convulsionar
convulsionar در ۳۰ ثانیه
- Convulsionar refers primarily to physical seizures or violent involuntary muscle movements often seen in medical emergencies or high fevers.
- The verb is frequently used metaphorically to describe intense social or political unrest that shakes a nation's stability.
- It can describe extreme emotional reactions, such as 'convulsionar de rir' (shaking with laughter) or 'convulsionar de dor' (shaking with pain).
- Grammatically, it is a regular -ar verb, used intransitively for the state of convulsing or transitively for causing upheaval.
The Portuguese verb convulsionar is a powerful and evocative term that primarily describes the act of suffering from violent, involuntary muscular contractions. While its roots are firmly planted in medical terminology, its usage in modern Portuguese has expanded significantly into metaphorical realms, particularly in social, political, and emotional contexts. To understand convulsionar, one must envision a sudden, uncontrolled loss of stability or order, whether within a biological body or a body politic. In a clinical sense, it is used to describe the physical manifestation of seizures or severe spasms. However, you are just as likely to encounter it in a newspaper headline describing a country in the midst of a violent revolution or a social crisis that shakes the foundations of a community.
- Medical Context
- In healthcare settings, the verb refers to the physiological process of a convulsion. It implies a lack of agency; the subject is not performing the action by choice but is being overtaken by biological impulses. This is often seen in discussions about epilepsy, high fevers in children, or severe neurological trauma.
O paciente começou a convulsionar logo após o acidente, exigindo intervenção imediata da equipe médica.
- Metaphorical Social Context
- When applied to society, convulsionar suggests a state of extreme unrest, protest, or chaos. It paints a picture of a nation 'shaking' with anger or instability, much like a body in a seizure. This is a common term in political science and high-level journalism in Portuguese-speaking countries.
As novas políticas econômicas fizeram o mercado financeiro convulsionar durante toda a semana.
Furthermore, the word can be used to describe intense, uncontrollable laughter or sobbing. To 'convulsionar de rir' is to laugh so hard that your body physically shakes, losing its normal rhythm. This versatility makes it an essential word for learners who wish to move beyond basic vocabulary and express intensity. Whether it is a body, a crowd, or an emotion, convulsionar signifies a moment where control is lost to a more powerful, chaotic force.
Ela não conseguia parar, chegava a convulsionar de tanto riso com a piada do irmão.
- Register and Tone
- The word carries a serious and often dramatic weight. It is not a casual word for a small tremble; it implies violence and depth. Use it when you want to emphasize the severity of a situation or the loss of order.
A injustiça social pode convulsionar uma nação inteira se não for resolvida.
O país viu o regime convulsionar sob a pressão das manifestações populares.
Using convulsionar correctly requires an understanding of its conjugation as a regular '-ar' verb and its semantic range. Because it describes a process that is often ongoing or sudden, you will frequently see it in the infinitive, the gerund (convulsionando), or the past tense (convulsionou). It is important to match the subject carefully; the subject is the entity experiencing the upheaval or the involuntary movement. In medical sentences, the subject is usually a person or an animal. In metaphorical sentences, the subject is typically a collective noun like 'país' (country), 'sociedade' (society), or 'mercado' (market).
- Intransitive Usage
- In its most common form, the verb does not take a direct object. The action stays with the subject. For example, 'Ele começou a convulsionar.' (He started to convulse). Here, the focus is entirely on the subject's state.
Durante a febre alta, a criança pode convulsionar, o que assusta muito os pais.
- Transitive Usage
- While less common, it can be used transitively to mean 'to cause upheaval in something.' For instance, 'A guerra convulsionou a região.' (The war convulsed the region). In this case, the war is the agent causing the state of convulsion in the region.
A notícia bombástica fez a opinião pública convulsionar em debates acalorados.
Another nuanced use involves the preposition 'de' to indicate the cause of the convulsion, particularly with emotions. 'Convulsionar de dor' (to convulse with pain) or 'convulsionar de riso' (to convulse with laughter) are standard collocations that add descriptive flair to your Portuguese. It suggests that the emotion is so strong that it has physical consequences. When writing, consider the intensity you wish to convey; convulsionar is much stronger than tremer (to shake) or agitar (to agitate).
