amado
amado در ۳۰ ثانیه
- 'Amado' means 'loved' or 'beloved' and is used for people or things held in high regard.
- It is an adjective that must agree in gender and number: amado, amada, amados, amadas.
- It is stronger and more formal than 'querido' (dear), often appearing in songs and religion.
- It can also be a noun, meaning 'sweetheart' or 'beloved one' in romantic contexts.
The Portuguese word amado is a powerful adjective that translates to 'loved,' 'cherished,' or 'beloved' in English. It is the past participle of the verb amar (to love), but in everyday communication, it functions primarily as an adjective to describe someone or something that is the object of deep affection. Understanding 'amado' requires moving beyond a simple dictionary definition; it encompasses a spectrum of emotional bonds ranging from the romantic and familial to the spiritual and patriotic. In Portuguese culture, expressing love is often more direct and frequent than in some Germanic cultures, and 'amado' serves as a cornerstone for these expressions. Whether you are talking about a 'filho amado' (loved son) or a 'povo amado' (beloved people), the word carries a weight of sincerity and warmth.
- Emotional Depth
- Unlike 'querido', which can sometimes be used casually like 'dear' or 'sweetie', 'amado' usually implies a deeper, more profound level of love. It suggests a bond that is foundational to one's identity or emotional well-being.
Aquele era o seu amado mestre, que ensinou tudo o que ela sabia.
When using 'amado', one must consider the gender and number of the noun it modifies. As an adjective, it is highly flexible: 'amado' (masculine singular), 'amada' (feminine singular), 'amados' (masculine plural), and 'amadas' (feminine plural). This agreement is crucial for sounding natural. In religious contexts, 'amado' is ubiquitous. You will hear it in prayers referring to 'O Amado' (The Beloved, often referring to God or Jesus) or in sermons addressing the congregation as 'Amados irmãos' (Beloved brothers). This usage highlights the word's ability to denote a sacred or highly respected status. Furthermore, in literature, particularly during the Romanticism period in Brazil and Portugal, 'amado' was the standard way to refer to a protagonist's romantic interest, often used as a substantive (a noun) rather than just an adjective.
- Grammatical Origin
- Derived from the Latin 'amatus', the word has retained its core meaning for centuries. It functions as the passive participle of 'amar', meaning it literally describes the state of being loved by someone else.
O Brasil é o nosso solo amado, como diz o hino nacional.
In a modern context, you might see 'amado' used ironically or with exaggerated affection in social media comments, such as 'Amado, por que você fez isso?' (Beloved, why did you do that?). This usage is common in Brazil and adds a layer of sarcasm or gentle mockery, similar to 'honey' or 'sweetie' in English when used to point out a mistake. However, in its standard form, it remains one of the most beautiful and sincere words in the Portuguese language, representing the peak of human connection. It is not just about the feeling of love, but the recognition of that love by the person who receives it or the person observing the relationship.
- Syntactic Position
- While most Portuguese adjectives follow the noun (e.g., 'carro azul'), 'amado' can often precede the noun for poetic or emphatic effect (e.g., 'meu amado pai' vs. 'meu pai amado'). The preceding position usually heightens the emotional sentiment.
Ela guardava as cartas do seu amado em uma caixa de seda.
Vocês são muito amados por todos nós nesta casa.
Using 'amado' correctly involves understanding its role as a modifier and its potential to act as a noun. Because it is an adjective, it must match the gender and number of the noun it refers to. This is the most fundamental rule for learners. For instance, if you are talking about your mother, you must use the feminine singular form: 'minha amada mãe'. If you are referring to a group of friends, use the masculine plural (which is the default for mixed groups): 'meus amados amigos'. This flexibility allows the word to be woven into various sentence structures with ease.
- Attributive Usage
- When 'amado' is used directly before or after a noun to describe a quality. Example: 'O filho amado voltou para casa' (The loved son returned home).
Este é o meu amado animal de estimação.
