A1 Proverb خنثی

Det er bedre med en fugl i hånden enn ti på taket

A bird in hand is worth two in bush

معنی

Value what you already have.

🌍

زمینه فرهنگی

Reflects the 'Janteloven' adjacent mindset of not being too ambitious or greedy, valuing stability and the 'safe' choice. The German version (Spatz vs Taube) highlights class distinctions; the sparrow is humble/common, the pigeon is more 'noble' but out of reach. While the proverb exists, American culture often celebrates the opposite: 'High risk, high reward' or 'Shoot for the moon'. The Japanese version focuses on the 'now' vs 'tomorrow', reflecting a culture that values immediate presence and concrete reality.

🎯

Shorten it!

In casual speech, you can just say 'Fugl i hånda' to imply the whole proverb.

⚠️

Don't be too literal

If you use this while actually looking at birds, people will be confused!

معنی

Value what you already have.

🎯

Shorten it!

In casual speech, you can just say 'Fugl i hånda' to imply the whole proverb.

⚠️

Don't be too literal

If you use this while actually looking at birds, people will be confused!

خودت رو بسنج

Fyll inn de manglende ordene i ordtaket.

Det er bedre med en fugl i _______ enn ti på _______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: hånden / taket

Standardversjonen på norsk er 'i hånden' og 'på taket'.

Hvilken situasjon passer best til ordtaket?

Lise har en fast jobb, men hun vil slutte for å prøve å bli en berømt skuespiller, selv om hun ikke har noen roller ennå.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Det er bedre med en fugl i hånden enn ti på taket.

Lise risikerer en sikker inntekt for en usikker drøm.

Hva er den figurative betydningen av ordtaket?

Hva betyr det egentlig?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Det er bedre å beholde noe sikkert enn å risikere det for noe usikkert.

Ordtaket handler om risiko og sikkerhet, ikke faktiske fugler.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

Certainty vs. Risk

Fugl i hånden
Sikkerhet Security
Ti på taket
Risiko Risk

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Fyll inn de manglende ordene i ordtaket. جای خالی A1

Det er bedre med en fugl i _______ enn ti på _______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: hånden / taket

Standardversjonen på norsk er 'i hånden' og 'på taket'.

Hvilken situasjon passer best til ordtaket? situation_matching A2

Lise har en fast jobb, men hun vil slutte for å prøve å bli en berømt skuespiller, selv om hun ikke har noen roller ennå.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Det er bedre med en fugl i hånden enn ti på taket.

Lise risikerer en sikker inntekt for en usikker drøm.

Hva er den figurative betydningen av ordtaket? Choose B1

Hva betyr det egentlig?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Det er bedre å beholde noe sikkert enn å risikere det for noe usikkert.

Ordtaket handler om risiko og sikkerhet, ikke faktiske fugler.

🎉 امتیاز: /3

سوالات متداول

2 سوال

Not at all. It is still widely used in news, business, and daily life.

You will be understood, but 'på taket' is the standard Norwegian idiom.

عبارات مرتبط

🔗

Man vet hva man har, men ikke hva man får

similar

One knows what one has, but not what one gets.

🔗

Gresset er ikke alltid grønnere på den andre siden

similar

The grass isn't always greener on the other side.

🔗

Å selge skinnet før bjørnen er skutt

contrast

To sell the hide before the bear is shot.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!