Constrangedor
Constrangedor در ۳۰ ثانیه
- Constrangedor means embarrassing or awkward in a social context, often implying a sense of being 'stuck' or 'forced' into discomfort.
- It is an adjective that must agree in gender and number with the noun it modifies: constrangedor, constrangedora, constrangedores, constrangedoras.
- Commonly used in phrases like 'silêncio constrangedor' (awkward silence) and 'situação constrangedora' (embarrassing situation) to describe social friction.
- Be careful not to confuse it with 'constipated' or 'ashamed'; it describes the thing causing the feeling, not the person feeling it.
The Portuguese word constrangedor is a powerful adjective that translates primarily to embarrassing or awkward in English, but it carries a specific weight that refers to the internal feeling of being restricted or inhibited by a social situation. It originates from the verb constranger, which means to constrain, compel, or force. Therefore, when a situation is described as constrangedor, it implies that the environment has become so socially tight or uncomfortable that the participants feel a sense of psychological pressure or limitation on their natural behavior. It is the perfect word to describe that prickling sensation on the back of your neck when you witness a social faux pas or find yourself in a room where an unspoken truth is making everyone look at their shoes. This term is indispensable for navigating the nuances of Brazilian and Portuguese social dynamics, where emotional intelligence and the perception of social harmony are highly valued. To call something constrangedor is to acknowledge a breach in the smooth flow of social interaction, marking a moment where the 'social mask' slips or where expectations are awkwardly unmet.
- Social Nuance
- In Lusophone cultures, maintaining 'face' is important. Use constrangedor to describe moments where someone's dignity is slightly compromised by an awkward mistake, such as forgetting a close friend's name or laughing at a funeral.
- Physical vs. Emotional
- While it can describe physical restriction, its primary modern use is emotional. It describes the 'cringe' factor that makes you want to look away from a screen or a real-life interaction.
Houve um silêncio constrangedor na sala após o comentário dele.
When you use this word, you are often highlighting a lack of comfort. It is not just that something is 'bad' or 'wrong'; it is that the situation makes people feel 'tight' or 'forced' into an uncomfortable silence. For instance, if you are at a dinner party and the hosts start arguing loudly in front of the guests, the atmosphere becomes constrangedor. You feel like you shouldn't be there, and you don't know where to look. This is different from vergonhoso (shameful), which implies a moral failing or a deeper sense of disgrace. Constrangedor is about the immediate, visceral discomfort of a social mismatch. It is the 'awkward' of 'awkward silence' (silêncio constrangedor) or the 'cringe' of a failed joke. In professional settings, it is often used to describe situations where hierarchy is challenged or where someone is put on the spot in an unfair way. Understanding the depth of this word allows you to communicate subtle discomfort with precision, showing that you understand the complex social 'dance' that characterizes Portuguese-speaking societies.
Foi uma situação muito constrangedora para todos os envolvidos.
Moreover, the word can be applied to objects or environments that cause a sense of physical or psychological limitation. However, its most frequent application remains the social sphere. If you accidentally send a private message to a group chat, that is constrangedor. If you meet an ex-partner while you are on a date with someone else, the ensuing conversation will likely be constrangedora. It is a word that captures the friction of human interaction when things don't go according to the unwritten rules of social grace. It is also used in legal or formal contexts to describe something that 'constrains' or 'limits' rights, though this is less common in everyday conversation. For a learner, mastering this word means being able to describe the 'vibe' of a room with a single, sophisticated adjective that resonates with native speakers' own experiences of social friction.
O vídeo que ele postou foi extremamente constrangedor.
- Register and Tone
- The word is neutral to formal. You can use it in a business meeting or with friends. It sounds more educated than simply saying 'bad' or 'weird'.
Evite perguntas constrangedoras durante a entrevista.
A falta de resposta foi um momento constrangedor.
Using constrangedor correctly requires an understanding of Portuguese adjective agreement and placement. Because it ends in '-r', it follows specific rules for gender and number. For masculine singular nouns, use constrangedor. For feminine singular nouns, use constrangedora. For masculine plural, constrangedores. For feminine plural, constrangedoras. This versatility allows you to describe everything from a single awkward glance to a series of embarrassing events. In most cases, the adjective follows the noun it modifies, which is the standard pattern in Portuguese. For example, 'an embarrassing silence' is um silêncio constrangedor. Placing it before the noun (e.g., um constrangedor silêncio) is possible but adds a more literary or dramatic flair, often emphasizing the speaker's subjective feeling rather than the objective quality of the silence.