Ao receber a notícia da perda, o homem começou a convulsionar de tanto chorar.
- Tense Variations
- In historical narratives, the imperfect tense ('convulsionava') is often used to describe a period of instability. 'O país convulsionava sob a ditadura.' (The country was convulsing under the dictatorship).
Se a inflação continuar subindo, a economia poderá convulsionar novamente.
O choque elétrico fez o corpo do operário convulsionar violentamente.
The word convulsionar is a staple of specific domains in Lusophone life. You will most frequently encounter it in three primary arenas: the medical field, the news media (especially political and economic reporting), and high-level literature. In a hospital or a first-aid training course in Lisbon or São Paulo, the term is used with clinical precision. Medical professionals use it to document symptoms and educate students on patient care during neurological events. If you are watching a medical drama on TV, such as a Brazilian 'telenovela' with a hospital subplot, this word will appear whenever a character faces a health crisis.
- The News and Media
- Journalists love this verb for its dramatic impact. It is used to describe stock market crashes, social uprisings, or periods of intense political scandal. When a journalist says 'O governo convulsiona,' they are suggesting that the administration is in a state of terminal instability, shaking from the inside out.
As notícias de corrupção fizeram Brasília convulsionar em meio a protestos.
- Literature and Arts
- In Portuguese literature, from the classics to modern prose, 'convulsionar' is used to describe extreme human emotion. It serves as a vivid descriptor for characters overwhelmed by grief, passion, or madness. Poets use it to describe the sea during a storm or the earth during an earthquake.
O mar parecia convulsionar sob a fúria da tempestade de inverno.
In academic circles, particularly in history or sociology lectures, you will hear about 'períodos que convulsionaram a sociedade brasileira' (periods that convulsed Brazilian society). This refers to transformative, often violent eras like the transition from Monarchy to Republic or the military coups. The word implies that these events were not just changes, but violent disruptions to the social order. Even in sports commentary, though rarer, a commentator might say a team 'convulsionou' after a devastating loss, meaning they have lost all internal cohesion and are performing erratically.
A derrota inesperada fez o vestiário convulsionar com discussões entre os jogadores.
- Everyday Idioms
- While not an idiom itself, the phrase 'convulsionar de rir' is so common that it borders on idiomatic. You will hear it in social gatherings when someone is recounting a hilarious story.
Vimos o comediante e a plateia inteira começou a convulsionar de tanto rir.
O terremoto fez a terra convulsionar, derrubando prédios e pontes.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using convulsionar is confusing it with simpler verbs like tremer (to shake) or mexer (to move). While all involve movement, convulsionar implies a specific type of violent, involuntary, and often pathological movement. Using it to describe a hand shaking from cold or a nervous twitch is an overstatement that can sound slightly absurd to native ears. It’s the difference between a ripple and a tsunami. Another common error is grammatical: failing to use the correct preposition when expressing the cause of the convulsion. In Portuguese, we almost always use 'de' (convulsionar de...), whereas in English, we might use 'with' (convulse with...).
- Overuse in Casual Settings
- Avoid using 'convulsionar' for minor things. If you are just a little bit cold, say 'estou tremendo'. If you use 'estou convulsionando', people might call an ambulance!
Errado: O café está tão quente que minha mão está a convulsionar. (Correct: tremendo)
- Confusing with 'Comover'
- Some learners confuse 'convulsionar' with 'comover' (to be moved emotionally). While an emotional event can make you 'convulsionar' (physically shake with grief), 'comover' is about the internal feeling of being touched by something.
Errado: A música me fez convulsionar. (Unless it literally caused a seizure, use 'comover')
Furthermore, don't forget the reflexive possibilities. In some contexts, particularly in Brazil, you might hear 'se convulsionar', though the standard intransitive 'convulsionar' is more common in formal writing. Using the reflexive form is not necessarily a mistake, but it can sound more colloquial or regional depending on where you are. Lastly, ensure you don't confuse the verb with the noun 'convulsão'. You 'have' a 'convulsão' (ter uma convulsão) or you 'convulsionar'. Avoid mixing the two structures like 'ele está a convulsão'.