Another common way to use 'amado' is in the predicative position, following a linking verb like 'ser' (to be). This construction often describes a permanent state or a deep truth about the subject. For example, 'Ele é muito amado' (He is very much loved). Here, 'amado' functions as the subject complement. It is important to note that while English uses 'loved' in both 'I loved the movie' (past tense verb) and 'He is loved' (adjective), Portuguese distinguishes between the two. In 'Eu amei o filme', 'amei' is the verb. In 'Ele é amado', 'amado' is the adjective/participle. Using 'amado' correctly as an adjective helps clarify that you are describing a characteristic of the person or thing.
- Substantive Usage
- When the adjective acts as a noun. Example: 'Onde está o seu amado?' (Where is your beloved?). This is very common in poetry and song lyrics.
As amadas tradições da nossa família estão sendo preservadas.
Furthermore, 'amado' can be modified by adverbs of degree to add nuance. 'Profundamente amado' (deeply loved) or 'eternamente amado' (eternally loved) are common pairings. These collocations are frequently found in obituaries, tributes, or high-stakes emotional declarations. In more casual speech, you might hear 'super amado' or 'muito amado'. It is also worth noting that 'amado' can be used with the preposition 'por' (by) to indicate who is doing the loving: 'Ele é amado por todos' (He is loved by everyone). This passive structure is very common and useful for emphasizing the subject's popularity or goodness.
- Agreement with Mixed Groups
- If you are addressing a group of men and women, use 'amados'. Example: 'Meus amados amigos, bem-vindos!' (My beloved friends, welcome!).
O artista foi amado pelo público desde o seu primeiro show.
Eles são os netos mais amados do mundo.
In the real world, 'amado' is far from just a literary term. One of the most common places you will hear it is in the Brazilian National Anthem: 'Terra adorada, Entre outras mil, És tu, Brasil, Ó Pátria amada!' (Adored land, Among a thousand others, It is you, Brazil, Oh beloved Fatherland!). This usage establishes 'amado' as a term of patriotic devotion. Beyond national symbols, the word is a staple in the music industry. From the romantic ballads of Roberto Carlos, often called 'O Rei' (The King), to modern pop and indie music, 'amado' is used to express longing, devotion, and the pain of lost love. In many songs, the singer addresses their partner as 'minha amada' or 'meu amado'.
- In Music and Pop Culture
- Listen to 'Amada Amante' by Roberto Carlos. The word is used to describe a woman who is both a beloved partner and a lover, showing its versatility in romantic contexts.
'Ó Pátria amada, idolatrada, salve! salve!' - National Anthem of Brazil.
In religious settings, 'amado' is part of the daily vocabulary. Catholic and Protestant services alike use the term to describe the relationship between God and humanity. It is common to hear 'O amado de Deus' (The beloved of God) or 'Meus amados irmãos' (My beloved brothers and sisters). This religious usage has seeped into common speech, where people might use 'amado' to sound more compassionate or inclusive. Interestingly, in modern Brazilian slang, particularly within the LGBTQ+ community and among young people on social media, 'amado' has taken on a humorous, slightly condescending, or shocked tone. If someone says something ridiculous, a common response is a simple, 'Amado???' with a rising intonation, meaning something like 'Honey, really?' or 'Are you serious?'.
- In Literature
- The works of Jorge Amado, one of Brazil's most famous novelists, often explore themes of love and community. While it's his surname, the spirit of being 'amado' permeates his depictions of the people of Bahia.
O pastor começou o sermão dizendo: 'Bom dia, amados'.
You will also encounter 'amado' in formal tributes, such as retirement parties or funerals. A speech might begin with 'Estamos aqui para homenagear nosso amado colega' (We are here to honor our beloved colleague). In these instances, it serves to elevate the person's status and show the collective affection of the group. In Portugal, the word is used similarly, though perhaps with a bit more restraint in casual settings compared to Brazil. In both countries, however, it remains the go-to word for expressing a love that is recognized and shared. Whether it is in a poem by Fernando Pessoa or a caption on Instagram, 'amado' bridges the gap between the classical and the contemporary.
- Tributes and Obituaries
- It is the standard adjective for 'beloved' in memorial contexts. Example: 'Amado pai e avô' (Beloved father and grandfather).
No Instagram, ela postou uma foto com a legenda: 'Meu amado Rio de Janeiro'.