- Agreement Rules
- Masculine: O erro foi constrangedor. Feminine: A gafe foi constrangedora. Plural Masculine: Os olhares foram constrangedores. Plural Feminine: As situações foram constrangedoras.
Ninguém disse nada, o que tornou tudo mais constrangedor.
The word often appears with the verb ser (to be) to describe an inherent quality or tornar-se (to become) to describe a change in state. It can also be modified by adverbs like muito (very), extremamente (extremely), or um pouco (a bit). One common structure is 'É constrangedor + [infinitive verb]', which translates to 'It is embarrassing to [verb]'. For example, É constrangedor pedir dinheiro emprestado (It is embarrassing to ask for borrowed money). This structure is very useful for expressing general social norms or personal boundaries. Additionally, you can use it to describe the effect someone has on others: Ele me deixou em uma situação constrangedora (He left me in an embarrassing situation). Here, the focus is on the predicament created by another person's actions.
Eles passaram por um momento constrangedor no altar.
In formal writing, such as news reports or academic essays, constrangedor is used to describe diplomatic incidents, political scandals, or ethical dilemmas. It suggests a lack of decorum or a violation of expected standards. For instance, A revelação dos documentos foi constrangedora para o governo (The revelation of the documents was embarrassing for the government). In this context, it carries a weight of professional failure. In literature, it can be used to build tension, describing the psychological state of a character who feels out of place or judged. The word's ability to span from 'I tripped in public' to 'The president made a major protocol error' makes it one of the most useful adjectives in the Portuguese language for describing the friction of human existence.
As perguntas do repórter foram bastante constrangedoras.
- Common Collocations
- - Silêncio constrangedor (Awkward silence)
- Situação constrangedora (Embarrassing situation)
- Momento constrangedor (Awkward moment)
- Encontro constrangedor (Awkward encounter)
Não há nada mais constrangedor do que esquecer o nome de alguém.
O erro técnico durante a apresentação foi constrangedor.
In the real world, you will hear constrangedor in a variety of settings, ranging from the casual to the highly professional. On Brazilian television, particularly in 'novelas' (soap operas) or reality shows like Big Brother Brasil, the word is a staple. Characters use it to describe the fallout of a scandal or a messy romantic triangle. Reality TV hosts often use it to narrate the tension between contestants. In these contexts, it emphasizes the social friction that drives the drama. If a contestant says something offensive or makes a fool of themselves, the other participants will later describe it as constrangedor. This usage reinforces the idea that the word is about the group's reaction to an individual's breach of social norms.
- The Office Environment
- In professional settings, constrangedor is used to describe HR issues or failed projects. A manager might say, 'É constrangedor ter que repetir isso', meaning 'It's embarrassing to have to repeat this'. It signals a level of disappointment and social discomfort.
A reunião foi interrompida por um telefonema constrangedor.
Social media is another place where constrangedor thrives. You'll see it in comments sections under videos of people doing 'cringe' things. If a celebrity posts something out of touch or a politician makes a clumsy speech, the comments will be flooded with 'Que constrangedor!' or 'Isso foi muito constrangedor'. In this digital age, the word has become a way to police social behavior and express collective second-hand embarrassment. It's the linguistic equivalent of a 'facepalm' emoji. Furthermore, you might hear it in podcasts or talk shows where hosts discuss their own embarrassing life stories. It's a relatable word that invites empathy because everyone has experienced a situação constrangedora at some point in their lives.
Aquele vídeo viral é simplesmente constrangedor.
In everyday street life, you might overhear friends gossiping about a bad date. They might say, 'O encontro foi tão constrangedor que eu quis ir embora em cinco minutos' (The date was so awkward that I wanted to leave in five minutes). In this context, it describes the lack of chemistry and the resulting social pain. It's also common in family settings, especially when dealing with 'that' relative who always says the wrong thing at Christmas dinner. The word serves as a shorthand for the collective feeling of the rest of the family. Whether it's a slip of the tongue, a wardrobe malfunction, or a misunderstood joke, constrangedor is the go-to word for describing the 'glitches' in our social matrix.
O silêncio no elevador tornou-se constrangedor.
- Media Usage
- News headlines often use this word to describe diplomatic failures or public gaffes by high-ranking officials, emphasizing the loss of prestige.
Foi constrangedor ver o ministro esquecer os dados.
A situação financeira da empresa é um assunto constrangedor.
