A1 noun 5 دقیقه مطالعه

medisin

When we talk about 'medisin' in Norwegian, we're referring to any substance used for medical treatment. It's a broad term that covers everything from over-the-counter pain relievers to prescription drugs. You might hear someone say, 'Jeg må ta medisinen min' (I have to take my medicine), or 'Er det noen god medisin for forkjølelse?' (Is there any good medicine for a cold?). The context will usually make it clear what type of medicine is being discussed. Remember, 'medisin' is a common and essential word to know if you're ever in a situation where you need to talk about health or treatment in Norway.

Hello there! Today we're looking at a very practical Norwegian word: medisin. You'll hear this word quite a bit, especially if you're talking about health, pharmacies, or even just general well-being. Let's break it down.

DEFINITION
A substance used for medical treatment.

In Norwegian, 'medisin' is a noun. It's often used in the same way you'd use 'medicine' in English. It can refer to a single pill, a type of drug, or even the broader field of medical science itself, although in everyday conversation, it's usually about actual medication.

§ Where you hear 'medisin'

You'll encounter 'medisin' in many common situations. Think about going to the pharmacy, visiting a doctor, or even just discussing health with friends. It's a fundamental word to know.

  • At the pharmacy (apotek): This is perhaps the most obvious place. You go to the apotek to get your medisin.
  • At the doctor's office (legekontor): When a doctor prescribes something, they are prescribing medisin.
  • In conversations about health: People often talk about taking their medisin, or if they need medisin for an illness.
  • In news or health articles: You'll see it in headlines or stories related to medical breakthroughs, new treatments, or public health campaigns.

§ Practical Examples

Jeg må hente medisinen min på apoteket. (I need to pick up my medicine at the pharmacy.)

Tar du medisin for hodepinen din? (Are you taking medicine for your headache?)

Denne medisinen hjelper mot allergi. (This medicine helps with allergies.)

Legen ga meg ny medisin. (The doctor gave me new medicine.)

Det er viktig å ta medisinen som foreskrevet. (It's important to take the medicine as prescribed.)

Notice how 'medisin' can be used with different articles depending on if it's definite (the medicine) or indefinite (some medicine). In the examples, 'medisinen' includes the definite article '-en' at the end, meaning 'the medicine'.

§ Related words and phrases

While we're on the topic, here are a few related terms you might find useful:

  • Resept: Prescription. You need a resept from the doctor to get some types of medisin.
  • Tablett: Tablet or pill. Often, medisin comes in the form of tabletter.
  • Syk: Sick. If you are syk, you might need medisin.
  • Frisk: Healthy. The goal of taking medisin is often to become frisk again.

Understanding 'medisin' is a key step in navigating everyday life in Norway, especially when it comes to health. Keep practicing these examples, and you'll soon be using it naturally!

§ Medisin: What it means

DEFINITION
A substance used for medical treatment. In Norwegian, 'medisin' is a common and broad term.

§ How to use 'medisin'

The word 'medisin' is straightforward. You use it when you're talking about medicine in general, or a specific type of medicine. It's often used when you're at the doctor's, at a pharmacy, or just discussing health.

Jeg må ta medisin to ganger om dagen. (I have to take medicine twice a day.)

Har du noe medisin mot hodepine? (Do you have any medicine for a headache?)

§ Similar words and when to use them

While 'medisin' is your go-to for general medicine, Norwegian has other words that are more specific. Knowing when to use which will make your Norwegian sound more natural.

  • Legemiddel: This is a more formal and technical term. It refers to a pharmaceutical product or a drug. You'll often see this word used in official contexts, like at hospitals, in medical research, or on packaging for medications. Think of it as the clinical term for medicine.

Dette legemiddelet krever resept. (This pharmaceutical product requires a prescription.)

  • Piller: This means 'pills'. If you're specifically talking about medication in pill form, 'piller' is the right word. It's very common in everyday conversation.