O público gritava o nome do seu amado ídolo.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 'amado' is failing to apply gender and number agreement. In English, 'loved' is static; it doesn't change whether you love one person or ten, a man or a woman. In Portuguese, saying 'Minha mãe é amado' is grammatically incorrect and sounds jarring to native ears. You must say 'Minha mãe é amada'. Similarly, for a group of women, it must be 'amadas'. Remembering to check the noun's gender before choosing the form of 'amado' is a vital step in moving from a beginner to an intermediate level.
- Agreement Errors
- Incorrect: 'Eles são amada.' Correct: 'Eles são amados.' Always match the adjective to the subject or noun it describes.
Ela não é apenas uma amiga, ela é uma irmã amada.
Another common confusion is between 'amado' and 'amante'. While both come from the root 'amar', they have very different connotations. 'Amante' usually translates to 'lover' but often carries a connotation of an illicit relationship or an affair in modern Portuguese (though it can also mean 'a lover of music/art'). 'Amado', on the other hand, is purely about the state of being loved and is much safer for general use. If you call your spouse your 'amado', it's sweet; if you call them your 'amante' in a formal setting, people might raise an eyebrow. Additionally, don't confuse 'amado' with 'amoroso'. 'Amoroso' means 'affectionate' or 'loving' (the person giving the love), while 'amado' is the person receiving the love.
- Confusion with 'Amante'
- Avoid saying 'meu amante' unless you specifically mean 'my lover' (often with a sexual or illicit undertone). Use 'meu amado' for 'my beloved'.
Muitos confundem amado com querido, mas amado é mais forte.
Learners also sometimes struggle with the placement of 'amado'. While placing it after the noun is standard ('meu amigo amado'), placing it before ('meu amado amigo') is very common in Portuguese for emphasis. However, overusing the 'before' position can make your speech sound overly poetic or dramatic. Use it sparingly for people or things that truly matter to you. Finally, be careful with the verb 'ser' vs 'estar'. We almost always use 'ser' with 'amado' because being loved is usually seen as a defining characteristic or a long-term state. Saying 'Ele está amado' would sound very strange, perhaps implying he is loved only at this very second, which doesn't make much sense in Portuguese.
- Verb Choice: Ser vs. Estar
- Always use 'ser'. Example: 'Ele é amado' (He is loved). Using 'estar' is a common 'gringo' mistake.
Eles são amados por toda a vizinhança.
A amada esposa do falecido recebeu as flores.
To truly master Portuguese, you need to know when to use 'amado' and when another word might be more appropriate. The most common alternative is 'querido'. While 'querido' also means 'loved' or 'dear', it is much more versatile and less intense. You can call a coworker 'querido', but calling them 'amado' might be too intimate. 'Querido' is like 'dear' in English, whereas 'amado' is closer to 'beloved'. Another synonym is 'estimado', which is formal and often used in business correspondence or to show respect to an elder. It means 'esteemed' or 'valued'. If you want to say someone is highly respected, 'estimado' is a safer bet than 'amado'.
- Querido vs. Amado
- 'Querido' is for friends, family, and casual affection. 'Amado' is for deep, profound love or formal/religious contexts.
Meu querido amigo, como você está? (Casual affection)
For something even more intense than 'amado', you might use 'idolatrado' (idolized) or 'adorado' (adored). These words suggest a level of devotion that borders on worship. You see 'idolatrado' in the Brazilian National Anthem alongside 'amada'. In a romantic context, 'estremecido' is an old-fashioned, very literary synonym for 'beloved' that you might find in 19th-century novels. It implies a love so strong it makes one tremble. On the more modern and casual side, people often use 'predileto' or 'favorito' when talking about things they love, like a 'livro favorito' (favorite book). While you could say 'livro amado', 'favorito' is much more common for objects and hobbies.
- Formal Alternatives
- 'Estimado' (Esteemed), 'Prezado' (Dear/Respected), 'Respeitado' (Respected). These are better for professional settings.
O estimado professor recebeu uma placa de honra.
When discussing antonyms, the most direct opposite is 'odiado' (hated). Just as 'amado' is the past participle of 'amar', 'odiado' is the past participle of 'odiar'. Other opposites include 'detestado' (detested) or 'desprezado' (despised). In a less extreme sense, someone could be 'indiferente' (indifferent) to another. Understanding these contrasts helps reinforce the meaning of 'amado'. If you know that 'odiado' is the worst thing someone can be, then 'amado' is clearly the best. In summary, while 'amado' is a beautiful word, choosing the right synonym based on the level of intimacy and the formality of the situation is key to sounding like a native speaker.