One of the most common mistakes English speakers make when using constrangedor is confusing it with the English word 'constipated'. While they share a distant Latin root (constipare vs constringere), they are completely different in meaning. If you want to say you are constipated in Portuguese, the word is preso (literally 'stuck' or 'trapped') or com prisão de ventre. Saying you are constrangedor would mean you are an 'embarrassing person', which is likely not what you intended to convey about your digestive health! This is a classic false friend that can lead to—you guessed it—a situação constrangedora.
- False Friend Alert
- English 'Constipated' ≠ Portuguese 'Constrangedor'.
English 'Embarrassed' (feeling) = Portuguese 'Envergonhado'.
English 'Embarrassing' (causing) = Portuguese 'Constrangedor'.
Eu me senti envergonhado, não constrangedor.
Another mistake is the confusion between constrangedor and envergonhado. In English, we use 'embarrassed' for both the feeling and the cause (e.g., 'I am embarrassed' and 'It is embarrassing'). In Portuguese, these are distinct. Eu estou envergonhado means 'I feel ashamed/embarrassed'. Isso é constrangedor means 'This is embarrassing/awkward'. If you say Eu sou constrangedor, you are saying 'I am a person who makes others feel awkward' as a character trait. While this might be true, usually people want to say they are currently feeling the emotion, which requires envergonhado or com vergonha. Remember: constrangedor is usually for the situation or the thing causing the feeling, not the person feeling it.
Os momentos foram constrangedores para a família.
Learners also sometimes struggle with the nasal sounds in constrangedor. The 'on' and 'an' sounds are nasal vowels, which don't exist in English. If you pronounce them like the English 'on' and 'an', it might be hard for native speakers to understand you quickly. Practice by pushing air through your nose while saying these vowels. Also, ensure you don't drop the 'r' at the end too aggressively; in European Portuguese, it's a tapped 'r', while in many Brazilian dialects, it's a soft 'h' sound. Getting the pronunciation right helps avoid the very awkwardness the word describes! Finally, don't confuse constrangedor with estranho (strange). While an awkward situation is often strange, estranho doesn't necessarily carry the social 'cringe' or 'constraint' that constrangedor does.
É constrangedor, mas não é estranho.
- Gender Agreement Error
- Avoid saying 'uma situação constrangedor'. Since 'situação' is feminine, you must use 'constrangedora'.
Ela viveu uma experiência constrangedora na escola.
Aquele comentário foi constrangedor para todos.
Portuguese offers several synonyms for constrangedor, each with its own specific nuance. Choosing the right one depends on the level of intensity and the specific type of discomfort you want to describe. The most direct synonym is embaraçoso. In many contexts, these two are interchangeable. However, embaraçoso can also lean towards 'complicated' or 'tangly' (from embaraçar, to tangle), whereas constrangedor always maintains that sense of social or psychological constraint. If you find yourself in a situation that is simply 'uncomfortable' but not necessarily 'cringe-worthy', you might use desconfortável. This is a broader term that can apply to a hard chair as easily as a difficult conversation.
- Comparison: Constrangedor vs. Vergonhoso
- Constrangedor: Socially awkward, cringe, tight atmosphere. Example: forgetting a name.
Vergonhoso: Shameful, disgraceful, morally wrong. Example: stealing from a charity.
Foi um momento embaraçoso, mas não vergonhoso.
Another useful alternative is incômodo. This translates to 'bothersome' or 'awkward' and is often used to describe a person or a topic that makes people feel uneasy. If a conversation topic is incômodo, it's something people would rather avoid because it's sensitive or annoying. For a more extreme version of constrangedor, you might use humilhante (humiliating). This implies a loss of dignity that goes beyond mere awkwardness. If someone is laughed at by a large crowd, the situation is humilhante. On the more casual side, Brazilians often use the word chato. While it usually means 'boring' or 'annoying', in certain contexts, it can describe an awkward or unpleasant social situation: 'Que situação chata!'
A pergunta foi incômoda para o convidado.
In formal settings, you might encounter vexatório. This is a very strong word, often used in legal contexts, meaning 'humiliating' or 'shameful' in a way that causes public vexation. It's much more formal than constrangedor. For example, a search that is conducted in an undignified manner might be called uma revista vexatória. Understanding these levels of intensity—from chato (annoying/awkward) to constrangedor (embarrassing) to humilhante (humiliating)—will help you express yourself with the precision of a native speaker. Each word serves as a different tool in your social toolkit, allowing you to describe the many ways in which human interactions can go slightly, or catastrophically, wrong.
A derrota foi vexatória para o time campeão.
