B2 Expression خنثی

nie ma co liczyć na

don't count on

معنی

To be unlikely to get what you want.

🌍

زمینه فرهنگی

Poles value 'szczerość' (sincerity) over 'uprzejmość' (politeness) in many professional contexts. Using this phrase is seen as being helpful by providing a realistic boundary. In Polish startups, this phrase is often used during 'post-mortems' or planning sessions to cut through 'marketing speak' and focus on technical limitations. On Polish Twitter (X), this phrase is a common meme starter used to mock unrealistic political promises or celebrity rumors. Parents often use this phrase with children to teach them about the value of work versus luck, grounding them in reality.

🎯

Word Order Magic

To sound more like a native, put the pronoun before the verb: 'Nie ma co NA NIEGO liczyć' instead of 'Nie ma co liczyć na niego'.

⚠️

Don't be too blunt

Using this with your boss about a task they assigned you might sound like you're giving up. Use it for external factors instead.

معنی

To be unlikely to get what you want.

🎯

Word Order Magic

To sound more like a native, put the pronoun before the verb: 'Nie ma co NA NIEGO liczyć' instead of 'Nie ma co liczyć na niego'.

⚠️

Don't be too blunt

Using this with your boss about a task they assigned you might sound like you're giving up. Use it for external factors instead.

💬

The 'Realist' Badge

Using this phrase correctly in Poland often earns you respect for being 'życiowy' (down-to-earth/practical).

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of the noun in brackets.

Nie ma co liczyć na ______ (pogoda) jutro.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: pogodę

After 'na' in this expression, we use the Accusative (Biernik). 'Pogodę' is the accusative form of 'pogoda'.

Which sentence is the most natural way to say 'Don't count on him'?

Wybierz poprawną odpowiedź:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Nie ma co na niego liczyć.

The preposition 'na' is required, and the pronoun 'niego' is the correct accusative form.

Match the situation to the most appropriate use of the phrase.

Sytuacja: Twój kolega chce pożyczyć pieniądze od kogoś, kto nigdy ich nie oddaje.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Nie ma co liczyć na zwrot długu.

If someone never pays back, you shouldn't count on the 'return of the debt' (zwrot długu).

Complete the dialogue.

A: Myślisz, że szef da nam wolne w piątek? B: Przy tym projekcie? ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Nie ma co liczyć na wolne

The phrase 'nie ma co liczyć na wolne' (don't count on time off) fits the context perfectly.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of the noun in brackets. جای خالی B1

Nie ma co liczyć na ______ (pogoda) jutro.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: pogodę

After 'na' in this expression, we use the Accusative (Biernik). 'Pogodę' is the accusative form of 'pogoda'.

Which sentence is the most natural way to say 'Don't count on him'? Choose B2

Wybierz poprawną odpowiedź:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Nie ma co na niego liczyć.

The preposition 'na' is required, and the pronoun 'niego' is the correct accusative form.

Match the situation to the most appropriate use of the phrase. situation_matching B1

Sytuacja: Twój kolega chce pożyczyć pieniądze od kogoś, kto nigdy ich nie oddaje.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Nie ma co liczyć na zwrot długu.

If someone never pays back, you shouldn't count on the 'return of the debt' (zwrot długu).

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

A: Myślisz, że szef da nam wolne w piątek? B: Przy tym projekcie? ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Nie ma co liczyć na wolne

The phrase 'nie ma co liczyć na wolne' (don't count on time off) fits the context perfectly.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Yes! You can say 'Nie było co liczyć na...' (There was no point in counting on...). For example: 'Wczoraj nie było co liczyć na wolne stoliki w restauracji.'

Not necessarily. It's realistic. However, if said with a harsh tone to someone asking for help, it can be dismissive. Context is key.

'Nie licz na to' is a direct command (Don't count on it). 'Nie ma co liczyć na...' is more of a general observation about the situation.

No, it is followed by 'na' + noun/pronoun. If you want to use a verb, you'd say 'Nie ma co liczyć na to, że...' followed by a clause.

Very common for managing expectations regarding deadlines, budgets, and results.

Usually, yes, because it's about the absence of a desired outcome. But it can be neutral, like discussing the weather.

Yes, it's a way of saying 'Don't count on me' (I won't be able to help).

You could say 'Można śmiało liczyć na...' (You can safely count on...).

You would say 'Nie ma co liczyć na wszystko' (Don't count on everything).

Yes, many Polish rock and pop songs use it to express disillusionment or realism.

عبارات مرتبط

🔗

liczyć na kogoś jak na Zawiszę

contrast

To count on someone completely (like on a legendary knight).

🔗

przeliczyć się

builds on

To miscalculate or be over-optimistic.

🔗

liczyć się z czymś

similar

To take something into account / to expect a difficulty.

🔗

nie ma o czym mówić

similar

There's nothing to talk about / Don't mention it.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!