- Intense Synonyms
- 'Adorado' (Adored), 'Idolatrado' (Idolized), 'Venerado' (Venerated). Use these for maximum emotional impact.
Ele era um líder venerado por todo o seu povo.
A sua amada cidade natal mudou muito nos últimos anos.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The name 'Amy' in English and 'Aimée' in French come from the same Latin root as 'amado'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'o' like the 'o' in 'go' instead of a soft 'u'.
- Stressing the first syllable (AH-mah-do) instead of the second.
- Nasalizing the 'a' too much.
- Forgetting to change the ending to 'a' for feminine nouns.
- Using a hard 'd' sound instead of the softer Portuguese 'd'.
سطح دشواری
Very easy to recognize because of its similarity to 'amor'.
Requires remembering gender and number agreement.
The final 'o' pronunciation can be tricky for beginners.
Clear and common in songs and speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjective Agreement
O pai amado / A mãe amada.
Passive Voice with Past Participle
Ele é amado por todos.
Adjective Placement for Emphasis
Meu amado amigo (more emotional) vs. Meu amigo amado (standard).
Substantivation of Adjectives
O amado chegou (The beloved arrived).
Preposition 'por' with Passive Participles
Amado por ela.
مثالها بر اساس سطح
O meu pai é muito amado.
My father is very loved.
Agreement: 'pai' (masculine singular) matches 'amado'.
Ela é uma filha amada.
She is a loved daughter.
Agreement: 'filha' (feminine singular) matches 'amada'.
Os gatos são amados.
The cats are loved.
Agreement: 'gatos' (masculine plural) matches 'amados'.
Você é amado por mim.
You are loved by me.
Use of 'por' to indicate the agent of the love.
Meu amado cão dorme aqui.
My loved dog sleeps here.
Adjective 'amado' placed before the noun for emphasis.
A vovó é muito amada.
Grandma is very loved.
Feminine singular agreement.
Nós somos amados.
We are loved.
Plural masculine form for a general group.
O bebê amado sorri.
The loved baby smiles.
Simple adjective usage.
Ele é um professor amado por todos os alunos.
He is a teacher loved by all the students.
Passive structure with 'por todos'.
Aquelas flores foram um presente do seu amado.
Those flowers were a gift from her beloved.
'Amado' used here as a noun (beloved).
Minhas amadas irmãs vivem em Portugal.
My beloved sisters live in Portugal.
Feminine plural agreement.
O Brasil é o nosso amado país.
Brazil is our beloved country.
Adjective modifying 'país'.
Eles são filhos muito amados pelos pais.
They are children very much loved by their parents.
Plural agreement and agent of action.
Sempre serei seu amado amigo.
I will always be your beloved friend.
Future tense with 'ser' and 'amado'.
Ela escreveu uma carta para o seu amado.
She wrote a letter to her beloved.
Substantive use of 'amado'.
Os avós são os membros mais amados da família.
Grandparents are the most loved members of the family.
Superlative construction 'mais amados'.
O cantor, amado por gerações, anunciou sua aposentadoria.
The singer, loved by generations, announced his retirement.
Appositive phrase using 'amado'.
Não há nada mais triste do que não se sentir amado.
There is nothing sadder than not feeling loved.
Reflexive construction with 'sentir-se'.
O amado mestre deixou um legado de sabedoria.
The beloved master left a legacy of wisdom.
Preceding adjective position for reverence.
Eles lutaram para proteger sua amada liberdade.
They fought to protect their beloved freedom.
Abstract noun 'liberdade' modified by 'amada'.
Amados irmãos, vamos dar início à nossa reunião.
Beloved brothers, let us begin our meeting.
Vocative use in a formal/religious context.
A obra do autor é amada tanto por críticos quanto pelo público.
The author's work is loved by both critics and the public.
Passive voice with compound agents.
Ela se sentiu amada quando ele preparou o jantar.
She felt loved when he prepared dinner.
Past tense 'sentiu' with adjective 'amada'.