- Register Summary
- - Chato: Informal/Slang
- Constrangedor: Neutral/Standard
- Embaraçoso: Standard/Slightly Formal
- Vexatório: Very Formal/Legal
Ela sentiu um desconforto constrangedor na festa.
O clima ficou pesado e constrangedor.
چقدر رسمی است؟
"A conduta do magistrado foi considerada constrangedora pela corte."
"Houve um silêncio constrangedor durante a reunião."
"Nossa, que situação constrangedora aquela de ontem!"
"É um pouco chato e constrangedor quando a gente erra o nome do amigo."
"Mano, que mico constrangedor ele pagou!"
نکته جالب
The root is the same as the English word 'constrain' and 'strict'. It implies a social 'tightness' that makes you feel bound or unable to act freely.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'g' as a hard 'g' (like 'go').
- Failing to nasalize the 'on' and 'an' sounds.
- Pronouncing it like the English 'constipated'.
- Missing the 's' after the first syllable.
- Incorrectly placing the stress on the second-to-last syllable.
سطح دشواری
Easy to recognize in text once you know the root.
Requires correct gender and plural agreement.
Nasal vowels and the 'ge' sound can be tricky for beginners.
Usually clear in context, especially in dramatic situations.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjective agreement for words ending in -r
Constrangedor (m) -> Constrangedora (f)
Plural formation for words ending in -r
Constrangedor -> Constrangedores
Position of adjectives in Portuguese
Um momento constrangedor (usually follows the noun)
Nasal vowels (on, an)
The 'on' in 'con' and 'an' in 'stran' are nasal.
Use of 'ser' vs 'estar' with adjectives
Isso 'é' constrangedor (inherent quality) vs Eu 'estou' constrangido (temporary state).
مثالها بر اساس سطح
O silêncio é constrangedor.
The silence is embarrassing.
Masculine singular adjective.
Foi um momento constrangedor.
It was an embarrassing moment.
Uses the past tense 'foi'.
Ela está em uma situação constrangedora.
She is in an embarrassing situation.
Feminine singular agreement.
Não seja constrangedor.
Don't be embarrassing.
Imperative negative form.
Isso é muito constrangedor.
This is very embarrassing.
Use of 'muito' as an intensifier.
O erro foi constrangedor.
The mistake was embarrassing.
Subject-adjective agreement.
Um encontro constrangedor.
An embarrassing encounter.
Noun phrase.
A gafe foi constrangedora.
The gaffe was embarrassing.
Feminine singular.
Eles tiveram uma conversa constrangedora.
They had an embarrassing conversation.
Feminine singular.
O vídeo é um pouco constrangedor.
The video is a bit embarrassing.
'Um pouco' softens the adjective.
Nós passamos por momentos constrangedores.
We went through embarrassing moments.
Masculine plural agreement.
É constrangedor esquecer o nome dela.
It is embarrassing to forget her name.
Impersonal 'É' + infinitive.
A festa ficou constrangedora depois da briga.
The party became embarrassing after the fight.
Verb 'ficar' indicates a change of state.
Suas perguntas são constrangedoras.
Your questions are embarrassing.
Feminine plural agreement.
Eu evito situações constrangedoras.
I avoid embarrassing situations.
Direct object with plural adjective.
O clima na sala estava constrangedor.
The atmosphere in the room was embarrassing.
'O clima' is masculine singular.
Houve um silêncio constrangedor que durou minutos.
There was an embarrassing silence that lasted minutes.
Relative clause 'que durou'.
É constrangedor admitir que eu não sabia a resposta.
It is embarrassing to admit that I didn't know the answer.
Infinitive 'admitir' as the subject.
Ela se viu em uma posição muito constrangedora.
She found herself in a very embarrassing position.
Reflexive verb 'ver-se'.
Os comentários dele foram extremamente constrangedores.
His comments were extremely embarrassing.
Adverb 'extremamente' + plural adjective.
Não há nada mais constrangedor do que um elogio falso.
There is nothing more embarrassing than a fake compliment.
Comparative 'mais... do que'.
A falta de preparo tornou a apresentação constrangedora.
The lack of preparation made the presentation embarrassing.
Verb 'tornar' + noun + adjective.
Ele tentou rir, mas o momento foi constrangedor.
He tried to laugh, but the moment was embarrassing.
Contrast using 'mas'.
As roupas que ele usou eram constrangedoras.
The clothes he wore were embarrassing.
Feminine plural agreement.
A revelação dos dados foi um golpe constrangedor para a empresa.
The revelation of the data was an embarrassing blow for the company.