Jeg glemte å ta pillene mine i morges. (I forgot to take my pills this morning.)

  • Tabletter: Similar to 'piller', 'tabletter' also refers to 'tablets'. There's often not a strict distinction between 'piller' and 'tabletter' in casual speech, but 'tabletter' might sometimes imply a slightly larger or more solid form than a small 'pille'.

Legen anbefalte å ta to tabletter om kvelden. (The doctor recommended taking two tablets in the evening.)

  • Dop: This is a slang term for 'drugs', often referring to illicit substances or medication used recreationally. Avoid using this in formal settings or when referring to legitimate medical treatment. It has a negative connotation.

Han ble tatt for å bruke dop. (He was caught using drugs.)

§ When to use 'medisin'

Use 'medisin' when you are speaking generally about medicine, or when you aren't sure of the exact form of the medication. It's safe, common, and easily understood by everyone.

SUMMARY
  • 'Medisin': General term for medicine.
  • 'Legemiddel': Formal, technical term for a pharmaceutical product.
  • 'Piller' / 'Tabletter': Specific for medication in pill/tablet form.
  • 'Dop': Slang for illicit drugs, avoid in formal contexts.

By choosing the right word, you'll communicate more precisely and confidently in Norwegian.

گرامر لازم

Nouns in Norwegian have grammatical gender (masculine, feminine, or neuter). 'Medisin' is a masculine noun.

en medisin (a medicine)

To make a Norwegian noun definite, add a suffix to the end of the word. For masculine nouns, add '-en'.

medicinen (the medicine)

To make a Norwegian noun plural indefinite, add '-er' to the end of the word for most masculine and feminine nouns.

mediciner (medicines)

To make a Norwegian noun plural definite, add '-ene' to the end of the word for most masculine and feminine nouns.

medisinene (the medicines)

When using 'medisin' to refer to the field of study, it often takes the definite form and might be preceded by 'på' (at) or 'innen' (within).

Han studerer medisin. (He studies medicine.) / Han jobber innen medisin. (He works within medicine.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Jeg må ta medisin for hodepine.

I must take medicine for headache.

2

Har du medisin mot feber?

Do you have medicine against fever?

3

Leggen ga meg ny medisin.

The doctor gave me new medicine.

4

Det er viktig å ta all medisinen.

It is important to take all the medicine.

5

Denne medisinen hjelper mot allergi.

This medicine helps against allergy.

6

Husk å kjøpe medisin på apoteket.

Remember to buy medicine at the pharmacy.

7

Må jeg ta denne medisinen hver dag?

Must I take this medicine every day?

8

Jeg liker ikke smaken av denne medisinen.

I don't like the taste of this medicine.

1

Jeg må ta medisinen min hver morgen.

I must take my medicine every morning.

2

Har du husket å ta medisinen din i dag?

Have you remembered to take your medicine today?

3

Legen foreskrev sterk medisin mot smertene.

The doctor prescribed strong medicine for the pain.

4

Denne medisinen kan ha bivirkninger.

This medicine can have side effects.

5

Det er viktig å følge doseringen for medisinen.

It is important to follow the dosage for the medicine.

6

Barnemedisin smaker ofte søtt.

Children's medicine often tastes sweet.

7

Han er allergisk mot enkelte typer medisin.

He is allergic to certain types of medicine.

8

Jeg glemte å kjøpe medisinen på apoteket.

I forgot to buy the medicine at the pharmacy.

1

Har du tatt medisinen din i dag?

Have you taken your medicine today?

Possessive pronoun 'din' (your) agrees in gender and number with 'medisin' (feminine/masculine singular).

2

Legen foreskrev sterk medisin mot smertene.

The doctor prescribed strong medicine for the pain.

'Foreskrev' is the past tense of 'foreskrive' (to prescribe).

3

Det er viktig å følge doseringen på medisinen nøye.

