인출
§ Understanding '인출' (inchul)
The Korean word '인출' (inchul) is a really useful noun to know, especially when you're dealing with money or finances. At its core, it means 'withdrawal' – usually referring to taking money out of a bank account. But it can also generally mean 'removal' or 'taking something out.' We're focusing on the money aspect here since that's its most common use at the A2 level.
- DEFINITION
- Withdrawal, removal of money from an account.
Think of it as the opposite of a 'deposit' (입금 - ipgeum). When you go to an ATM or a bank counter to get your cash, you're doing an 인출.
§ How to Use '인출' in a Sentence
Since 인출 is a noun, you'll often see it paired with verbs that mean 'to do' or 'to perform.' The most common verb you'll use with 인출 is 하다 (hada), meaning 'to do.' So, 인출하다 means 'to withdraw' or 'to make a withdrawal.'
은행에서 돈을 인출했어요. (I withdrew money from the bank.)
Let's break that down:
- 은행에서 (eunhaeng-eseo): 'from the bank' (은행 - bank, 에서 - from/at)
- 돈을 (don-eul): 'money' (돈 - money, 을 - object particle)
- 인출했어요 (inchul-haesseoyo): 'withdrew' (인출하다 in past tense, polite form)
You can also use 인출 with other verbs depending on the nuance. For example, if you want to say 'request a withdrawal,' you might use 신청하다 (sincheonghada - to apply/request).
ATM에서 현금 인출이 가능해요. (Cash withdrawal is possible at the ATM.)
Here, 현금 (hyeongeum) means 'cash.' So, 현금 인출 means 'cash withdrawal.' The 이 particle attaches to 인출 because it's the subject of the sentence, and 가능해요 (ganeunghaeyo) means 'it's possible.'
You might also see it combined with terms like 'fee' (수수료 - susuryo) or 'limit' (한도 - hando).
오늘 인출 한도가 얼마예요? (What is today's withdrawal limit?)
In this sentence:
- 오늘 (oneul): 'today'
- 인출 한도 (inchul hando): 'withdrawal limit'
- 얼마예요 (eolmayeyo): 'how much is it?' (used for asking about amount or price)
§ Common Phrases with '인출'
Here are a few more practical phrases to help you use 인출 naturally:
- 인출 수수료 (inchul susuryo): withdrawal fee
- 자동 인출기 (jadong inchulgi): automatic teller machine (ATM) – literally 'automatic withdrawal machine'
- 인출 요청 (inchul yocheong): withdrawal request
Practicing these phrases will help you get comfortable with 인출. Don't be afraid to try making your own sentences using these patterns!
§ Understanding 인출 (inchul)
Let's break down the Korean word 인출 (inchul). This is an important word to know, especially if you're dealing with money or banking in Korea.
- DEFINITION
- 인출 (inchul) is a noun that means "withdrawal" or "removal of money from an account."
You'll typically hear this word in financial contexts. Think about taking cash out of an ATM or transferring money out of your savings account. That action is 인출.
저는 은행에서 돈을 인출했어요.
Translation hint: I withdrew money from the bank.
매일 현금 인출 한도가 있습니다.
Translation hint: There is a daily cash withdrawal limit.
§ 인출 (inchul) vs. Other Similar Words
While 인출 specifically refers to withdrawing money, you might encounter other words that seem similar but are used in different contexts. Let's look at some of them so you know when to use 인출 correctly.
Here are some common alternatives and why 인출 is the best choice for money withdrawals:
- 빼다 (ppaeda): This is a very general verb meaning "to take out," "to remove," or "to pull out." You can use it for many things, like taking something out of a bag, removing a stain, or even pulling a tooth. While you *could* technically say 돈을 빼다 (doneul ppaeda) to mean "to take out money," 인출 is the more formal and specific term you'll encounter in banking contexts.
가방에서 책을 빼다.
Translation hint: To take a book out of the bag.
- 꺼내다 (kkeonaeda): Similar to 빼다, this also means "to take out" or "to pull out," often implying taking something out from inside something else. You might use it for taking out your wallet from your pocket, but again, for formal money withdrawal, 인출 is the standard.
지갑에서 카드 꺼내다.
Translation hint: To take a card out of the wallet.