Correto: O país convulsionou com as greves. (Correct: The country convulsed with the strikes.)
- Preposition Pitfalls
- Always use 'de' for the cause. 'Convulsionar de medo' (to shake/convulse with fear). Using 'com' is common in English but sounds slightly off in this specific Portuguese construction.
Ela começou a convulsionar de rir assim que viu o gato no lustre.
Não confunda convulsionar com 'convolucionar' (a mathematical/technical term).
While convulsionar is a specific and powerful verb, Portuguese offers several alternatives depending on the intensity and the context you wish to describe. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker. The most common alternative is the phrase ter convulsões, which is the standard way to describe the medical condition in daily speech. If you are describing simple physical shaking, tremer is your best bet. If the movement is more about twisting or writhing, contorcer-se is the appropriate choice. For social or political contexts, agitar or sublevar provide different shades of meaning regarding unrest.
- Convulsionar vs. Tremer
- 'Tremer' is a general term for shaking (due to cold, fear, or a small earthquake). 'Convulsionar' is much more violent and usually implies a loss of control over the whole body or system.
Enquanto ele tremia de frio, o outro paciente começou a convulsionar.
- Convulsionar vs. Agitar
- In social contexts, 'agitar' means to stir up or excite. 'Convulsionar' is much more severe, suggesting that the agitation has reached a point of violent crisis or total breakdown of order.
O discurso do líder agitou a multidão, mas as prisões convulsionaram a cidade.
Another interesting alternative is estremecer, which means to shudder or shake deeply. It is often used for emotional shocks or physical vibrations (like a house shaking when a truck passes). However, estremecer lacks the repetitive, rhythmic violence of convulsionar. For medical precision, doctors might use clonizar or ter espasmos, but these are highly technical. In literature, you might see fustigar used for something being beaten or shaken violently, though it’s more about the external force than the internal reaction.
A terra estremeceu com o trovão, mas o susto fez o cão convulsionar.
- Formal Alternatives
- In academic writing, you might use 'desestabilizar' (to destabilize) or 'subverter' (to subvert) instead of the more graphic 'convulsionar'.
A crise financeira desestabilizou o governo e convulsionou o país.
O riso era tanto que ela parecia contorcer-se e convulsionar ao mesmo tempo.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root 'vellere' (to pull) is also found in the word 'wool' (vellus in Latin), as wool was originally plucked from sheep rather than shorn.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'l' as a 'w' (common in Brazil: 'convulsionar' -> 'convusionar').
- Forgetting the nasalization of the first 'o'.
- Stressing the 'si' instead of the 'nar'.
- Pronouncing the 'v' like a 'b' (rare in Portuguese, more common in Spanish speakers).
- Treating 'io' as two distinct syllables instead of a diphthong.
سطح دشواری
Easy to recognize because of the English cognate 'convulsion'.
Requires correct conjugation and understanding of the 'de' preposition.
Nasal sounds and the 'l' can be tricky for perfect pronunciation.
Clearly articulated in formal speech, though 'l' might drop in fast Brazilian speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Regular -ar Verb Conjugation
Eu convulsiono, tu convulsionas, ele convulsiona...
Causative Verbs (Fazer + Infinitive)
A notícia fez o país convulsionar.
Preposition 'de' for Cause
Convulsionar de rir, convulsionar de dor.
Gerund formation (-ando)
Ele está convulsionando (Brazilian Portuguese).
Subjunctive for Doubt/Possibility
Duvido que ele convulsione hoje.
مثالها بر اساس سطح
O homem começou a convulsionar na rua.
The man started to convulse in the street.
Present infinitive after 'começou a'.
O cachorro convulsiona por causa do susto.
The dog is convulsing because of the scare.
Simple present tense.
Eu vi uma pessoa convulsionar no hospital.
I saw a person convulse in the hospital.
