽다.

3

농도가 묽으면 효과가 떨어질 수 있어요.

If the concentration is thin, the effect might decrease.

-ㄹ 수 있다 indicates possibility.

4

이 에센스는 묽지만 보습력이 좋아요.

This essence is watery, but it has good moisturizing power.

-지만 (but) connects contrasting ideas.

5

풀이 너무 묽어서 종이가 잘 안 붙어요.

The glue is too watery, so the paper doesn't stick well.

Describing the functional failure of a thin liquid.

6

소스를 더 졸여서 덜 묽게 만드세요.

Boil the sauce down more to make it less watery.

졸이다 (to boil down) is the antonymic action to making something 묽다.

7

묽은 염산을 사용할 때는 주의해야 합니다.

You must be careful when using dilute hydrochloric acid.

Technical term '묽은 염산' (dilute HCl).

8

피가 묽어서 상처가 잘 안 아물어요.

Because my blood is thin, the wound doesn't heal well.

Medical context describing blood consistency.

1

적당히 묽은 농도가 작업하기에 편해요.

An appropriately thin consistency is easy to work with.

-기에 편하다 (easy to do something).

2

화장품의 제형이 묽을수록 흡수가 빨라요.

The more watery the cosmetic's texture, the faster the absorption.

-ㄹ수록 (the more... the more...).

3

시멘트가 너무 묽게 배합되면 강도가 약해져요.

If cement is mixed too waterily, its strength weakens.

배합되다 (to be mixed) and 강도 (strength).

4

용액을 묽게 희석해서 사용하시기 바랍니다.

Please dilute the solution to be thin before using it.

Formal request ending -시기 바랍니다.

5

반죽의 묽기를 조절하는 것이 가장 중요합니다.

Adjusting the wateriness of the batter is the most important thing.

묽기 is the noun form (wateriness/thickness).

6

안개가 묽게 깔려 있어서 운전하기 위험해요.

The mist is spread thinly, so it's dangerous to drive.

Describing atmospheric density.

7

혈액 응고 방지제를 복용하면 피가 묽어집니다.

Taking anticoagulants makes the blood thinner.

Medical explanation of a physiological change.

8

잉크의 묽기에 따라 글씨의 느낌이 달라져요.

The feel of the writing changes depending on the wateriness of the ink.

-에 따라 (depending on).

1

창밖으로 묽은 햇살이 비치고 있었다.

Faint/watery sunlight was shining through the window.

Literary use describing the intensity of light.

2

그의 논리는 너무 묽어서 설득력이 부족했다.

His logic was so thin that it lacked persuasiveness.

Metaphorical use describing the quality of an argument.

3

새벽의 묽은 공기가 폐부 깊숙이 들어왔다.

The thin air of dawn entered deep into my lungs.

Describing the crisp, light feeling of morning air.

4

커피 향이 묽게 퍼지는 카페에 앉아 있었다.

I was sitting in a cafe where the scent of coffee spread faintly.

Describing the diffusion of scent.

5

기억은 시간이 흐를수록 묽어지기 마련이다.

Memories are bound to grow thin as time passes.

-기 마련이다 (it is natural/bound to happen).

6

수채화 물감을 묽게 풀어 투명한 느낌을 주었다.

I thinned the watercolors to give a transparent feeling.

Describing artistic technique and effect.

7

그녀의 미소는 묽은 안개처럼 금세 사라졌다.

Her smile disappeared quickly like a thin mist.

Simile using '묽은 안개'.

8

현대인의 인간관계가 점점 묽어지고 있다는 지적이 있다.

There is a point being made that modern relationships are becoming thinner.

Sociological observation using the word metaphorically.

1

작가는 묽은 잉크로 쓰인 편지 한 통을 발견했다.

The author discovered a letter written in watery ink.

Describing a physical state in a narrative context.

2

본질이 묽어진 종교는 형식만 남게 된다.

A religion whose essence has been thinned ends up with only its form.

Philosophical use regarding the dilution of core values.

3

그의 목소리는 묽은 어둠 속으로 잦아들었다.

His voice faded into the thin darkness.

Synesthetic description combining sound and light.

4

전통의 맥이 묽어지지 않도록 계승해야 한다.

We must pass it down so the pulse of tradition does not grow thin.

Metaphorical use for cultural continuity.

5

시인은 묽은 슬픔을 노래하며 위안을 얻었다.

The poet gained comfort by singing of a faint/thin sadness.

Emotional nuance describing a subtle, lingering sadness.

6

액체의 묽기는 표면 장력과 밀접한 관련이 있다.