Metaphorical use of 'golpe'.
Evite colocar seus convidados em situações constrangedoras.
Avoid putting your guests in embarrassing situations.
Infinitive 'colocar' after 'evite'.
O documentário mostra momentos profundamente constrangedores.
The documentary shows deeply embarrassing moments.
Adverb 'profundamente' + plural.
Foi constrangedor ver como ele tratou os funcionários.
It was embarrassing to see how he treated the employees.
Clause starting with 'como'.
O silêncio constrangedor foi quebrado por um riso nervoso.
The embarrassing silence was broken by a nervous laugh.
Passive voice 'foi quebrado'.
Ela lidou com a pergunta constrangedora com muita elegância.
She handled the embarrassing question with a lot of elegance.
Prepositional phrase 'com muita elegância'.
A discrepância nos relatos foi constrangedora para a polícia.
The discrepancy in the reports was embarrassing for the police.
Abstract noun 'discrepância' as subject.
Ninguém queria comentar o incidente constrangedor.
Nobody wanted to comment on the embarrassing incident.
Direct object 'incidente constrangedor'.
A diplomacia exige evitar qualquer gesto que possa ser interpretado como constrangedor.
Diplomacy requires avoiding any gesture that might be interpreted as embarrassing.
Subjunctive 'possa ser'.
O autor utiliza o silêncio constrangedor como uma ferramenta narrativa.
The author uses awkward silence as a narrative tool.
Literary analysis context.
Havia um tom constrangedor em sua voz durante o pedido de desculpas.
There was an embarrassing tone in his voice during the apology.
Prepositional phrase 'em sua voz'.
As cláusulas do contrato eram constrangedoras para a pequena empresa.
The clauses of the contract were restrictive/embarrassing for the small company.
Formal/Legal nuance.
O escândalo resultou em um constrangedor pedido de demissão.
The scandal resulted in an embarrassing resignation request.
Adjective before the noun for emphasis.
É constrangedor observar a decadência de um antigo ídolo.
It is embarrassing to observe the decline of a former idol.
Complex infinitive phrase.
A análise revelou falhas constrangedoras no sistema de segurança.
The analysis revealed embarrassing flaws in the security system.
Technical/Professional context.
O debate tornou-se constrangedor quando os candidatos começaram a trocar insultos pessoais.
The debate became embarrassing when the candidates started trading personal insults.
Temporal clause 'quando...'.
A onipresença de tais situações constrangedoras reflete a fragilidade das convenções sociais.
The omnipresence of such embarrassing situations reflects the fragility of social conventions.
Philosophical/Sociological register.
O filme explora o constrangedor limiar entre a comédia e a tragédia.
The film explores the embarrassing threshold between comedy and tragedy.
Abstract noun 'limiar'.
Sua recusa em cooperar criou um impasse constrangedor para a mediação.
His refusal to cooperate created an embarrassing impasse for the mediation.
Noun 'impasse' + adjective.
O texto é perpassado por um sentimento constrangedor de inadequação.
The text is permeated by an embarrassing feeling of inadequacy.
Passive voice with 'perpassado'.
A ironia da situação era tão constrangedora quanto inevitável.
The irony of the situation was as embarrassing as it was inevitable.
Comparative 'tão... quanto'.
O protocolo foi ignorado, gerando um efeito constrangedor na recepção oficial.
The protocol was ignored, generating an embarrassing effect on the official reception.
Gerund 'gerando' indicating consequence.
A minúcia do interrogatório tornou o processo constrangedor para a testemunha.
The detail of the interrogation made the process embarrassing for the witness.
Noun 'minúcia' as subject.
O silêncio que se seguiu foi constrangedoramente longo e carregado de significados.
The silence that followed was embarrassingly long and fraught with meaning.
Adverbial form 'constrangedoramente'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— How embarrassing! Used as an exclamation when witnessing or experiencing awkwardness.
Você viu o que ele fez? Que constrangedor!
— To be in a tight spot or an embarrassing situation. This is a common idiom related to 'constrangedor'.
A pergunta me deixou em uma saia justa.
— To go through an embarrassing or awkward experience.
Não quero passar por esse constrangimento de novo.
— To avoid embarrassment or awkwardness.
Ele saiu cedo para evitar o constrangimento.
— Without embarrassment or hesitation. Often used to mean 'freely'.
Você pode falar sem constrangimento.
— To cause embarrassment or awkwardness to others.
O comportamento dele causou constrangimento a todos.
— In an embarrassing way.
Ele agiu de forma constrangedora na frente do chefe.