Infinitive used as a complement.
Ela convulsiona de rir com a piada.
She shakes/convulses with laughter at the joke.
Use of 'de' to indicate cause.
O bebê pode convulsionar com febre alta.
The baby can convulse with a high fever.
Modal verb 'pode' followed by infinitive.
Não deixe o paciente convulsionar sozinho.
Don't let the patient convulse alone.
Imperative negative.
Por que ele está a convulsionar?
Why is he convulsing?
European Portuguese present continuous structure.
O gato convulsionou depois de comer algo ruim.
The cat convulsed after eating something bad.
Pretérito Perfeito (simple past).
A notícia fez o país convulsionar de medo.
The news made the country convulse with fear.
Causative structure with 'fazer'.
Durante a crise, o mercado começou a convulsionar.
During the crisis, the market started to convulse.
Infinitive after 'começar a'.
Ele convulsionou violentamente durante o ataque.
He convulsed violently during the attack.
Adverb 'violentamente' modifying the verb.
Nós convulsionamos de rir naquela noite.
We convulsed with laughter that night.
First person plural past tense.
O médico explicou por que o corpo convulsiona.
The doctor explained why the body convulses.
Indirect question structure.
A terra parece convulsionar durante o sismo.
The earth seems to convulse during the earthquake.
Verb 'parecer' followed by infinitive.
Se você tiver febre, pode convulsionar.
If you have a fever, you might convulse.
Conditional sentence type 1.
Eles convulsionavam de dor após o acidente.
They were convulsing with pain after the accident.
Imperfect tense for ongoing past action.
A revolução convulsionou a sociedade por anos.
The revolution convulsed society for years.
Transitive use of the verb.
É perigoso quando o paciente convulsiona por muito tempo.
It is dangerous when the patient convulses for a long time.
Impersonal 'É perigoso quando...' structure.
Espero que o país não convulsione com as eleições.
I hope the country doesn't convulse with the elections.
Present subjunctive after 'espero que'.
A economia convulsionará se o banco central não agir.
The economy will convulse if the central bank doesn't act.
Future tense (Futuro do Presente).
O livro descreve como a guerra convulsionou a região.
The book describes how the war convulsed the region.
Relative clause describing a past action.
Ela convulsionava de tanto chorar na despedida.
She was convulsing from crying so much at the farewell.
Use of 'de tanto' to express intensity.
O veneno fez o animal convulsionar em poucos minutos.
The poison made the animal convulse in a few minutes.
Causative 'fazer' with time expression.
Se a sociedade convulsionar, haverá caos total.
If society convulses, there will be total chaos.
Future subjunctive in the 'if' clause.
A injustiça social convulsionou o panorama político nacional.
Social injustice convulsed the national political landscape.
Complex subject and abstract object.
Embora o paciente estivesse a convulsionar, ele sobreviveu.
Although the patient was convulsing, he survived.
Concessive clause with 'embora' and imperfect subjunctive.
O mercado convulsionou-se diante da incerteza global.
The market convulsed in the face of global uncertainty.
Reflexive use for systemic reaction.
Não convulsionem por tão pouco; mantenham a calma.
Don't convulse over so little; stay calm.
Negative imperative (plural).
Aquelas memórias ainda o faziam convulsionar de angústia.
Those memories still made him convulse with anguish.
Imperfect tense indicating habitual emotional response.
O sistema elétrico convulsionou antes do apagão total.
The electrical system convulsed before the total blackout.
Metaphorical use for technical failure.
Caso a multidão convulsione, a polícia deve intervir.
In case the crowd convulses, the police must intervene.
Subjunctive after 'caso'.
O regime convulsionou até sua queda definitiva.
The regime convulsed until its definitive fall.
Verb describing a process of decline.
A vanguarda artística convulsionou os alicerces da tradição.
The artistic avant-garde convulsed the foundations of tradition.
Highly metaphorical transitive use.
O pensamento de Nietzsche convulsionou a filosofia ocidental.
Nietzsche's thought convulsed Western philosophy.
Abstract subject causing widespread change.