- 출금 (chulgeum): This is another word for "withdrawal of money," and it's actually quite similar to 인출. While both are used in banking, 인출 can sometimes feel a little more common in everyday spoken Korean when talking about the act of taking money out. 출금 is often seen on bank statements or official forms. They are largely interchangeable in practical terms for personal money withdrawals.
오늘 출금 내역을 확인해 주세요.
Translation hint: Please check today's withdrawal details.
§ When to Use 인출 (inchul)
You should use 인출 when you are specifically talking about removing money from a financial account. This is the most appropriate and natural word in these situations.
Examples of when to use 인출:
- When you're at an ATM: 현금 인출 (hyeongeum inchul - cash withdrawal)
- When you're talking about taking money out of your bank account: 은행에서 돈을 인출하다 (eunhaengeseo doneul inchulhada - to withdraw money from the bank)
- Discussing withdrawal limits: 일일 인출 한도 (il-il inchul hando - daily withdrawal limit)
By understanding the specific use case of 인출, you can communicate more clearly and accurately when dealing with financial matters in Korean. Keep practicing, and you'll get the hang of it!
مثالها بر اساس سطح
은행에서 돈을 인출했어요.
I withdrew money from the bank.
A common way to say 'withdraw money'.
현금 인출기 어디에 있어요?
Where is the ATM (cash withdrawal machine)?
현금 인출기 (hyeon-geum in-chul-gi) means 'ATM'.
하루 인출 한도가 얼마예요?
What is the daily withdrawal limit?
한도 (han-do) means 'limit'.
카드로 인출할 수 있어요.
You can withdraw with a card.
Using -으로/-로 (eu-ro/ro) to indicate the tool.
인출 수수료가 있어요.
There is a withdrawal fee.
수수료 (su-su-ryo) means 'fee'.
돈을 인출하고 싶어요.
I want to withdraw money.
-고 싶어요 (-go si-peo-yo) expresses 'want to'.
계좌에서 인출했습니다.
I withdrew from the account.
계좌 (gye-jwa) means 'account'.
급하게 돈을 인출했어요.
I urgently withdrew money.
급하게 (geu-pa-ge) means 'urgently'.
은행에서 돈을 인출했어요.
I withdrew money from the bank.
A common way to say 'withdraw money'.
ATM에서 현금을 인출할 수 있어요.
You can withdraw cash at the ATM.
현금 (cash) is often used with 인출.
월급날에 인출하는 사람들이 많아요.
Many people withdraw money on payday.
월급날 (payday) + 에 (at/on) is a common time expression.
하루 인출 한도가 얼마예요?
What is the daily withdrawal limit?
한도 (limit) is important to know.
수수료 없이 인출할 수 있나요?
Can I withdraw without a fee?
수수료 (fee) + 없이 (without) is a useful phrase.
급하게 돈이 필요해서 인출했어요.
I needed money urgently, so I withdrew it.
급하게 (urgently) describes the reason for withdrawal.
이 카드로 인출이 안 돼요.
I can't withdraw with this card.
카드로 (with this card) indicates the tool used.
온라인으로도 인출 신청이 가능해요.
You can also apply for a withdrawal online.
신청 (application) + 이 가능해요 (is possible) is a polite way to state an option.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This is the direct opposite of '인출'. '인출' is taking money out, '입금' is putting money in.
'인출' is the action, '현금' is the type of money often involved in an '인출'.
While both involve moving money, '인출' is taking money out of your own account, '송금' is sending money to another account.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Many English speakers learning Korean might confuse this word with similar terms related to taking something out or retrieving something. It's specifically for money withdrawal.
While other words might refer to taking out objects or information, '인출' is almost exclusively used for withdrawing money from a bank account.
은행에서 돈을 인출했어요. (I withdrew money from the bank.)
'출금' also means 'withdrawal of money' and is often used interchangeably with '인출'. Learners might struggle to differentiate when to use which.
'인출' is a general term for withdrawing money, while '출금' can sometimes imply a more formal or automated withdrawal, like an ATM withdrawal. However, in daily conversation, they are often used similarly.
ATM에서 출금했습니다. (I withdrew money from the ATM.)
This word directly relates to '인출' and means 'cash dispenser' or 'ATM'. It's important to differentiate the action ('인출') from the machine ('인출기').
