A1 adverb

zaraz

چقدر رسمی است؟

رسمی

"Proszę dostarczyć dokumenty niezwłocznie. (Please deliver the documents immediately.)"

خنثی

"Zaraz wracam. (I'll be right back.)"

غیر رسمی

"Czekaj momencik. (Wait a moment.)"

Child friendly

"Już, już idę! (I'm coming, I'm coming!)"

عامیانه

"Potrzebuję to na już. (I need this right now/ASAP.)"

گرامر لازم

Can be used to express immediacy or something happening very soon. It's often used when you're about to do something or when something is about to happen.

Zaraz wracam. (I'll be right back.)

Can also mean 'right now' or 'immediately' depending on the context, especially if there's an imperative verb involved.

Zrób to zaraz! (Do it right now!)

When used with 'po' (after), it means 'immediately after' or 'right after'.

Zadzwonię do ciebie zaraz po pracy. (I'll call you right after work.)

Can be used to soften a request or statement, similar to 'just' or 'a moment' in English, making it less direct.

Zaraz, czy to na pewno tak? (Wait, is that really right?)

It's a very common filler word in spoken Polish, often used to indicate a slight pause while thinking or preparing to speak.

Zaraz, jak to było? (Just a moment, how was that?)

الگوهای دستوری

"Zaraz" is an adverb, so it doesn't change form. It is often used with future tense verbs, but can also imply immediacy in the present. Can be used at the beginning or within a sentence. When paired with 'po' (after), the following noun will be in the locative case. When paired with 'przed' (before), the following noun will be in the instrumental case. Often indicates a very short timeframe.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Zaraz + verb

Zaraz wracam. (I'll be right back.)

A1

Zaraz + subject + verb

Zaraz jemy obiad. (We're eating dinner in a moment.)

A1

Widzimy się zaraz.

Widzimy się zaraz. (See you in a moment.)

A1

Zaraz będę.

Zaraz będę. (I'll be there in a moment.)

A1

Czy zaraz możemy porozmawiać?

Czy zaraz możemy porozmawiać? (Can we talk in a moment?)

A1

To się zaraz zmieni.

To się zaraz zmieni. (That will change in a moment.)

A1

Zaraz po + noun (locative)

Zaraz po pracy. (Right after work.)

A1

Zaraz przed + noun (instrumental)

Zaraz przed wyjazdem. (Right before leaving.)

نحوه استفاده

Zaraz is a very common and useful adverb that you'll hear all the time in everyday Polish conversations. It literally means 'in a moment' or 'right away'. It can be used to indicate something will happen very soon in the future, or that something just happened very recently in the past.

اشتباهات رایج

A common mistake is translating 'zaraz' too literally as 'immediately' in all contexts. While it can mean that, often it's more like 'in a bit' or 'shortly'. For example, if someone says 'Zaraz będę!' (I'll be right there!), they might still be a few minutes away. It implies a short but not necessarily instantaneous delay. Another mistake is confusing it with 'teraz' (now). While both relate to time, 'teraz' refers to the present moment, whereas 'zaraz' refers to a moment very close to the present, either just past or just future.

خودت رو بسنج 36 سوال

fill blank A1

Czekaj, ___ wracam.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: zaraz

The word 'zaraz' means 'in a moment' and fits the context of 'I'll be back'.

fill blank A1

Mama powiedziała, że obiad będzie ___.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: zaraz

'Zaraz' implies the meal will be ready very soon.

fill blank A1

Czy mogę iść? Tak, ___.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: zaraz

Here, 'zaraz' is used as a short answer meaning 'right away' or 'in a moment'.

fill blank A1

Proszę zaczekać, pani wróci ___.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: zaraz

'Zaraz' means the lady will return very soon.

fill blank A1

Dzieci chcą grać w piłkę ___ po szkole.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: zaraz

'Zaraz' here means 'immediately after' or 'right after'.

fill blank A1

Nie mogę teraz rozmawiać, zadzwonię ___.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: zaraz

'Zadzwonię zaraz' means 'I'll call in a moment' or 'I'll call right back'.

listening B1

Someone is saying they will call you back soon.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Zaraz do ciebie oddzwonię.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

Someone is asking if they are leaving soon.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Czy zaraz wychodzimy?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

Someone needs to do something right away.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Muszę zaraz to zrobić.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

Zaraz wracam, poczekaj chwilę.