Duvido que o governo convulsione diante de meras críticas.
I doubt the government will convulse in the face of mere criticism.
Subjunctive after 'duvido que'.
O mar convulsionava-se, fustigado por ventos ciclônicos.
The sea was convulsing, lashed by cyclonic winds.
Passive/Reflexive literary description.
A perda súbita fê-lo convulsionar em um pranto incontrolável.
The sudden loss made him convulse in uncontrollable weeping.
Enclitic pronoun 'fê-lo'.
Ao convulsionar, o corpo revela a fragilidade da consciência.
In convulsing, the body reveals the fragility of consciousness.
Gerund-like use of 'Ao' + infinitive.
As massas convulsionaram ao som do hino revolucionário.
The masses convulsed to the sound of the revolutionary anthem.
Describing collective physical/emotional energy.
A estrutura da empresa convulsionou após a fusão hostil.
The company structure convulsed after the hostile merger.
Corporate/Business context.
O tecido social convulsionava, prenunciando a ruptura iminente.
The social fabric was convulsing, foreshadowing the imminent rupture.
Literary imperfect with present participle.
A síncope fez com que o paciente convulsionasse espasmodicamente.
The syncope caused the patient to convulse spasmodically.
Subjunctive after 'fez com que'.
A obra convulsiona o leitor, retirando-o de sua zona de conforto.
The work convulses the reader, removing them from their comfort zone.
Active verb with direct object 'o leitor'.
Vimos a ordem estabelecida convulsionar perante o caos.
We saw the established order convulse before the chaos.
Perception verb + infinitive.
O planeta parece convulsionar em uma agonia climática.
The planet seems to convulse in a climatic agony.
Personification of the planet.
A retórica inflamada convulsionou os ânimos da assembleia.
The inflamed rhetoric convulsed the spirits of the assembly.
Metaphorical use for emotional state ('ânimos').
É imperativo que não deixemos a democracia convulsionar.
It is imperative that we do not let democracy convulse.
Subjunctive after 'É imperativo que'.
A história convulsionou-se em ciclos de violência e paz.
History convulsed in cycles of violence and peace.
Reflexive use for historical trends.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A state of upheaval or agitation.
A região permanece em estado convulsionado.
— To disturb the peace of a room or setting.
Sua chegada convulsionou o ambiente calmo.
— To cause a major economic shock.
A quebra do banco convulsionou a economia.
— To disrupt a technical or social system.
O vírus convulsionou o sistema de dados.
— To shake violently from cold (hyperbole).
Estava tão gelado que cheguei a convulsionar.
— To incite large groups of people.
O ditador convulsionou as massas com seu ódio.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Comover is to be emotionally moved; convulsionar is to physically shake or be in chaos.
Contorcer is to twist the body; convulsionar is to shake rhythmically and violently.
Tremer is a general shake (cold/fear); convulsionar is a severe medical or systemic event.
اصطلاحات و عبارات
— To laugh so hard your body shakes; to be in stitches.
A plateia convulsionou de rir com o comediante.
Informal— To cause a massive impact or earthquake (literal or figurative).
A explosão fez o chão convulsionar.
Literary— To incite strong feelings or anger in a group.
A decisão do juiz convulsionou os ânimos dos torcedores.
Neutral— To feel intense internal turmoil or anxiety.
Por fora estava calmo, mas por dentro convulsionava.
Literary— To allow a nation to fall into chaos without intervening.
O governo deixou o país convulsionar por semanas.
Political— To be so angry that your body physically reacts.
Ele convulsionava de ódio ao ver o traidor.
Literary— To completely disrupt the status quo.
A nova lei convulsionou a ordem estabelecida.
Formal— To be currently in a state of seizure or chaos.
A cidade está a convulsionar com os protestos.
Neutral (PT-PT)— To struggle or shake until the very end of a process.
O império convulsionou até o fim de seus dias.
Literary— To deeply disturb or shake one's inner being.
Aquela visão fê-lo convulsionar a alma.
Poeticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar spelling and sound.