'인출' is the act of withdrawing. '인출기' is the machine you use to perform that act.
인출기에서 현금을 뽑았어요. (I took out cash from the ATM.)
'빼다' is a general verb meaning 'to remove' or 'to take out'. Learners might incorrectly use it for withdrawing money without the specific '인출' context.
'빼다' can be used for removing various things (e.g., removing a tooth, taking out clothes from a closet). '인출' is specific to money withdrawal.
서랍에서 옷을 뺐어요. (I took clothes out of the drawer.)
'찾다' means 'to find' or 'to look for', but it can also mean 'to withdraw' in the context of money, especially in informal speech. This can be confusing.
While '찾다' can be used informally for withdrawing money (e.g., '돈을 찾다'), '인출' is the more formal and precise term for the action of withdrawal from an account.
은행에서 돈을 찾았어요. (I withdrew money from the bank. - informal usage)
نحوه استفاده
인출 is a formal term, often heard in banks or official contexts. While it means 'withdrawal,' it specifically refers to taking money out of an account. For other types of 'withdrawal' (e.g., withdrawing from a group, withdrawing an application), different Korean words are used. Think of 인출 as a financial transaction.
A common mistake is using 인출 for any kind of 'taking out' or 'removing.' For example, you wouldn't use it to say 'I withdrew a book from the shelf.' In that case, you'd use something like 꺼내다 (kkeonaeda) which means 'to take out' or 'to pull out.' Remember, 인출 is for money from an account. Another mistake is confusing it with 출금 (chulgeum), which also means 'withdrawal of money.' While they are very similar and often interchangeable in banking contexts, 인출 can sometimes have a slightly broader sense of 'taking something out' from a specific place, even if it's not always money. However, for practical purposes at A2, focus on 인출 as the act of withdrawing money from an account.
خودت رو بسنج 48 سوال
What did they do at the bank?
Where did they get the money from?
What takes some time?
این را بلند بخوانید:
은행에서 돈을 인출하고 싶어요.
تمرکز: 인출 (in-chul)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
현금 인출기를 찾고 있어요.
تمرکز: 현금 인출기 (hyeon-geum in-chul-gi)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
얼마나 인출할까요?
تمرکز: 얼마나 인출할까요? (eol-ma-na in-chul-hal-kka-yo?)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write a short sentence about taking money out of an ATM. Use '인출' (inchul).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
저는 ATM에서 돈을 인출했어요. (I withdrew money from the ATM.)
Imagine you need to withdraw money. Write a simple question asking if you can withdraw money here. Use '인출' (inchul).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
여기서 인출 가능해요? (Can I withdraw money here?)
Write a sentence saying you want to withdraw 10,000 won. Use '인출' (inchul).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
저는 만 원을 인출하고 싶어요. (I want to withdraw 10,000 won.)
What is the word '인출' (inchul) referring to in the passage?
این متن را بخوانید:
은행에서 돈을 찾았어요. 이것을 '인출'이라고 해요. 저는 매일 은행에서 돈을 인출해요.
What is the word '인출' (inchul) referring to in the passage?
The passage explains that taking money from the bank is called '인출' (inchul).
The passage explains that taking money from the bank is called '인출' (inchul).
Why did Min-su go to the bank?
این متن را بخوانید:
민수 씨는 돈을 인출하려고 은행에 갔어요. 그런데 카드 비밀번호를 잊어버렸어요.
Why did Min-su go to the bank?
The passage states '민수 씨는 돈을 인출하려고 은행에 갔어요' (Min-su went to the bank to withdraw money).
The passage states '민수 씨는 돈을 인출하려고 은행에 갔어요' (Min-su went to the bank to withdraw money).
What can you do with this machine?
این متن را بخوانید:
이 기계는 돈 인출만 됩니다. 입금은 다른 기계를 이용해주세요.
What can you do with this machine?
The passage says '이 기계는 돈 인출만 됩니다' (This machine is only for money withdrawal).
The passage says '이 기계는 돈 인출만 됩니다' (This machine is only for money withdrawal).
The speaker is talking about checking a limit.
The speaker needed cash urgently.
A request was processed.
این را بلند بخوانید:
은행에서 돈을 인출하고 싶어요.
تمرکز: 인출
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
이 카드로 현금 인출이 가능한가요?