— To feel embarrassed, awkward, or inhibited.
Eu me senti constrangido com o elogio exagerado.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
English speakers often think 'constrangedor' relates to digestion. It does not. Use 'preso' for constipated.
This is how a person *feels*. 'Constrangedor' is the *quality* of the thing making them feel that way.
Means 'strange'. While an awkward moment is strange, 'estranho' doesn't capture the social pressure of 'constrangedor'.
اصطلاحات و عبارات
— A difficult or embarrassing situation from which it's hard to escape gracefully.
O repórter colocou o político em uma saia justa.
Informal— To do something embarrassing in public. 'Pagar um mico' is very common in Brazil.
Eu paguei o maior mico quando caí no shopping.
Slang (Brazil)— Second-hand embarrassment; feeling embarrassed for someone else. This is the noun form of the feeling caused by something 'constrangedor'.
Senti muita vergonha alheia assistindo àquela apresentação.
Neutral— To turn red like a bell pepper (to blush deeply from embarrassment).
Ele ficou vermelho como um pimentão após o erro.
Informal— To swallow hard, usually because of an embarrassing or difficult situation.
Ele engoliu seco ao ouvir a verdade constrangedora.
Neutral— To want to hide your head in a hole (like an ostrich) due to embarrassment.
Depois daquela gafe, eu quis enfiar a cabeça no buraco.
Informal— A heavy, awkward, or tense atmosphere (big atmosphere).
Ficou o maior climão depois que eles brigaram.
Slang (Brazil)— To get things mixed up, often leading to an embarrassing mistake.
Eu troquei as bolas e chamei ela pelo nome da ex.
Informal— To get into a bad or embarrassing situation.
Aceitar aquele convite foi entrar numa fria.
Informal— To lose one's composure or act inappropriately, often causing embarrassment.
Ele perdeu a linha na festa e foi constrangedor.
Slangبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both relate to embarrassment.
Vergonhoso implies shame or moral failure. Constrangedor is about social awkwardness.
Mentir é vergonhoso. Esquecer um nome é constrangedor.
Both describe discomfort.
Incômodo is 'bothersome' or 'annoying'. Constrangedor is 'awkward' or 'cringe'.
Um sapato apertado é incômodo. Um silêncio na mesa é constrangedor.
They are synonyms.
Embaraçoso can also mean 'tangled' or 'complicated'. Constrangedor is more common for social 'cringe'.
O problema técnico foi embaraçoso.
Both involve negative social feelings.
Humilhante is much stronger, involving a loss of pride or status.
Ser demitido na frente de todos é humilhante.
Relates to social unease.
Tímido is a personality trait (shy). Constrangedor is a quality of a situation.
O menino tímido viveu um momento constrangedor.
الگوهای جملهسازی
O/A [noun] é constrangedor(a).
O silêncio é constrangedor.
Foi um(a) [noun] constrangedor(a).
Foi uma festa constrangedora.
É constrangedor + [infinitive].
É constrangedor pedir ajuda.
Tornar-se + constrangedor.
A situação tornou-se constrangedora.
Deixar alguém em uma situação constrangedora.
Ele me deixou em uma situação constrangedora.
Haver + [noun] + constrangedor.
Houve um silêncio constrangedor.
O caráter constrangedor de [noun].
O caráter constrangedor da denúncia.
[Noun] de forma constrangedoramente [adjective].
Um silêncio constrangedoramente longo.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in both spoken and written Portuguese.
-
Eu estou constrangedor.
→
Eu estou envergonhado.
You are saying you *are* an embarrassing person, rather than *feeling* embarrassed.
-
Uma situação constrangedor.
→
Uma situação constrangedora.
The adjective must agree with the feminine noun 'situação'.
-
Estou muito constrangedor porque comi muito.
→
Estou constipado / preso.
Confusing 'constrangedor' with the English 'constipated'.
-
Os momentos foram constrangedors.
→
Os momentos foram constrangedores.
Plural of words ending in -r is formed by adding -es.
-
O silêncio foi vergonhoso.
→
O silêncio foi constrangedor.
While possible, 'vergonhoso' is usually too strong for a simple awkward silence.
نکات
The 'Cringe' Factor
Think of 'constrangedor' as the Portuguese equivalent of 'cringe'. If a situation makes you want to curl up and hide, it's 'constrangedor'.
Agreement is Key
Always check the noun. 'O silêncio' (masculine) needs 'constrangedor'. 'A gafe' (feminine) needs 'constrangedora'.