The wateriness of a liquid is closely related to surface tension.

Scientific precision in describing physical properties.

7

지평선 너머로 묽은 노을이 번지고 있었다.

A faint sunset was spreading beyond the horizon.

Evocative description of a natural phenomenon.

8

사상의 깊이가 묽어지는 시대에 우리는 살고 있다.

We live in an era where the depth of thought is thinning.

Critical social commentary using metaphorical 'thinning'.

مترادف‌ها

연하다 흐리다 싱겁다 희석되다 가볍다 싱겁디싱겁다 심심하다 허룩하다

متضادها

진하다 되다 걸쭉하다 빽빽하다

ترکیب‌های رایج

묽은 국
묽은 죽
묽은 반죽
묽은 변
묽은 피
묽은 염산
묽게 타다
묽게 끓이다
묽게 희석하다
묽은 안개

عبارات رایج

너무 묽다

— To be too watery or thin.

이 소스는 너무 묽어서 면에 안 묻어요.

조금 묽게

— A little bit watery/thinly.

죽을 조금 묽게 만들어 주세요.

묽어지기 전에

— Before it becomes watery.

얼음이 녹아 묽어지기 전에 마셔요.

묽은 제형

— A watery formula (often for cosmetics).

이 선크림은 묽은 제형이라 산뜻해요.

묽은 맛

— A watery/weak taste (informal).

주스에서 묽은 맛이 나요.

묽게 조절하다

— To adjust to a watery consistency.

물의 양으로 묽기를 조절하세요.

묽은 기운

— A watery feeling/quality.

반죽에 아직 묽은 기운이 남아 있어요.

묽은 상태

— A watery state.

시멘트가 아직 묽은 상태입니다.

묽은 농도

— A thin/dilute concentration.

묽은 농도로 여러 번 덧칠하세요.

묽게 나오다

— To come out watery (e.g., ink, stool).

잉크가 너무 묽게 나와서 못 쓰겠어요.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

묽다 vs 싱겁다

Confusing texture (watery) with taste (bland).

묽다 vs 얇다

Confusing liquid thinness with object thickness (like paper).

묽다 vs 마르다

Confusing liquid thinness with a person's weight.

اصطلاحات و عبارات

"묽은 죽 먹기"

— Literally eating watery porridge; implies something is very easy (similar to '식은 죽 먹기').

그 일은 묽은 죽 먹기보다 쉬워요.

Informal
"피가 묽다"

— To be thin-blooded; sometimes used to mean a person lacks passion (rare).

그는 피가 묽은 사람처럼 열정이 없다.

Literary
"묽은 소리"

— Weak or empty talk (not common).

그런 묽은 소리는 그만두게.

Archaic
"묽은 정"

— Shallow or weak affection.

그들의 묽은 정은 금세 식어버렸다.

Literary
"묽은 대접"

— Poor or lukewarm treatment/hospitality.

손님에게 묽은 대접을 해서는 안 된다.

Formal
"묽은 웃음"

— A faint or half-hearted smile.

그는 묽은 웃음을 지으며 대답했다.

Literary
"묽은 눈물"

— Faint or insincere tears.

그녀의 묽은 눈물에 속지 마라.

Literary
"묽은 먹"

— Faint ink; often refers to something losing its clarity.

세월이 흘러 묽은 먹처럼 기억이 흐려졌다.

Literary
"묽은 술"

— Weak alcohol; sometimes used to describe a boring situation.

묽은 술 같은 대화가 이어졌다.

Informal
"묽은 끝"

— A weak ending or conclusion.

영화가 묽은 끝을 맺어 아쉬웠다.

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

묽다 vs 얇다

Both translate to 'thin' in English.

얇다 is for the thickness of a flat object (paper, clothes). 묽다 is for the viscosity of a liquid.

종이가 얇아요 (The paper is thin).

묽다 vs 마르다

Both translate to 'thin' in English.

마르다 is for a person's body weight or for something becoming dry.

그는 몸이 말랐어요 (He is thin).

묽다 vs 싱겁다

Both are used to describe 'weak' soup or food.

싱겁다 is about lack of salt. 묽다 is about too much water.

간이 싱거워요 (The seasoning is bland).

묽다 vs 흐리다

Both can mean 'faint' or 'diluted'.

흐리다 is about visual clarity or color. 묽다 is about physical consistency.

날씨가 흐려요 (The weather is cloudy).

묽다 vs 연하다

Both describe weak concentration.

연하다 is broader and can include color, taste, and texture. 묽다 is specifically liquid density.

