Tomar remédio
Take medicine
بهطور تحتاللفظی: {"tomar":"to take","rem\u00e9dio":"remedy, medicine"}
در ۱۵ ثانیه
- Take medicine, a common Portuguese phrase.
- Use `tomar` verb for consuming medication.
- Avoid `comer` or `fazer` with `remédio`.
- Essential for everyday health conversations.
معنی
این عبارت همه چیز در مورد عمل مصرف دارو است. این فقط در مورد قورت دادن یک قرص نیست؛ بلکه حس ضرورت و مراقبت را به همراه دارد. آن را به عنوان توقفگاه شخصی بدن خود برای بهبودی یا مدیریت یک وضعیت در نظر بگیرید. اغلب با احساس امید یا تسکین همراه است، یا گاهی اوقات فقط روال سالم ماندن است.
مثالهای کلیدی
3 از 12Texting a friend
Oi! Como você está? Preciso `tomar remédio` para essa dor de cabeça.
Hi! How are you? I need to take medicine for this headache.
Doctor's appointment
Doutor, com que frequência devo `tomar remédio`?
Doctor, how often should I take medicine?
Instagram caption
Dia de autocuidado! 😴 Hora de `tomar remédio` e descansar. #saúde #bemestar
Self-care day! 😴 Time to take medicine and rest. #health #wellness
زمینه فرهنگی
Brazilians are very comfortable discussing health and sharing advice on which 'remédio' works best. Usage is similar, but there is a slightly higher preference for 'medicação' in formal settings.
Verb choice
Always use 'tomar' for medicine. It is the most natural choice.
در ۱۵ ثانیه
- Take medicine, a common Portuguese phrase.
- Use `tomar` verb for consuming medication.
- Avoid `comer` or `fazer` with `remédio`.
- Essential for everyday health conversations.
What It Means
This phrase, tomar remédio, is your go-to for talking about taking medicine. It’s the standard way Brazilians and Portuguese speakers say they are consuming medication. It’s a very common and straightforward expression. You’ll hear it everywhere, from your doctor’s office to casual chats with friends. It implies you’re doing something positive for your health. It’s not just about swallowing a pill; it’s about the *act* of using medicine to get better or manage a health issue. It’s a fundamental part of daily life for many people.
How To Use It
You use tomar remédio whenever you need to say you're taking medication. It’s versatile and fits most situations. You can use it for prescription drugs, over-the-counter remedies, or even traditional cures. Just remember that tomar is the key verb here. It’s like to take in English for medicine. You can also specify *what* you are taking, like tomar um comprimido (take a pill) or tomar xarope (take syrup). But tomar remédio is the general umbrella term. It’s super useful for communicating basic health needs.
Real-Life Examples
Imagine you’re feeling under the weather. You might tell your mom, "Preciso tomar remédio para essa gripe." (I need to take medicine for this flu). Or maybe you’re checking in with a friend recovering from surgery. You could ask, "Como está sendo o tratamento? Você está tomando remédio direitinho?" (How's the treatment going? Are you taking your medicine properly?). It’s also common in doctor’s instructions: "Lembre-se de tomar remédio após as refeições." (Remember to take medicine after meals). It’s practical and direct. It’s like saying "gotta take my meds" in English, but a bit more formal.
When To Use It
Use tomar remédio when you are talking about the general act of consuming medication. This applies whether it's for a short-term illness like a cold or a long-term condition. It’s perfect for discussing doctor's orders, your personal health routine, or helping someone else remember their medication. Think about situations where health and wellness are the topic. It’s also great for planning: "Vou passar na farmácia para tomar remédio." (I'm going to stop by the pharmacy to get medicine - implying to take it). It’s your go-to phrase for this common action.
When NOT To Use It
Avoid tomar remédio if you’re talking about something other than medication. For instance, you wouldn't say tomar remédio for drinking water, even if water is good for you. You also wouldn't use it for vitamins unless they are specifically prescribed as a treatment. While vitamins are good, remédio implies a stronger, often prescribed, substance for a specific ailment. It’s not for general health supplements. Think of it as a medical necessity, not a lifestyle choice. So, no tomar remédio for your morning smoothie!
Common Mistakes
Learners sometimes get confused with the verb. They might try to use fazer (to do/make) or comer (to eat). This sounds really odd! Fazer remédio means to *make* medicine, like in a lab or pharmacy. Comer remédio sounds like you're eating a pill like food, which is just bizarre. It’s like saying "I eat my antibiotics" instead of "I take my antibiotics." Always stick with tomar for the act of consuming. It’s a classic verb-noun pairing you just have to memorize. It’s not rocket science, but it’s important!
Similar Expressions
While tomar remédio is the most common, you might hear slight variations. Tomar um medicamento is a bit more formal, using the direct word for medication. It’s like saying "ingest a pharmaceutical product." You might see this on official forms or in clinical settings. Usar remédio (to use medicine) is also possible, but less common for the act of consumption; it might refer more to the application of a topical medicine. But for pills and liquids, tomar is king. It’s the most natural choice.
Common Variations
Sometimes, people get specific. Instead of the general remédio, they might say tomar um comprimido (take a pill), tomar uma cápsula (take a capsule), or tomar xarope (take syrup). If it's an injection, it's tomar uma injeção. But if you just need to convey the general idea of taking medicine, tomar remédio is perfect. It’s the catch-all phrase. It’s like saying "take my meds" in English – short, sweet, and to the point. It covers all bases unless you need to be super specific.
Memory Trick
Imagine a superhero named Toma who always carries a Remedy kit. Whenever someone is sick, Toma swoops in to take the remedy to them. So, Tomar + Remédio = The superhero of healing! Every time you think of needing medicine, picture Toma and his kit. He’s always there to take the remedy. It’s a bit silly, but it sticks! You can even draw a little comic strip in your notebook.