Os seus amados livros estavam espalhados pelo chão.
His beloved books were scattered across the floor.
Plural agreement with 'livros'.
O patrimônio histórico da cidade é amado pelos residentes locais.
The city's historical heritage is loved by the local residents.
Passive construction in a formal context.
Ele foi um líder amado, apesar das controvérsias políticas.
He was a loved leader, despite the political controversies.
Contrastive sentence using 'apesar de'.
A amada esposa do diplomata o acompanhou em todas as viagens.
The diplomat's beloved wife accompanied him on every trip.
Specific noun phrase structure.
Sentir-se amado é uma necessidade básica de todo ser humano.
Feeling loved is a basic need of every human being.
Infinitive phrase as subject.
Aquelas tradições, tão amadas por nossos antepassados, estão sumindo.
Those traditions, so loved by our ancestors, are disappearing.
Relative clause with 'tão' for emphasis.
O ator é amado mundialmente por seu carisma e talento.
The actor is loved worldwide for his charisma and talent.
Adverb 'mundialmente' modifying the state.
Onde quer que ele vá, será sempre um filho amado.
Wherever he goes, he will always be a loved son.
Concessive clause 'onde quer que'.
Ela guardava a foto do seu amado em um medalhão de ouro.
She kept the photo of her beloved in a gold locket.
Substantive use in a narrative context.
A retórica do político visava torná-lo amado pelas massas.
The politician's rhetoric aimed to make him loved by the masses.
Causative structure 'tornar-lo'.
A figura do 'Amado' na poesia mística representa a união com o divino.
The figure of the 'Beloved' in mystical poetry represents union with the divine.
Literary and philosophical terminology.
O autor descreve a pátria não como um território, mas como uma mãe amada.
The author describes the homeland not as a territory, but as a loved mother.
Metaphorical usage.
O conceito de ser amado incondicionalmente é central em muitas religiões.
The concept of being loved unconditionally is central to many religions.
Abstract noun phrase with adverbial modification.
Apesar de ser amado por muitos, ele vivia em uma solidão profunda.
Despite being loved by many, he lived in profound loneliness.
Concessive structure with 'apesar de'.
A amada melodia trazia de volta lembranças de sua infância na aldeia.
The beloved melody brought back memories of his childhood in the village.
Adjective modifying an abstract noun 'melodia'.
Ser amado exige, muitas vezes, a coragem de ser vulnerável.
Being loved often requires the courage to be vulnerable.
Complex subject-predicate relationship.
O herói amado da epopeia enfrenta desafios impossíveis por sua dama.
The beloved hero of the epic faces impossible challenges for his lady.
Literary register.
A polissemia do termo 'amado' permite interpretações que vão do erótico ao sagrado.
The polysemy of the term 'amado' allows for interpretations ranging from the erotic to the sacred.
High-level academic analysis.
Na lírica camoniana, o objeto amado é frequentemente inalcançável e idealizado.
In Camonian lyric poetry, the beloved object is often unattainable and idealized.
Specific literary reference.
A dialética entre o amante e o amado estrutura grande parte da filosofia ocidental.
The dialectic between the lover and the beloved structures much of Western philosophy.
Philosophical terminology.
O epíteto 'amado' era concedido a monarcas que gozavam de genuína popularidade.
The epithet 'beloved' was granted to monarchs who enjoyed genuine popularity.
Historical and formal register.
Subjaz à sua obra a busca incessante por ser amado e compreendido em sua totalidade.
Underlying his work is the incessant search to be loved and understood in his totality.
Sophisticated verb 'subjaz'.
A aura de ser amado cercava o velho mestre, conferindo-lhe uma autoridade natural.
The aura of being loved surrounded the old master, giving him a natural authority.
Metaphorical and descriptive language.
O discurso foi pontuado por referências aos 'nossos amados antepassados'.
The speech was punctuated by references to 'our beloved ancestors'.
Formal oratorical style.
Não se pode dissociar o sucesso da marca do quão amada ela é por seus consumidores.
One cannot dissociate the success of the brand from how loved it is by its consumers.
Business/marketing context with high-level syntax.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— In Brazilian slang, used to express shock or disbelief at something someone said.
Amado? Você realmente acredita nisso?