Nasal Power
Don't ignore the nasal vowels. Practice saying 'con' and 'stran' with air coming out of your nose to sound more native.
Beyond 'Bad'
Don't just say a situation was 'ruim'. Using 'constrangedor' shows you understand the social dynamics at play.
Social Harmony
Remember that in Brazil, being 'constrangedor' is often seen as a failure of 'cordialidade'. It's a heavy word.
Adjective Placement
Put it after the noun for a natural sound. 'Um momento constrangedor' is the standard way to say it.
Reality TV Clues
Watch shows like Big Brother Brasil to hear this word used in its natural habitat of social friction.
Saia Justa
Learn the phrase 'saia justa' alongside 'constrangedor'. They are best friends in the world of social awkwardness.
False Friend Alert
Never use 'constrangedor' to mean 'constipated'. It will lead to an actually 'constrangedor' moment!
Noun Form
Use 'constrangimento' to talk about the concept of embarrassment. 'Houve muito constrangimento na sala'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Constrained Door'. A door that is constrained is hard to open and makes a loud, awkward noise when you try. That's 'constrangedor'!
تداعی تصویری
Imagine a person wearing a very tight suit (constrained) at a formal party where everyone else is in pajamas. That's a 'situação constrangedora'.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe three 'constrangedor' moments from your favorite TV show using Portuguese sentences.
ریشه کلمه
From the Portuguese verb 'constranger', which comes from the Latin 'constringere'.
معنای اصلی: In Latin, 'constringere' meant 'to bind together', 'to tie up', or 'to fetter'.
Romance (Latin-based).بافت فرهنگی
Be careful when calling someone's behavior 'constrangedor' to their face, as it can be perceived as quite critical or insulting.
English speakers often use 'awkward' for everything. In Portuguese, 'constrangedor' is specifically for that 'cringe' feeling, while 'estranho' is for 'weird'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Social Gatherings
- Que silêncio constrangedor!
- Foi uma situação constrangedora.
- Ele disse algo constrangedor.
- Tente evitar momentos constrangedores.
Workplace
- O erro foi constrangedor para a equipe.
- A reunião ficou constrangedora.
- É constrangedor admitir a falha.
- Recebemos um feedback constrangedor.
Dating
- O primeiro encontro foi constrangedor.
- Houve um clima constrangedor entre eles.
- Ela fez uma pergunta constrangedora.
- Ele se sentiu constrangido.
News/Politics
- A gafe do presidente foi constrangedora.
- Um incidente constrangedor na fronteira.
- A revelação foi constrangedora para o partido.
- O ministro passou por um momento constrangedor.
Internet/Social Media
- Esse vídeo é muito constrangedor.
- Que postagem constrangedora!
- O comentário gerou um climão constrangedor.
- Vergonha alheia desse momento constrangedor.
شروعکنندههای مکالمه
"Qual foi o momento mais constrangedor que você já passou em público?"
"Você acha que o silêncio em um elevador é sempre constrangedor?"
"Como você reage quando alguém diz algo muito constrangedor em uma festa?"
"Você já assistiu a um filme que era tão constrangedor que você teve que desligar?"
"O que é mais constrangedor: esquecer o nome de alguém ou tropeçar na rua?"
موضوعات نگارش
Descreva uma situação constrangedora que você viveu recentemente e como você lidou com ela.
Por que você acha que os seres humanos sentem esse 'constrangimento' social?
Escreva sobre um personagem de um livro ou filme que sempre se envolve em momentos constrangedores.
Como a tecnologia e as redes sociais criam novas formas de situações constrangedoras?
Reflita sobre a diferença entre sentir vergonha e estar em uma situação constrangedora.
سوالات متداول
10 سوالYes, but be careful. 'Ele é constrangedor' means 'He is an embarrassing/awkward person' who makes others uncomfortable. It's quite a strong criticism.
Use 'Eu estou envergonhado' or 'Eu estou com vergonha'. Do not say 'Eu estou constrangedor'.
Yes, it is used throughout the Lusophone world, though regional synonyms like 'embaraçoso' might vary in frequency.
There isn't one perfect word, but 'confortável' (comfortable) or 'natural' are good opposites in a social context.
It is neutral. You can use it in a business report or when chatting with a friend.
In very formal or old-fashioned Portuguese, it can refer to physical constraint, but 99% of the time it means 'embarrassing'.
The noun form is 'constrangimento'. Example: 'Isso causou muito constrangimento'.
Absolutely. It's the perfect word for a movie that is so bad or awkward that it's hard to watch (cringe-worthy).