Convolucionar is a technical/mathematical term related to convolution. Convulsionar is about shaking/turmoil.
O sinal foi convolucionado (math) vs. O corpo convulsionou (medical).
Both start with 'conv-'.
Convocar means to summon or call a meeting. Convulsionar means to shake.
O presidente convocou (summoned) a reunião.
Learners mix 'compulsão' and 'convulsão'.
'Comulsionar' is not a standard word; you probably mean 'compelir' or 'convulsionar'.
N/A (Avoid 'comulsionar').
Both relate to big changes.
Revolucionar is to create a positive or radical change. Convulsionar is the violent shaking/unrest that might accompany it.
A internet revolucionou o mundo.
Root word similarity.
Vulsão is rarely used alone; usually found in 'avulsão' (tearing away).
Houve uma avulsão dentária.
الگوهای جملهسازی
O [sujeito] convulsiona.
O homem convulsiona.
[Sujeito] começou a convulsionar.
A criança começou a convulsionar.
[Sujeito] convulsionou de [emoção].
Nós convulsionamos de rir.
[Evento] convulsionou o/a [sistema].
A crise convulsionou a economia.
Ao [infinitivo], o [sujeito] convulsionou.
Ao ouvir a notícia, o país convulsionou.
Duvida-se que a [entidade] convulsione.
Duvida-se que a estrutura convulsione.
Fazer [algo] convulsionar.
Isso vai fazer o mundo convulsionar.
Estar a/está [gerúndio] convulsionar.
O paciente está convulsionando.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in news and medical contexts; moderate in daily life (mostly for laughter).
-
Using 'convulsionar' for a simple shiver.
→
Estou tremendo de frio.
Convulsionar is too violent for just being cold.
-
Saying 'convulsionar com rir'.
→
Convulsionar de rir.
The preposition 'de' is required for the cause of the convulsion.
-
Confusing 'convulsionar' with 'comover'.
→
O filme me comoveu.
Comover is emotional; convulsionar is physical/systemic.
-
Spelling it as 'convulcionar'.
→
Convulsionar.
It is spelled with an 's', following 'convulsão'.
-
Using 'estar a convulsão'.
→
Estar a convulsionar / Estar tendo uma convulsão.
You cannot use 'estar a' with a noun in this way.
نکات
Use for Intensity
Save 'convulsionar' for when you want to describe something truly intense. It's a high-impact word.
Preposition Match
Always pair with 'de' when explaining the cause of the shaking (e.g., de rir, de dor).
Medical Accuracy
In a medical context, it's a precise term. Don't be afraid to use it with doctors.
Political Turmoil
Use it to describe riots, strikes, or major social changes in your writing to sound more advanced.
Noun Form
Remember the noun 'convulsão'. Sometimes 'Ele teve uma convulsão' is easier to say than 'Ele convulsionou'.
Nasal Start
The 'con' is nasal. Practice by saying 'mãe' and then trying to put that nasal quality into the 'o'.
Literary Flair
In stories, use it to describe the sea or the earth to give them human-like qualities of distress.
Not for Cold
Don't say 'estou convulsionando de frio' unless you are literally in a life-threatening state of hypothermia.
Mix it Up
If you've used 'agitar' already, 'convulsionar' is a great way to step up the level of chaos in your text.
Brazilian 'L'
In Brazil, the 'l' in 'convul-' sounds like a 'u'. Listen for 'con-vu-sion-ar'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'CON-VUL-sion'. 'CON' (with) 'VUL' (vultures). Imagine a person shaking so hard they are surrounded by vultures waiting for them to stop. It's a dark but effective image for a serious word.
تداعی تصویری
Imagine a graph of a heart rate monitor or a stock market index that is suddenly jumping up and down wildly. That 'shaking' of the line is the visual essence of 'convulsionar'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'convulsionar' in three different ways today: once for a medical symptom, once for laughter, and once for a news event you read about.
ریشه کلمه
From the Latin 'convulsionem', which is the noun form of 'convellere'. The verb 'convellere' is composed of 'com-' (together/intensive) and 'vellere' (to pluck or pull).
