B1 عامیانه غیر رسمی

być na wylocie

to be on the way out

معنی

To be about to be fired or leave.

🌍

زمینه فرهنگی

In Poland, 'być na wylocie' is often linked to the 'period of notice' (okres wypowiedzenia). Even if someone is legally still employed, if they are 'na wylocie', they are socially treated as if they are already gone. Sports tabloids like 'Przegląd Sportowy' frequently use this phrase in headlines to create drama around coaches and players during transfer windows. Using 'jestem na wylocie' at a party is a polite but firm way to signal that you cannot be persuaded to stay longer. It suggests the process of leaving has already begun. In Polish politics, being 'na wylocie' often refers to ministers who have lost the support of the Prime Minister but haven't been officially dismissed yet.

🎯

Use with 'już'

Adding 'już' (already) makes you sound much more like a native speaker: 'On jest już na wylocie'.

⚠️

Watch the register

Never use this in a professional email to a client or boss. It's strictly for peers.

معنی

To be about to be fired or leave.

🎯

Use with 'już'

Adding 'już' (already) makes you sound much more like a native speaker: 'On jest już na wylocie'.

⚠️

Watch the register

Never use this in a professional email to a client or boss. It's strictly for peers.

💬

The 'Exit' nuance

Remember it can also mean just leaving a house, which is a safe way to practice the phrase without being rude.

💡

Relationship context

Using it in relationships is very common in Polish TV dramas (serialach). Listen for it there!

خودت رو بسنج

Wybierz poprawną formę, aby uzupełnić zdanie.

Marek spóźnił się do pracy piąty raz w tym tygodniu. Myślę, że jest już ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: na wylocie

The correct idiom is 'na wylocie'.

Uzupełnij dialog odpowiednią formą czasownika 'być'.

A: Gdzie idziesz? B: Do domu. ______ już na wylocie, bo rano muszę wstać.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Jestem

The speaker is talking about themselves in the present moment.

Dopasuj sytuację do znaczenia frazy.

Sytuacja: Trener przegrał wszystkie mecze i zarząd szuka nowego kandydata.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Nieuchronne zwolnienie z pracy

In this context, the coach is 'na wylocie' because he is about to be fired.

Wpisz brakujące słowo w idiomie.

Po tej kłótni z dziewczyną, czuję, że jestem u niej na _______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: wylocie

The missing word is 'wylocie'.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Wybierz poprawną formę, aby uzupełnić zdanie. Choose B1

Marek spóźnił się do pracy piąty raz w tym tygodniu. Myślę, że jest już ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: na wylocie

The correct idiom is 'na wylocie'.

Uzupełnij dialog odpowiednią formą czasownika 'być'. dialogue_completion A2

A: Gdzie idziesz? B: Do domu. ______ już na wylocie, bo rano muszę wstać.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Jestem

The speaker is talking about themselves in the present moment.

Dopasuj sytuację do znaczenia frazy. situation_matching B1

Sytuacja: Trener przegrał wszystkie mecze i zarząd szuka nowego kandydata.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Nieuchronne zwolnienie z pracy

In this context, the coach is 'na wylocie' because he is about to be fired.

Wpisz brakujące słowo w idiomie. جای خالی B1

Po tej kłótni z dziewczyną, czuję, że jestem u niej na _______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: wylocie

The missing word is 'wylocie'.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

It's not a swear word, but it is blunt. Saying it *to* someone's face is aggressive; saying it *about* someone is standard gossip.

No, for a plane you say 'odlatuje' or 'jest gotowy do startu'. 'Na wylocie' is for people.

There isn't a direct idiom, but you could say someone is 'mocno usadowiony' (firmly seated) or 'ma pewną posadę'.

Yes! If you are about to be eliminated from a game or reality show, this is perfect.

Not always. It can just mean you are physically about to leave a room, but the 'fired' meaning is more common in office settings.

Jesteśmy na wylocie.

Yes, in modern prose and dialogue-heavy novels to show realistic speech.

Yes, a student who is about to be expelled is 'na wylocie z uczelni'.

In a casual office setting, yes. 'Mieć policzone dni' sounds more like a movie villain speaking.

Only if you are describing a past situation where you felt your previous company was failing, but be careful—it's very informal.

عبارات مرتبط

🔄

mieć policzone dni

synonym

To have one's days numbered.

🔗

wylecieć z pracy

builds on

To get fired.

🔗

być jedną nogą za drzwiami

similar

To have one foot out the door.

🔗

pójść na zieloną trawkę

specialized form

To be laid off.

🔗

dostać wilczy bilet

contrast

To be blacklisted.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!