— A common way for a woman to refer to her husband or boyfriend.
Meu amado sempre me traz flores.
— A reference to one's own country, specifically used in the Brazilian anthem.
Brasil, pátria amada!
— The superlative form, indicating the highest level of popularity.
O professor mais amado da escola.
— A phrase often used in memorial services to show lasting love.
Você será eternamente amado.
— A very poetic and deep way to refer to a partner or God.
Ele é o amado de minha alma.
— A standard greeting in Portuguese-speaking Christian churches.
Amados irmãos, ouçam a palavra.
— A simple way to emphasize the depth of affection.
Este é um livro muito amado por mim.
— Indicates general popularity or widespread affection.
O herói era amado por muitos.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Amante usually means 'lover' (often illicit), while amado means 'beloved'.
Amável means 'kind' or 'lovable', while amado means 'actually loved by someone'.
Amoroso means 'affectionate' (giving love), while amado means 'receiving love'.
اصطلاحات و عبارات
— An expression of gratitude or praise to God.
Amado seja Deus por esta notícia!
religious— Refers to someone who is currently the favorite or the 'flavor of the month'.
Ele é o amado da vez na mídia.
informal— To act in a way that makes people like or love you.
Ele sabe como se fazer amado por todos.
neutral— A fake or insincere 'beloved' (rare/humorous).
Ele é um amado de araque, não confie.
slang— To be extremely unpopular or a bad person.
Aquele criminoso não é amado nem pela mãe.
informal— Someone very close to your heart, like a best friend.
Ele é meu amigo amado do peito.
informal— A variation of 'for God's sake' or 'for heaven's sake'.
Pelo amor do amado, pare com isso!
informal— Used to refer to a teacher with extreme respect, sometimes jokingly.
Sim, amado mestre, farei a lição.
neutral/humorous— To live off the affection or charity of others (rare).
Ele não trabalha, vive de ser amado.
colloquial— A person who is very polarizing.
Aquele político é amado por um e odiado por mil.
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean loved/dear.
Querido is more casual and versatile; amado is deeper and more formal.
Querido amigo vs. Amado pai.
Both relate to romantic love.
Namorado is specifically 'boyfriend'; amado is 'beloved' (can be anyone).
Meu namorado vs. Meu amado avô.
Both show positive regard.
Estimado is formal/professional; amado is emotional/personal.
Estimado cliente vs. Amada esposa.
Both are past participles of liking/loving verbs.
Gostado is rarely used as an adjective; it's almost always part of a verb tense.
Eu tenho gostado de você (verb) vs. Você é amado (adjective).
Both used as greetings.
Prezado is strictly for business; amado is for close bonds or religion.
Prezado senhor vs. Amados irmãos.
الگوهای جملهسازی
Eu sou [amado/amada].
Eu sou amado.
O meu [noun] é amado.
O meu gato é amado.
Ele é amado por [person].
Ele é amado por seus pais.
Meu amado [noun]...
Meu amado avô...
Não há nada como ser [amado].
Não há nada como ser amado.
Apesar de ser [amado], ele...
Apesar de ser amado, ele era triste.
O conceito de ser [amado]...
O conceito de ser amado é complexo.
A dialética entre amante e [amado]...
A dialética entre amante e amado é antiga.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High, especially in emotional, religious, and literary contexts.
-
Minha mãe é amado.
→
Minha mãe é amada.
The adjective must agree with the feminine noun 'mãe'.
-
Eu estou amado.
→
Eu sou amado.
Being loved is a state of being (ser), not a temporary mood (estar).
-
Meu amante avô.
→
Meu amado avô.
'Amante' means lover; 'amado' means beloved. Don't call your grandpa your lover!
-
Eles são amada.
→
Eles são amados.
Plural masculine nouns require the plural masculine adjective ending.
-
O amado mestre ensinou-nos.
→
O amado mestre ensinou-nos.
Wait, this is actually correct, but learners often think 'amado' MUST go after the noun. It can go before!
نکات
Check the Gender
Always match 'amado' to the gender of the person you are talking about. It's the #1 mistake for learners.
National Anthem
Learn the phrase 'Pátria amada' from the Brazilian anthem to remember the word's patriotic weight.