تمرکز: ZAR-raz VRA-tsam, po-TSE-kai HVI-leh.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

Zaraz będzie po wszystkim.

تمرکز: ZAR-raz BEN-dzeh po VSHIST-kim.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

Czy zaraz musimy iść?

تمرکز: CHY ZAR-raz moo-SHEE-my EESHCH?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank B2

Poczekaj chwilę, ___ będę gotowy.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: zaraz

The context implies 'very soon' or 'in a moment', for which 'zaraz' is the most fitting.

fill blank B2

Nie martw się, wszystko będzie dobrze ___.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: zaraz

'Zaraz' here means 'soon' or 'in a moment', reassuring that things will improve quickly.

fill blank B2

Muszę wyjść, ale ___ wracam.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: zaraz

This sentence expresses an immediate return, making 'zaraz' the correct choice.

fill blank B2

Zadzwonię do ciebie ___ po spotkaniu.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: zaraz

The phrase 'zaraz po' means 'immediately after', indicating a prompt action.

fill blank B2

Jestem głodny, ___ zrobię sobie kolację.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: zaraz

Here, 'zaraz' conveys the intention to do something very soon, almost immediately.

fill blank B2

Nie płacz, mamusiu, ___ wrócę z zakupami.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: zaraz

The speaker is assuring an immediate return, which 'zaraz' perfectly communicates.

fill blank C1

Nie martw się, {___} wszystko będzie dobrze. (Don't worry, everything will be fine in a moment.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: zaraz

The context implies something happening in the near future, making 'zaraz' (in a moment) the most suitable option.

fill blank C1

Czekaj, {___} wracam z kawą. (Wait, I'll be back with coffee in a moment.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: zaraz

'Zaraz' indicates an immediate return, fitting the context of getting coffee quickly.

fill blank C1

Powiedział, że {___} skończy pracę i do nas dołączy. (He said he would finish work and join us in a moment.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: zaraz

The sentence implies a short delay before joining, so 'zaraz' (in a moment) is correct.

fill blank C1

Muszę wyjść, ale {___} do ciebie zadzwonię. (I have to leave, but I'll call you back in a moment.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: zaraz

'Zaraz' emphasizes a quick return call, fitting the promise to call back soon.

fill blank C1

Dzieci, {___} obiad będzie gotowy! (Children, dinner will be ready in a moment!)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: zaraz

This is a common way to tell children that something is happening very soon, making 'zaraz' appropriate.

fill blank C1

Niech pan poczeka, {___} sprawdzę dostępność. (Please wait, I will check availability in a moment.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: zaraz

In a customer service context, 'zaraz' is used to politely indicate immediate action.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Zaraz po ukończeniu projektu, zespół rozpoczął analizę wyników.

This sentence describes the immediate commencement of analysis after project completion.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Wiedząc o nadchodzących zmianach, zaraz podjęli decyzję o modyfikacji strategii.

The phrase 'zaraz podjęli decyzję' emphasizes the swift decision-making in response to anticipated changes.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Mimo początkowych trudności, zaraz po zastosowaniu nowej metody, sytuacja zaczęła się poprawiać.

This sentence highlights the immediate positive impact of implementing a new method after initial challenges.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Poczekaj, zaraz będę gotowy.

This sentence means 'Wait, I'll be ready in a moment.' The word 'zaraz' indicates immediacy.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ona zaraz wróci do domu.

This sentence translates to 'She will return home in a moment.' 'Zaraz' emphasizes the short timeframe.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Możesz mi zaraz pomóc?

This question means 'Can you help me in a moment?' 'Zaraz' here implies 'right away' or 'shortly'.

/ 36 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!