It is important to follow the dosage on the medicine carefully.

'Doseringen' is the definite form of 'dosering' (dosage).

4

Noen medisiner kan ha uønskede bivirkninger.

Some medicines can have unwanted side effects.

'Bivirkninger' is the plural indefinite form of 'bivirkning' (side effect).

5

Hun måtte ta medisin regelmessig for sin kroniske tilstand.

She had to take medicine regularly for her chronic condition.

'Måtte ta' is the past tense of 'må ta' (must take).

6

Finnes det en effektiv medisin mot denne sykdommen?

Is there an effective medicine against this disease?

'Finnes det' means 'is there' or 'does there exist'.

7

Etter operasjonen fikk pasienten smertestillende medisin.

After the operation, the patient received pain-relieving medicine.

'Smertestillende' acts as an adjective here, meaning 'pain-relieving'.

8

Han er allergisk mot enkelte typer medisin.

He is allergic to certain types of medicine.

'Enkelte typer' means 'certain types'.

خانواده کلمه

اسم‌ها

medisinmann medicine man
medisinflaske medicine bottle
medisinskap medicine cabinet
medisinstudiet medical studies
medisinsk behandling medical treatment

فعل‌ها

medisinere to medicate

صفت‌ها

medisinsk medical
medisinerbar treatable (with medicine)

نحوه استفاده

When talking about medicine in general, use medisin. For example, 'I need some medicine' would be 'Jeg trenger litt medisin.' If you're referring to a specific type of medicine, like a pill or a dose, you might use medikament or pille, but medisin is often understood.

اشتباهات رایج

A common mistake is using lege (doctor) when you mean medicine. Lege is a person, medisin is the treatment. Also, remember that 'medicine' as a field of study is medisin (e.g., 'She studies medicine' = 'Hun studerer medisin'), but when referring to a specific course of treatment, context will usually make it clear.

خودت رو بسنج 42 سوال

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Jeg trenger medisin

This sentence means 'I need medicine.' In Norwegian, the verb usually comes after the subject.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Er dette medisin for barn?

This question asks 'Is this medicine for children?' The verb 'er' (is) starts the question.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Du må ta medisinen din

This means 'You must take your medicine.' 'Medisinen' is the definite form of 'medisin'.

multiple choice B1

Hva er den mest effektive medisinen mot hodepine?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Smertestillende

Smertestillende medisiner er ofte de mest effektive for å lindre hodepine.

multiple choice B1

Hvilken type medisin brukes ofte for å behandle influensa?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Febernedsettende

Febernedsettende medisin brukes ofte for å redusere feber og smerter forbundet med influensa.

multiple choice B1

Hva er viktig å huske når man tar medisin?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Å følge doseringen nøye

Det er avgjørende å følge den anbefalte doseringen for å sikre at medisinen virker riktig og for å unngå bivirkninger.

true false B1

Alle medisiner kan kjøpes uten resept på apoteket.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Mange medisiner krever resept fra en lege.

true false B1

Du bør alltid konsultere en lege før du starter en ny type medisin.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Det er alltid lurt å snakke med en lege for å få riktig diagnose og anbefalinger for medisin.

true false B1

Medisin er kun for fysiske plager, ikke for mentale helseutfordringer.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Medisin brukes også ofte i behandling av mentale helseutfordringer, for eksempel antidepressiva.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Jeg trenger medisin for hodepine.

This sentence translates to 'I need medicine for a headache.' The word order follows a typical subject-verb-object structure in Norwegian.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Er det sterk medisin?

This sentence asks 'Is it strong medicine?' In Norwegian questions, the verb often comes first.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Han må ta medisinen før måltider.

This sentence means 'He must take the medicine before meals.' The structure is subject, modal verb, main verb, object, then adverbial phrase.

multiple choice B2

Hva er den vanligste grunnen til at folk tar medisin?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: For å føle seg bedre når de er syke.