The feminine plural is 'constrangedoras'. Example: 'As situações foram constrangedoras'.
Yes, 'vexatório' is much more formal and implies a more serious, public humiliation.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using 'silêncio constrangedor'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'situação constrangedora'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is embarrassing to forget a name.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about an embarrassing movie.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the plural 'constrangedores' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the word 'constrangimento' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The reporter's questions were embarrassing.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'Que constrangedor!'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe an awkward meeting in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'extremamente constrangedor' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the feminine plural form.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I want to avoid embarrassment.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about an awkward silence in an elevator.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'tornar-se constrangedor' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The mistake was embarrassing for the company.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'embaraçoso'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a 'saia justa' you have been in.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'constrangedoramente' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence comparing 'constrangedor' and 'vergonhoso'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about a diplomatic incident.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'constrangedor' out loud.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Que constrangedor!' with the correct intonation.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain what 'silêncio constrangedor' means in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a short story about an embarrassing moment using 'constrangedor'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the plural 'constrangedores'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the feminine 'constrangedora'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'constrangedor' in a sentence about a bad date.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between 'constrangedor' and 'vergonhoso'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's embarrassing to ask for money' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'constrangimento' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe an awkward video you saw recently.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The situation became embarrassing' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a friend if they have ever passed through an embarrassing situation.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'constrangedoramente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'There was an awkward silence' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain 'vergonha alheia' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Avoid embarrassing questions' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a 'saia justa' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The mistake was embarrassing' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Summarize why 'constrangedor' is a useful word.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the adjective: 'Aquele momento foi muito constrangedor.'
Listen and identify the noun: 'O constrangimento era visível.'
Listen and identify the plural form: 'As cenas foram constrangedoras.'
Listen and identify the gender: 'Uma gafe constrangedora.'
Listen and identify the phrase: 'Silêncio constrangedor.'
Listen and determine the tone: 'Que constrangedor!' (Sarcastic, Surprised, Sad)
Listen and identify the verb: 'Ele tentou constranger o colega.'
Listen and identify the adverb: 'Ela falou constrangedoramente.'
Listen and identify the subject: 'A situação financeira é constrangedora.'
Listen and identify the intensifier: 'Foi extremamente constrangedor.'
Listen and identify the comparative: 'Nada é mais constrangedor do que mentir.'
Listen and identify the change of state: 'O clima ficou constrangedor.'
Listen and identify the location: 'Houve um silêncio constrangedor no elevador.'
Listen and identify the person: 'O apresentador passou por um momento constrangedor.'
Listen and identify the reason: 'Foi constrangedor porque ninguém riu.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'constrangedor' is your primary tool for describing social 'cringe' and awkwardness in Portuguese. Use it to label situations that make people feel inhibited or uneasy, such as 'um silêncio constrangedor' (an awkward silence).
- Constrangedor means embarrassing or awkward in a social context, often implying a sense of being 'stuck' or 'forced' into discomfort.
- It is an adjective that must agree in gender and number with the noun it modifies: constrangedor, constrangedora, constrangedores, constrangedoras.
- Commonly used in phrases like 'silêncio constrangedor' (awkward silence) and 'situação constrangedora' (embarrassing situation) to describe social friction.
- Be careful not to confuse it with 'constipated' or 'ashamed'; it describes the thing causing the feeling, not the person feeling it.
The 'Cringe' Factor
Think of 'constrangedor' as the Portuguese equivalent of 'cringe'. If a situation makes you want to curl up and hide, it's 'constrangedor'.
Agreement is Key
Always check the noun. 'O silêncio' (masculine) needs 'constrangedor'. 'A gafe' (feminine) needs 'constrangedora'.
Nasal Power
Don't ignore the nasal vowels. Practice saying 'con' and 'stran' with air coming out of your nose to sound more native.
Beyond 'Bad'
Don't just say a situation was 'ruim'. Using 'constrangedor' shows you understand the social dynamics at play.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2متاثر یا لرزان. او از شنیدن این خبر بسیار متاثر شد.
abalar
A2تکان دادن یا به شدت تحت تأثیر قرار دادن. خبر مرگ او همه را تکان داد.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1به شکلی افسرده یا ناامیدانه. این قید برای توصیف رفتاری به کار میرود که نشاندهنده شکست یا خستگی عمیق روحی است.
abatido
A2او بعد از شنیدن خبر بسیار افسرده و درهمشکسته به نظر میرسد.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2آشکارا؛ به گونهای که پنهان نباشد.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.