معنای اصلی: To pull violently, to tear away, or to shatter.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
Always use the word with empathy when referring to medical conditions. Avoid using it mockingly about people with disabilities or chronic illnesses.
English speakers might use 'seizure' or 'fit' for the medical part, and 'upheaval' or 'turmoil' for the social part. 'Convulse' is the direct cognate but is used slightly less frequently in casual English than 'convulsionar' is in formal Portuguese.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Medical Emergency
- Ele está convulsionando!
- Chame uma ambulância.
- Quanto tempo durou a convulsão?
- Proteja a cabeça dele.
Political News
- O país convulsionou após o golpe.
- Protestos convulsionam a capital.
- A economia está a convulsionar.
- Crise social sem precedentes.
Telling a Funny Story
- Eu convulsionava de rir.
- Foi hilário, juro!
- Quase tive um troço de tanto rir.
- Todo mundo convulsionou.
Describing Weather/Nature
- A terra convulsionou com o tremor.
- O mar convulsionava na tempestade.
- Céu em chamas e terra a convulsionar.
- Forças da natureza.
Expressing Deep Grief
- Ela convulsionava de soluços.
- O choro era tão forte que ele convulsionava.
- Dor insuportável.
- Corpo tomado pela tristeza.
شروعکنندههای مکالمه
"Você já viu alguém convulsionar de rir em uma situação inapropriada?"
"Quais eventos históricos você acha que mais convulsionaram o seu país?"
"O que você faz se vir alguém começando a convulsionar na rua?"
"Você acha que as redes sociais ajudam a convulsionar a opinião pública?"
"Qual filme fez você convulsionar de rir do início ao fim?"
موضوعات نگارش
Descreva um momento em que você convulsionou de rir com seus amigos.
Reflita sobre como uma crise econômica pode convulsionar a vida de uma família.
Escreva sobre uma notícia recente que fez a sociedade convulsionar em debates.
Imagine que você é um médico descrevendo um paciente que começou a convulsionar.
Como a arte tem o poder de convulsionar as nossas certezas sobre o mundo?
سوالات متداول
10 سوالNo, 'convulsionar' implies a violent and significant movement. For a small twitch, use 'tremer' or 'ter um tique'.
Yes, but in casual medical talk, Brazilians often say 'ter uma convulsão'. The verb is more common in news and literature.
They mean the same thing. 'Convulsionar' is the verb form, while 'ter convulsões' uses a noun. The latter is slightly more common in spoken language.
Yes, it is a very descriptive and correct way to describe a building shaking violently.
Usually 'de'. 'Convulsionar de rir', 'convulsionar de medo'. 'Com' is sometimes used but 'de' is the standard.
It's regular: eu convulsionei, tu convulsionaste, ele convulsionou, nós convulsionamos, vós convulsionastes, eles convulsionaram.
Yes, 'convulsionar-se' is possible, especially when emphasizing the internal nature of the struggle or in literary contexts.
It ranges from neutral (medical) to formal (political). 'Convulsionar de rir' is the only common informal use.
Yes, they are direct cognates and share almost all the same literal and figurative meanings.
The best opposites would be 'estabilizar' (to stabilize) or 'pacificar' (to pacify).