색깔이 연해요 (The color is light).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun]이/가 묽어요.

국이 묽어요.

A1

너무 묽어요.

너무 묽어요.

A2

[Noun]을/를 묽게 [Verb].

죽을 묽게 끓여요.

A2

[Noun]이/가 묽어져요.

주스가 묽어져요.

B1

묽어서 [Result].

묽어서 맛이 없어요.

B1

묽은 [Noun]을/를 좋아해요.

묽은 커피를 좋아해요.

B2

묽을수록 [Result].

묽을수록 흡수가 빨라요.

B2

묽은지 [Verb].

묽은지 확인해 보세요.

خانواده کلمه

اسم‌ها

묽기 Wateriness, thickness, viscosity

فعل‌ها

묽어지다 To become watery/thin
묽히다 To make something watery/diluted (causative)

مرتبط

진하다
되다
질다
흐리다

نحوه استفاده

frequency

High in daily life, especially regarding food and health.

اشتباهات رایج
  • Using 묽다 for a thin person. 마르다 / 날씬하다

    묽다 is only for liquid consistency. Using it for people is incorrect.

  • Using 묽다 for thin paper. 얇다

    얇다 describes the physical dimension of an object. 묽다 describes viscosity.

  • Confusing 묽다 with 싱겁다. 싱겁다 (for bland taste)

    You can have a watery soup (묽다) that is still salty (not 싱겁다).

  • Pronouncing 묽어 as [muk-eo]. [mul-geo]

    In the ㄹㄱ batchim, the ㄱ moves to the next syllable when followed by a vowel.

  • Using 묽다 for a cloudy sky. 흐리다

    While both can mean 'faint,' 흐리다 is the correct term for weather and visibility.

نکات

Master the Double Batchim

Practice switching between 묽다 [물따] and 묽어 [물거]. This is a classic example of how double consonants work in Korean.

Kitchen Essential

If you love Korean food, learn this word along with '싱겁다', '짜다', and '맵다' to describe your meals perfectly.

Liquid vs. Solid

Always visualize the substance. If it's a liquid, use 묽다. If it's a solid object, use 얇다.

Beauty Products

Look for this word on Korean skincare labels. It often describes 'essences' or 'toners' that are very liquid.

Poetic Nuance

In C1/C2 levels, use 묽다 to describe things like 'faint sunlight' or 'shallow relationships' for a more sophisticated style.

Learn the Pair

Memorize '묽다' and '진하다' together. They are the most common pair for describing the strength of liquids.

The 'Become' Form

Use '묽어지다' frequently. It's very natural when talking about ice melting or adding water to a pot.

Medical Context

Be prepared to hear this at the doctor's office when discussing digestion. It's a standard clinical term.

Artistic Control

When painting, '묽게' is an instruction to use more water for a transparent wash effect.

Think 'Water'

Since '물' means water, and '묽다' starts with the same sound, always associate the two.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Milk' (묽 sounds a bit like 'mulk'). If you add too much water to milk, it becomes 'mulk-da' (watery).

تداعی تصویری

Imagine a bowl of soup that looks like plain water with just one noodle floating in it. That soup is '묽다'.

شبکه واژگان

Watery Thin (liquid) Diluted Soup Paint Porridge Weak Coffee

چالش

Try to describe three things in your kitchen right now that are either '묽다' or '진하다' (thick).

ریشه کلمه

Derived from the Middle Korean root '묽-' which has consistently described the lack of density in liquids.

معنای اصلی: To be watery or thin.

Koreanic

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but avoid using it to describe people as it is nonsensical and could be interpreted as a weird insult.

English speakers often use 'thin' for everything. Remember to separate 'thin soup' (묽다) from 'thin paper' (얇다) and 'thin person' (마르다).

A famous Korean poem might use '묽은 안개' (thin mist) to describe a nostalgic scene. Cooking shows like 'Please Take Care of My Refrigerator' often use this word.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Cooking at home

  • 국이 너무 묽어요.
  • 물을 덜 넣으세요.
  • 더 오래 끓이세요.
  • 묽게 해 주세요.

At a restaurant

  • 수프가 묽네요.
  • 진하게 해 줄 수 있나요?
  • 이건 너무 묽은 것 같아요.
  • 맛이 연해요.

At an art class

  • 물감을 묽게 쓰세요.
  • 물이 너무 많아요.
  • 색이 흐려요.
  • 묽게 풀어 주세요.