Substantive Use
Remember that 'meu amado' can mean 'my boyfriend' or 'my husband' in a romantic context.
Modern Usage
If you see 'Amado?' on social media, don't take it literally; it's likely a sarcastic meme.
Jorge Amado
Read a bit about Jorge Amado to see how the name is iconic in Brazilian culture.
The Final O
Don't over-pronounce the final 'o'. Keep it soft, almost like a 'u'.
Business Context
Avoid 'amado' in business emails; stick to 'prezado' or 'estimado'.
Church Language
If you go to a Portuguese church, expect to hear 'amados' every few minutes.
Learn the Opposite
Learning 'odiado' (hated) at the same time helps reinforce the meaning of 'amado'.
Querido vs Amado
Use 'querido' for friends and 'amado' for those you truly, deeply love.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of the name 'Amy' or the word 'Amorous'. 'Amy' is an 'Amada' girl. If you are 'Amado', you are the target of 'Amor'.
تداعی تصویری
Imagine a giant red heart with the word 'AMADO' written inside it, placed on top of someone you care about.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'amado' or 'amada' in a sentence describing three different members of your family today.
ریشه کلمه
From the Latin 'amatus', which is the perfect passive participle of the verb 'amare' (to love).
معنای اصلی: The original Latin meaning was 'one who is loved' or 'beloved'.
It belongs to the Romance language family, derived from Latin, and shares cognates with Spanish 'amado', Italian 'amato', and French 'aimé'.بافت فرهنگی
In Brazil, 'Amado' can be used sarcastically in slang. Be careful with your tone to avoid sounding patronizing.
English speakers often use 'loved' as a verb, but 'beloved' is the closest emotional equivalent to 'amado' as an adjective.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Family
- Meu filho amado
- Minha amada mãe
- Avós amados
- Irmão amado
Romance
- Meu amado
- Minha amada
- Eterno amado
- Onde está meu amado?
Religion
- Amados irmãos
- O amado de Deus
- Amado seja o Senhor
- Discípulo amado
Patriotism
- Pátria amada
- Solo amado
- Brasil amado
- Povo amado
Social Media
- Amado??
- Ai, amado...
- Meu amado do céu
- Amado, para!
شروعکنندههای مکالمه
"Quem é a pessoa mais amada da sua família?"
"Você tem algum objeto amado que nunca jogaria fora?"
"Qual é o seu lugar amado no mundo inteiro?"
"Você se sente mais amado quando recebe presentes ou palavras?"
"Por que você acha que o Brasil é chamado de 'Pátria Amada'?"
موضوعات نگارش
Escreva sobre um professor amado que mudou a sua vida.
Como é a sensação de se sentir amado por seus amigos?
Descreva o seu animal de estimação amado e por que ele é especial.
O que significa para você ser um 'filho amado' ou uma 'filha amada'?
Pense em um livro amado e explique por que você o recomenda.
سوالات متداول
10 سوالIt's better to use 'favorita' or 'preferida'. Using 'amada' for food sounds very dramatic or poetic, as if the pizza has a soul.
'Amado' is for masculine nouns (men, boys, masculine objects), and 'amada' is for feminine nouns (women, girls, feminine objects).
Yes, it is common, though Portuguese people might be slightly more reserved in using it casually compared to Brazilians.
Yes, it is a very famous surname, most notably belonging to the writer Jorge Amado.
Use 'amados' for a group of men or a mixed group, and 'amadas' for a group of women.
Yes, it is very common in Portuguese Bible translations to describe God's love for people and vice versa.
It's a modern slang/meme used to express disbelief, similar to saying 'Honey...' or 'Are you for real?' in English.
Probably not, unless you have a very close, long-term personal friendship. 'Estimado' or 'Prezado' is safer.
Generally, yes. 'Amado' implies a deeper, more profound emotional connection.