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'convulsionar' to describe a medical emergency.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'convulsionar' to describe a funny situation.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'convulsionar' in the future tense about a country.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a time you saw someone 'convulsionar de rir'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the word 'convulsionado' as an adjective in a political context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain why a baby might 'convulsionar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Create a short dialogue between a doctor and a nurse using the verb.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'convulsionar' in the subjunctive mood.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'convulsionar' to describe a natural disaster.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe an intense emotional reaction using 'convulsionar de dor'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the first person plural 'nós convulsionamos'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'convulsionar' in a sentence about the stock market.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the gerund 'convulsionando'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the verb in a poetic or literary way.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a regime 'convulsionando'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'convulsionar' to describe a computer system failure.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'convulsionar de medo'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a historical event using the verb.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'convulsionar' in the conditional tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'convulsionar' and the word 'violento'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce the word 'convulsionar' focusing on the nasal 'on'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Eu convulsiono de rir' with a happy tone.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'O paciente está convulsionando' with an urgent tone.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the past tense 'convulsionamos'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'O país convulsionou' as if you are a news anchor.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the phrase 'convulsionar de dor'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Não deixe o paciente convulsionar' clearly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'convulsivamente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A terra começou a convulsionar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Eles convulsionavam de rir' (imperfect).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the word 'convulsão'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'O mercado vai convulsionar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Duvido que ele convulsione'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A injustiça convulsionou o povo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the reflexive 'convulsionar-se'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Ela convulsiona de rir' fast.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'O regime convulsionou' with a serious tone.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Rimos até convulsionar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A febre o fez convulsionar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice 'convulsionário'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word 'convulsionar'. How many syllables does it have?
Is the stress on the first or last syllable in 'convulsionar'?
Listen to: 'Ele convulsionou'. Is this present or past?
Listen to: 'Eles convulsionam'. Is this singular or plural?
Listen to: 'O país convulsionará'. Is this a certainty or a future possibility?
Does 'convulsionar' sound like 'convulsão'?
Listen to: 'Convulsionar de rir'. What is the emotion?
Listen to: 'Convulsionar de dor'. What is the emotion/state?
In the sentence 'O mercado convulsionou', is the speaker happy?
Listen for the 'l' sound. Is it a light or dark 'l' in European Portuguese?
Listen to: 'Duvido que convulsione'. What is the mood?
Listen to: 'A terra convulsionava'. Is this a quick action?
Listen to: 'Fê-lo convulsionar'. Who is the object?
Is the word 'convulsionar' used in a sports commentary context?
Listen to: 'A cidade está convulsionada'. Is the city peaceful?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'convulsionar' bridges the gap between medicine and social science, describing a violent loss of control—whether it's a patient's body during a seizure or a country's stability during a revolution. Example: 'O país convulsionou com a crise.'
- Convulsionar refers primarily to physical seizures or violent involuntary muscle movements often seen in medical emergencies or high fevers.
- The verb is frequently used metaphorically to describe intense social or political unrest that shakes a nation's stability.
- It can describe extreme emotional reactions, such as 'convulsionar de rir' (shaking with laughter) or 'convulsionar de dor' (shaking with pain).
- Grammatically, it is a regular -ar verb, used intransitively for the state of convulsing or transitively for causing upheaval.
Use for Intensity
Save 'convulsionar' for when you want to describe something truly intense. It's a high-impact word.
Preposition Match
Always pair with 'de' when explaining the cause of the shaking (e.g., de rir, de dor).
Medical Accuracy
In a medical context, it's a precise term. Don't be afraid to use it with doctors.
Political Turmoil
Use it to describe riots, strikes, or major social changes in your writing to sound more advanced.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر health
abaixar
A2پایین آوردن یا خم شدن. برای صدا یا قیمت ها استفاده می شود.
abdómen
B1قسمت بدن بین قفسه سینه و لگن؛ شکم. (قسمت بدن واقع بین قفسه سینه و لگن؛ شکم.)
abdômen
A2شکم بخشی از بدن است که بین قفسه سینه و لگن قرار دارد. این بخش شامل اندامهای گوارشی است.
abortar
A2سقط جنین یا متوقف کردن فرآیندی که قبلاً شروع شده است. مثال: 'لغو ماموریت.'
abstinência
A2بیمار از علائم ترک رنج می برد.
abstinente
A2یک فرد پرهیزگار داوطلبانه از لذتها دوری میکند.
acalmar-se
A2آرام شدن و کمتر آشفته یا پر سر و صدا شدن.
acamado
A2بیمار از زمان عمل جراحی خود در رختخواب بستری است.
acaso
A2Acaso به معنی 'تصادفاً' یا 'شاید' است. این کلمه رویدادی غیرمنتظره را توصیف می کند یا احتمالی را بیان می کند.
acidentar
A2او دیروز در بزرگراه دچار حادثه شد.