Medisin er primært brukt for å behandle sykdommer og lindre symptomer, slik at man føler seg bedre.

multiple choice B2

Hvilket av disse yrkene er direkte relatert til distribusjon og rådgivning om medisin?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Apoteker

En apoteker er en ekspert på medisin og er ansvarlig for å utlevere og gi råd om legemidler.

multiple choice B2

Hvorfor er det viktig å følge legens anvisninger når man tar medisin?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: For å sikre at medisinen virker mest effektivt og trygt.

Å følge legens anvisninger er avgjørende for å oppnå optimal effekt av medisinen og minimere risikoen for bivirkninger eller andre komplikasjoner.

true false B2

Alle former for medisin krever en resept fra en lege.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Nei, mange medisiner, som for eksempel smertestillende og forkjølelsesmedisin, er reseptfrie og kan kjøpes uten resept.

true false B2

Medisin kan noen ganger ha uønskede bivirkninger.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Ja, nesten alle medisiner kan ha bivirkninger, og det er viktig å være klar over disse og informere legen hvis de oppstår.

true false B2

Det er alltid trygt å dele medisin med familiemedlemmer eller venner.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Nei, det er aldri trygt å dele medisin. Medisiner er ofte foreskrevet for spesifikke tilstander og personer, og det som hjelper én person, kan skade en annen.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Han tok medisinen etter legens anbefaling.

This order creates a grammatically correct sentence meaning 'He took the medicine according to the doctor's recommendation.'

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Forskere har utviklet en ny medisin mot sykdommen.

This order forms the sentence 'Researchers have developed a new medicine against the disease.'

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Denne medisinen må alltid oppbevares kaldt.

This sequence results in 'This medicine must always be stored cold.'

listening C2

Listen for how 'medisin' is used in a complex medical context.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Legens resept foreskrev en sterk medisin for å behandle den sjeldne tropiske sykdommen, men pasienten var bekymret for potensielle bivirkninger og søkte en annens mening før hun begynte på kuren.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

Pay attention to the nuance around traditional vs. modern medicine.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Selv om folkemedisinen hevdet å ha helbredende egenskaper, advarte farmasøyten strengt mot å stole utelukkende på den, da den manglet vitenskapelig dokumentasjon og kunne interagere farlig med andre foreskrevne medisiner.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

Focus on the process of developing new medical treatments.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Utviklingen av ny medisin for alvorlige nevrodegenerative lidelser krever enormt med forskning, kliniske studier og etikkvurderinger, ofte over flere tiår, før den kan godkjennes for allmenn bruk.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

Kan du utdype hvordan samfunnets holdning til alternativ medisin har utviklet seg i lys av økt vitenskapelig bevissthet?

تمرکز: utdype, holdning, alternativ, vitenskapelig bevissthet

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

Diskuter de etiske dilemmaene som oppstår ved rasjonering av livreddende medisin i et offentlig helsevesen, og hvilke kriterier som bør legges til grunn.

تمرکز: etiske dilemmaer, rasjonering, livreddende, kriterier, legges til grunn

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

Analyser den økonomiske innvirkningen av patentrettigheter på tilgjengeligheten av rimelig medisin i utviklingsland, og foreslå mulige løsninger.

تمرکز: økonomiske innvirkningen, patentrettigheter, tilgjengeligheten, utviklingsland, foreslå mulige løsninger

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Hennes daglig medisin var en komplisert cocktail av forskjellige preparater.

This sentence describes a complex daily medication regimen.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: I moderne tider velger mange å søke etter naturlige kurer som et alternativ til syntetisk medisin.

This sentence discusses the growing trend of seeking natural alternatives to synthetic medicine.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Å utvikle en ny medisin mot den sjeldne sykdommen var et kvantesprang innen medisinsk forskning.

This sentence highlights a significant breakthrough in medical research regarding a rare disease.

/ 42 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!