At the doctor's

  • 변이 묽어요.
  • 피가 묽은 편인가요?
  • 언제부터 묽었나요?
  • 약 때문에 묽어질 수 있어요.

Skincare/Beauty

  • 제형이 묽어요.
  • 가볍게 발려요.
  • 끈적이지 않고 묽어요.
  • 여름에 쓰기 좋아요.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"오늘 국이 좀 묽지 않나요? (Don't you think the soup is a bit watery today?)"

"커피를 좀 묽게 타 드릴까요? (Should I make your coffee a bit thin/weak?)"

"이 로션은 너무 묽어서 흐르네요. (This lotion is so watery it's running.)"

"반죽이 묽은데 밀가루 더 넣을까요? (The batter is watery; should I add more flour?)"

"왜 이렇게 주스가 묽지? (Why is the juice so watery?)"

موضوعات نگارش

오늘 요리를 했는데 국이 너무 묽어졌다. (Today I cooked but the soup became too watery.)

나는 진한 커피보다 묽은 커피를 좋아한다. (I like thin/weak coffee more than strong coffee.)

아기가 아파서 묽은 죽을 만들었다. (The baby was sick so I made watery porridge.)

수채화 수업에서 물감을 묽게 사용하는 법을 배웠다. (I learned how to use paint thinly in watercolor class.)

이 에센스는 묽지만 피부에 잘 맞는다. (This essence is watery but it suits my skin well.)

سوالات متداول

10 سوال

No, for a thin book you must use '얇다'. '묽다' is only for liquids.

Not necessarily. For example, a '묽은 제형' (watery formula) in skincare is often preferred for being lightweight.

You can say '주스를 묽게 희석하세요' or simply '주스에 물을 타서 묽게 만드세요'.

'묽은 커피' sounds like the coffee has a watery consistency, while '연한 커피' sounds like the flavor is weak/light. They are often used interchangeably for coffee.

It is pronounced [물따] (mul-tta). The 'ㄹ' is mostly silent, and the 'ㄷ' becomes tense.

Not usually. For a thin mist, you can use '묽은 안개', but for 'cloudy' you should use '흐리다'.

Yes, '묽기' means wateriness or thickness.

For liquids, it is '진하다' (thick/strong). For rice or porridge, it is '되다' (stiff).

No, that would be very strange. Use '마르다' or '날씬하다'.

Only in a very literary or poetic sense, to mean 'thin' or 'faint' air.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'The soup is too watery.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please make the porridge watery.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '묽어서' to explain why you added flour.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The ice melted, so the juice became watery.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the texture of a lotion using '묽다'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Dilute the acid with water.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '묽을수록' in a sentence about skin absorption.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a poetic sentence about sunlight using '묽은'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'His argument was thin and lacked substance.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between '묽다' and '싱겁다' in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The ink is so thin I can't read the letters.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I prefer weak coffee.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is the batter watery?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The soup is not watery at all.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't make it too watery.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The paint was too thin, so I did a second coat.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'watery stool' for a doctor.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The thickness of the sauce is perfect.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Memories fade over time.' (Using 묽어지다)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The morning air was thin and cold.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The soup is watery' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Is the coffee too thin?' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to 'Make it watery' using -게.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that the batter became watery because of the water.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I like thin porridge' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Warn someone that the ink is watery.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask the doctor if your blood is thin.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a lotion as being 'watery and light'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Poetically describe the 'thin sunlight'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the 'thinning of human relationships' in a conversation.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The paint is too thin' informally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's becoming watery' as the ice melts.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask for a 'weak tea'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The concentration is too low'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a 'faint smile' poetically.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The glue is watery and doesn't stick'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a friend the soup is bland and watery.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that you added flour to the watery batter.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Dilute the concentrate'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The morning air is thin'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: [Audio: 국이 너무 묽어요]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: [Audio: 묽게 끓여 주세요]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: [Audio: 반죽이 묽어서 걱정이에요]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: [Audio: 묽은 변을 보나요?]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: [Audio: 피가 묽어지는 약입니다]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: [Audio: 묽은 안개가 꼈어요]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: [Audio: 묽은 햇살이 들어와요]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: [Audio: 농도가 너무 묽습니다]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: [Audio: 묽은 커피 한 잔 할래요?]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: [Audio: 묽어지기 전에 마셔요]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: [Audio: 묽은 죽을 먹었어요]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: [Audio: 잉크가 묽어서 안 써져요]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: [Audio: 묽은 피 때문에 수술이 힘들어요]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: [Audio: 묽은 정이 무섭다]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: [Audio: 묽게 타 드릴까요?]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!