تمرکز: 현금 인출
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
하루에 얼마까지 인출할 수 있어요?
تمرکز: 인출할 수 있어요?
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you need to withdraw a large sum of money from your bank account. Write a short dialogue (3-4 sentences) between you and a bank teller. Include the word '인출'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
저기요, 돈을 인출하고 싶은데요. (Excuse me, I'd like to withdraw some money.) 얼마나 인출하시겠어요? (How much would you like to withdraw?) 50만원 인출해주세요. (Please withdraw 500,000 won.) 네, 잠시만 기다려주세요. (Yes, please wait a moment.)
You are writing an email to a friend about a recent trip. You mention that you had to make an unexpected cash withdrawal. Write a sentence or two using '인출' in your email.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
여행 중에 갑자기 현금이 필요해서 은행에서 돈을 인출해야 했어. (I suddenly needed cash during my trip, so I had to withdraw money from the bank.)
Describe a situation where someone might need to use a cash withdrawal (인출) machine. Write 2-3 sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
현금만 받는 식당에 가거나 시장에서 물건을 살 때 현금이 필요할 수 있어요. 그럴 때 현금인출기에서 돈을 인출하면 편리합니다. (You might need cash when going to a cash-only restaurant or buying things at the market. In such cases, it's convenient to withdraw money from an ATM.)
위 글의 내용으로 보아, ATM을 이용한 인출 시 주의해야 할 점은 무엇입니까?
این متن را بخوانید:
은행 업무 시간 외에 급하게 현금이 필요할 때가 있습니다. 이럴 때는 주변에 있는 ATM을 이용하여 돈을 인출할 수 있습니다. 하지만 ATM 인출 수수료가 발생할 수 있으니 주의해야 합니다. 특히 해외에서 인출할 경우에는 수수료가 더 비쌀 수 있습니다.
위 글의 내용으로 보아, ATM을 이용한 인출 시 주의해야 할 점은 무엇입니까?
지문에 'ATM 인출 수수료가 발생할 수 있으니 주의해야 합니다'라고 명시되어 있습니다. (The passage states, 'You should be careful because ATM withdrawal fees may occur.')
지문에 'ATM 인출 수수료가 발생할 수 있으니 주의해야 합니다'라고 명시되어 있습니다. (The passage states, 'You should be careful because ATM withdrawal fees may occur.')
글쓴이가 이번 주에 은행에 가지 못한 이유는 무엇입니까?
این متن را بخوانید:
저는 매주 금요일마다 생활비로 쓸 돈을 은행에서 인출합니다. 하지만 이번 주에는 바빠서 은행에 가지 못했습니다. 그래서 다음 주에는 두 배로 인출해야 할 것 같아요.
글쓴이가 이번 주에 은행에 가지 못한 이유는 무엇입니까?
지문에 '이번 주에는 바빠서 은행에 가지 못했습니다'라고 명시되어 있습니다. (The passage states, 'This week, I was busy so I couldn't go to the bank.')
지문에 '이번 주에는 바빠서 은행에 가지 못했습니다'라고 명시되어 있습니다. (The passage states, 'This week, I was busy so I couldn't go to the bank.')
다음 중 위 글의 내용과 일치하지 않는 것은 무엇입니까?
این متن را بخوانید:
온라인 뱅킹이 발달하면서 은행에 직접 가지 않고도 계좌 이체나 송금 같은 다양한 금융 거래를 할 수 있게 되었습니다. 하지만 현금 인출은 여전히 ATM이나 은행 창구를 통해서만 가능합니다. 스마트폰으로 현금을 인출하는 서비스도 있지만 아직은 보편적이지 않습니다.
다음 중 위 글의 내용과 일치하지 않는 것은 무엇입니까?
지문에 '현금 인출은 여전히 ATM이나 은행 창구를 통해서만 가능합니다'라고 되어 있으므로, 은행 창구에서만 가능하다는 것은 틀린 내용입니다. (The passage states, 'Cash withdrawals are still only possible through ATMs or bank counters,' so stating it's only possible through bank counters is incorrect.)
지문에 '현금 인출은 여전히 ATM이나 은행 창구를 통해서만 가능합니다'라고 되어 있으므로, 은행 창구에서만 가능하다는 것은 틀린 내용입니다. (The passage states, 'Cash withdrawals are still only possible through ATMs or bank counters,' so stating it's only possible through bank counters is incorrect.)