Quick FAQ
Q. Is tomar remédio formal or informal?
A. It’s pretty neutral! You can use it in most everyday situations, from texting a friend to talking to your doctor. It’s not overly casual, but it’s definitely not stiff and formal either. Think of it as your everyday, reliable phrase for health.
Q. Can I use tomar for other things?
A. Absolutely! Tomar is a super common verb. You tomar um banho (take a shower), tomar uma decisão (make a decision), and even tomar um susto (get startled). It’s a versatile word, but with remédio, it specifically means to ingest medication. It’s one of those pairings you just learn.
Q. What if the medicine is liquid?
A. If it’s a liquid medicine, you can still say tomar remédio. Or, to be more specific, you can say tomar xarope (take syrup) or tomar um líquido (take a liquid). The verb tomar works for all forms of medicine – pills, liquids, even injections! It’s the universal verb for this action.
نکات کاربردی
The phrase `tomar remédio` is neutral and widely applicable. While generally informal, it can be used in semi-formal settings like discussing health with a doctor. Avoid using `comer` or `fazer` with `remédio` when referring to consumption, as this is a common and significant error.
Verb choice
Always use 'tomar' for medicine. It is the most natural choice.
مثالها
12Oi! Como você está? Preciso `tomar remédio` para essa dor de cabeça.
Hi! How are you? I need to take medicine for this headache.
A casual check-in, using the standard phrase for taking medication.
Doutor, com que frequência devo `tomar remédio`?
Doctor, how often should I take medicine?
A direct question seeking instructions on medication dosage.
Dia de autocuidado! 😴 Hora de `tomar remédio` e descansar. #saúde #bemestar
Self-care day! 😴 Time to take medicine and rest. #health #wellness
Using the phrase in a relatable social media post about health.
Mãe, já tomei meu `remédio` hoje. Pode ficar tranquila!
Mom, I already took my medicine today. You can relax!
Reassuring a family member about taking prescribed medication.
Agradeço a oportunidade. Caso necessite de algo relacionado à minha saúde para o trabalho, informarei. Preciso `tomar remédio` regularmente.
I appreciate the opportunity. If I need anything related to my health for the job, I will inform you. I need to take medicine regularly.
Mentioning a health requirement in a professional context, using the standard phrase.
Meu cachorro acha que `tomar remédio` é um petisco novo. Ele até abana o rabo!
My dog thinks taking medicine is a new treat. He even wags his tail!
A funny observation about a pet's reaction to medication.
Finalmente consegui `tomar remédio` e a dor passou. Que alívio!
Finally, I managed to take medicine and the pain went away. What a relief!
Expressing gratitude and relief after taking medication.
✗ Eu preciso comer remédio para dormir. → ✓ Eu preciso tomar remédio para dormir.
✗ I need to eat medicine to sleep. → ✓ I need to take medicine to sleep.
Incorrectly using 'comer' (to eat) instead of 'tomar' (to take).
✗ Ele vai fazer remédio para a tosse. → ✓ Ele vai tomar remédio para a tosse.
✗ He is going to make medicine for the cough. → ✓ He is going to take medicine for the cough.
Using 'fazer' (to make) when the intention is to consume.
Esse vídeo me lembrou que preciso `tomar remédio` todo dia às 8h. Alguém mais?
This video reminded me that I need to take medicine every day at 8 am. Anyone else?
Relatable comment on a video, sharing a daily health routine.
Para quem perguntou sobre minha rotina de viagem, sim, eu `tomo remédio` para enjoo antes de voos longos.
For those who asked about my travel routine, yes, I take medicine for motion sickness before long flights.
Sharing personal health practices relevant to travel.
Gostaria de `tomar remédio` para dor de garganta, por favor.
I would like to take medicine for a sore throat, please.
A polite request at a pharmacy for medication.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct verb.
Eu preciso _____ remédio para a gripe.
The correct collocation for medicine is 'tomar'.
🎉 امتیاز: /1
ابزارهای بصری یادگیری
Formality Spectrum for 'Tomar Remédio'
Slang or very casual chat among close friends.
Toma aí seu remedinho!
Everyday conversations, texting, social media.
Preciso tomar remédio para dor de cabeça.
Medical reports, formal instructions, academic texts.
O paciente deve tomar o medicamento prescrito.
Highly technical or legal medical documentation.
Administrar a terapêutica medicamentosa conforme orientação.
Where You'll Hear 'Tomar Remédio'
At the Doctor's Office
Você precisa tomar remédio para a infecção.
In a Pharmacy
Gostaria de tomar remédio para tosse.
Texting a Friend
Já tomei meu remédio, estou melhorando.
Family Conversation
Não se esqueça de tomar remédio, filho.
On Social Media
Dia de preguiça e tomar remédio. #saude
Reading Instructions
Tomar remédio após as refeições.
'Tomar Remédio' vs. Similar Phrases
Scenarios for 'Tomar Remédio'
Illness
- • Dor de cabeça
- • Gripe
- • Febre
- • Dor de garganta
Treatment
- • Antibiótico
- • Anti-inflamatório
- • Xarope
- • Comprimido
Routine
- • Diariamente
- • Após refeições
- • Antes de dormir
- • Regularmente
Communication
- • Perguntar ao médico
- • Avisar a família
- • Pedir na farmácia
- • Compartilhar online
بانک تمرین
1 تمرینهاEu preciso _____ remédio para a gripe.
The correct collocation for medicine is 'tomar'.
🎉 امتیاز: /1
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
1 سوالNo, 'beber' is for water or juice. Use 'tomar'.
عبارات مرتبط
Tomar injeção
similarTo get an injection