The past participle is 'amado', but the simple past is 'amei', 'amou', etc. 'Amado' is used in compound tenses like 'Tenho amado'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Escreva uma frase sobre sua mãe usando a palavra 'amada'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como você chamaria seu namorado de forma carinhosa usando 'amado'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre um professor que você gosta muito.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduza para o português: 'My beloved country is beautiful.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use a palavra 'amados' em uma frase sobre seus amigos.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase usando 'amado' como um substantivo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase curta para um cartão de aniversário usando 'amado'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduza: 'She is loved by everyone.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre um animal de estimação usando 'amado'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como um pastor começaria um discurso na igreja?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase irônica usando a gíria 'Amado?'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduza: 'The beloved master taught us well.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre um livro que você adora.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'profundamente amado' em uma frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva o sentimento de ser amado.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduza para o português: 'Beloved sisters, welcome home.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase usando 'idolatrado' como sinônimo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase sobre uma tradição familiar.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduza: 'They are the most loved children.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre o Brasil usando 'amado'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncie a frase: 'Eu sou amado.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Minha amada mãe.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie: 'Pátria amada.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga com ironia: 'Amado?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie o plural: 'Amados amigos.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Ele é amado por todos.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie: 'Amados irmãos.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Meu amado cão.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie: 'Eternamente amado.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O amado mestre.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie: 'Filha amada.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Nós somos amados.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie: 'O amado de minha alma.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Você é muito amada.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie: 'Amadas irmãs.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Onde está o meu amado?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie: 'Brasil amado.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Um líder amado.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie: 'Muito amados.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Sentir-se amado.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ouça e escreva a palavra: 'amado'
Ouça a frase e identifique o gênero: 'Ela é amada.'
Ouça a frase: 'Os alunos são amados.' É plural?
Ouça e complete: 'Meu _______ pai.'
Ouça: 'Pátria amada'. Onde você ouve isso?
Ouça: 'Amado?'. Qual o sentimento?
Ouça a frase: 'Ele é amado por todos.' Quem o ama?
Ouça: 'Minha amada'. É um homem ou uma mulher?
Ouça: 'Amados irmãos'. Onde você está?
Ouça e escreva: 'Amadas'.
Ouça: 'O amado mestre'. Qual a posição do adjetivo?
Ouça: 'Eu me sinto amado'. Como a pessoa se sente?
Ouça: 'Onde está o amado dela?'. De quem estão falando?
Ouça: 'Eles são amados'. Quantas pessoas?
Ouça: 'A neta amada'. Quem é amada?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'amado' is the ultimate Portuguese expression for being cherished; use it to describe deep, sincere bonds with family, partners, or even your country, ensuring it always matches the gender of the person you are describing. Example: 'Meu amado filho' (My beloved son).
- 'Amado' means 'loved' or 'beloved' and is used for people or things held in high regard.
- It is an adjective that must agree in gender and number: amado, amada, amados, amadas.
- It is stronger and more formal than 'querido' (dear), often appearing in songs and religion.
- It can also be a noun, meaning 'sweetheart' or 'beloved one' in romantic contexts.
Check the Gender
Always match 'amado' to the gender of the person you are talking about. It's the #1 mistake for learners.
National Anthem
Learn the phrase 'Pátria amada' from the Brazilian anthem to remember the word's patriotic weight.
Substantive Use
Remember that 'meu amado' can mean 'my boyfriend' or 'my husband' in a romantic context.
Modern Usage
If you see 'Amado?' on social media, don't take it literally; it's likely a sarcastic meme.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر family
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2او مردی متبرک است.
abrigo
A2پناهگاه برای همه باز است.
acarinhar
A2نوازش کردن یا ابراز محبت به کسی با ملایمت.
aceito
A2پذیرفته شده؛ به طور کلی شناخته شده یا مورد توافق. 'پرداخت aceito شد' (پرداخت پذیرفته شد).
acenar
A2اشاره کردن با دست یا سر برای سلام کردن یا تایید کردن.
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2استقبال گرم یا پناه دادن. 'استقبال خانواده از ما بسیار صمیمانه بود.'
acolitar
B2کمک کردن یا همراهی کردن کسی، با ارائه کمک، حمایت یا همراهی. / ارائه کمک، حمایت یا همراهی فعال به یک فرد یا گروه، که اغلب شامل تعهد به حضور و مفید بودن در طول یک تلاش، چالش یا دوره خاص است.
acomodar
A2فعل 'acomodar' به معنای اسکان دادن به کسی یا فراهم کردن فضا برای چیزی است.