은행에서 비정상적인 ___ 시도가 감지되어 보안팀에서 연락을 드렸습니다.
문맥상 '은행에서 돈을 빼내는 시도'가 감지되었다는 내용이므로 '인출'이 가장 적절합니다. '입금'은 돈을 넣는 것, '송금'은 돈을 보내는 것, '대출'은 돈을 빌리는 것입니다.
이번 달 카드 대금을 결제하기 위해 계좌에서 현금을 ___ 했습니다.
카드 대금을 결제하기 위해 계좌에서 돈을 '빼내는' 행위이므로 '인출'이 맞습니다. '예금'은 돈을 맡기는 것, '입금'은 돈을 넣는 것, '환전'은 통화를 바꾸는 것입니다.
주식 계좌에서 수익금을 ___하여 다른 투자처를 찾아볼 계획입니다.
주식 계좌에서 수익금을 '빼내는' 것이므로 '인출'이 적절합니다. '예치'는 돈을 맡기는 것, '매도'는 주식을 파는 행위 자체, '매수'는 주식을 사는 행위입니다.
해외여행 중 비상 상황에 대비하여 신용카드 해외 현금 ___ 가능 여부를 확인했습니다.
해외에서 현금을 '빼내는' 것이므로 '인출'이 맞습니다. '환급'은 되돌려 받는 것, '예약'은 미리 잡아두는 것, '결제'는 대금을 치르는 것입니다.
자동화기기(ATM)를 이용하여 소액의 현금을 ___하는 방법은 간단합니다.
ATM에서 현금을 '빼내는' 행위를 설명하고 있으므로 '인출'이 가장 적절합니다. '개설'은 계좌를 만드는 것, '이체'는 돈을 보내는 것, '갱신'은 기간을 연장하는 것입니다.
세금 납부를 위해 정기예금에서 일부 금액을 ___할 수 있는지 은행에 문의했습니다.
정기예금에서 돈을 '빼내는' 상황이므로 '인출'이 맞습니다. '설정'은 무언가를 정하는 것, '예치'는 돈을 맡기는 것, '전환'은 바꾸는 것입니다.
This sentence means 'Withdrawing money from the bank is simple.' The order follows a typical Korean sentence structure: Subject (은행에서 - from the bank), Object/Action (인출하는 것 - the act of withdrawing), and Verb/Adjective (간단합니다 - is simple).
This sentence translates to 'I went to the ATM for cash withdrawal.' The structure is Subject (저는 - I), Purpose (현금 인출을 위해 - for cash withdrawal), Location (ATM에 - to the ATM), and Verb (갔습니다 - went).
This sentence means 'Withdrawal of a large amount requires prior contact.' It starts with the subject phrase (큰 금액의 인출은 - withdrawal of a large amount), followed by the condition (사전 연락이 - prior contact), and the verb (필요합니다 - is necessary).
Imagine you are explaining to a friend how to withdraw money from an ATM in Korea. Write a short paragraph outlining the steps, using '인출' at least once. Focus on clarity and common ATM operations.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
ATM에서 돈을 인출하는 것은 생각보다 간단해요. 먼저 카드를 넣고 비밀번호를 입력하세요. 그 다음 인출 버튼을 누르고 원하는 금액을 선택하면 돼요. 마지막으로 돈과 카드를 잊지 말고 챙기세요.
You are writing a formal email to your bank to inquire about a recent unauthorized withdrawal from your account. Explain the situation and request information. Use '인출' at least twice.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
최근 제 계좌에서 무단 인출이 발생하여 문의드립니다. 5월 10일에 50만원이 인출된 기록을 확인했습니다. 저는 해당 인출을 진행한 적이 없으므로, 자세한 내용 확인 및 조치를 요청드립니다.
Describe a hypothetical scenario where someone might need to make an emergency cash withdrawal (인출) and what challenges they might face. Focus on expressing complex situations and solutions.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
해외여행 중 지갑을 분실하여 급하게 현금이 필요한 상황을 가정해봅시다. 이럴 때, 해외에서 ATM을 통해 현금을 인출해야 하는데, 환율 문제나 수수료, 그리고 카드 한도 등의 복합적인 문제에 직면할 수 있습니다. 은행 앱을 통해 임시 인출 한도를 조정하거나, 현지 은행과의 제휴 여부를 확인하는 등 여러 해결책을 모색해야 할 것입니다.
위 글의 내용으로 미루어 볼 때, 은행 창구에서의 인출 업무 감소의 주요 원인은 무엇입니까?
این متن را بخوانید:
최근 비대면 금융 서비스가 확대되면서 은행 창구에서의 인출 업무가 크게 줄었습니다. 하지만 여전히 고액의 현금 인출이나 특별한 서류가 필요한 경우 은행을 방문해야 하는 상황도 발생합니다. 이러한 변화는 고객 편의성을 높이는 동시에 은행의 운영 효율성에도 긍정적인 영향을 미치고 있습니다.
위 글의 내용으로 미루어 볼 때, 은행 창구에서의 인출 업무 감소의 주요 원인은 무엇입니까?
글에서 '최근 비대면 금융 서비스가 확대되면서 은행 창구에서의 인출 업무가 크게 줄었습니다'라고 명시하고 있습니다.
글에서 '최근 비대면 금융 서비스가 확대되면서 은행 창구에서의 인출 업무가 크게 줄었습니다'라고 명시하고 있습니다.
이 공지사항이 전달하려는 핵심 내용은 무엇입니까?
این متن را بخوانید:
은행 시스템 점검으로 인해 오늘 밤 11시부터 새벽 1시까지 모든 ATM에서의 인출 및 이체 서비스가 일시적으로 중단됩니다. 고객 여러분의 양해 부탁드립니다. 긴급한 금융 거래가 필요하신 경우, 미리 처리해 주시거나 다른 방법을 이용해 주시기 바랍니다.
이 공지사항이 전달하려는 핵심 내용은 무엇입니까?
공지사항은 은행 시스템 점검으로 인해 ATM 인출 및 이체 서비스가 일시 중단됨을 알리고 있습니다.
공지사항은 은행 시스템 점검으로 인해 ATM 인출 및 이체 서비스가 일시 중단됨을 알리고 있습니다.
보이스피싱 사기로부터 자산을 보호하기 위한 가장 중요한 조언은 무엇입니까?
این متن را بخوانید:
금융 사기 수법이 날로 지능화되고 있습니다. 특히, '보이스피싱'은 피해자에게 특정 계좌로 돈을 인출하여 송금하게 하거나, 개인 정보를 유출하도록 유도하는 방식으로 이루어집니다. 이러한 사기로부터 소중한 자산을 보호하기 위해서는 어떠한 경우에도 타인의 지시에 따라 돈을 인출하거나 개인 정보를 제공해서는 안 됩니다.
보이스피싱 사기로부터 자산을 보호하기 위한 가장 중요한 조언은 무엇입니까?
글의 마지막 문장에서 '어떠한 경우에도 타인의 지시에 따라 돈을 인출하거나 개인 정보를 제공해서는 안 됩니다'라고 명확히 언급하고 있습니다.
글의 마지막 문장에서 '어떠한 경우에도 타인의 지시에 따라 돈을 인출하거나 개인 정보를 제공해서는 안 됩니다'라고 명확히 언급하고 있습니다.
This sentence means 'I went to the bank to withdraw money.' The words are ordered to form a grammatically correct and meaningful sentence in Korean.
This sentence asks 'Is withdrawal possible without a card?' The words are ordered to form a grammatically correct and meaningful question in Korean.
This sentence asks 'What is the maximum withdrawal amount?' The words are ordered to form a grammatically correct and meaningful question in Korean.
/ 48 درست
نمره کامل!
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر business
에 대한
A2Concerning or relating to; about, regarding.
~대하여
A2About, concerning, regarding.
대해서
A2Concerning or with regard to; about, regarding.
에 대해
A2About; regarding.
풍요롭다
A2To be abundant, prosperous, or rich.
관철하다
B2To carry through, achieve, or persist in one's will or goal until it is accomplished, despite difficulties.
~에 따라
B1According to, depending on; as stated by or determined by.
에 따라
A2According to; in accordance with.
에 의하면
B1According to; as stated by or reported by.
계좌번호
A2A unique identifier for a bank account.