estado civil
Marital status.
Estado civil is a formal legal term defining an individual's marital status, strictly used in official documentation, contracts, and administrative, bureaucratic, or legal contexts.
واژه در 30 ثانیه
- Legal status of an individual regarding marriage (single, married, divorced, widowed).
- Used primarily in formal documents, government forms, and official contracts.
- Formal register; avoid using it in casual or friendly conversations.
- Common mistake: confusing it with subjective relationship status like 'dating' or 'engaged'.
- Cultural note: Essential for bureaucracy and legal identification in Portuguese-speaking countries.
Summary
Estado civil is a formal legal term defining an individual's marital status, strictly used in official documentation, contracts, and administrative, bureaucratic, or legal contexts.
- Legal status of an individual regarding marriage (single, married, divorced, widowed).
- Used primarily in formal documents, government forms, and official contracts.
- Formal register; avoid using it in casual or friendly conversations.
- Common mistake: confusing it with subjective relationship status like 'dating' or 'engaged'.
- Cultural note: Essential for bureaucracy and legal identification in Portuguese-speaking countries.
Use Only In Formal Documents
Always reserve this term for official paperwork. Never use it in a conversation to ask someone about their romantic life. It will sound like you are a robot.
Don't Confuse With Dating
In Portuguese, 'solteiro' includes everyone who is not married, even if they are dating. Do not invent terms like 'namorando' as an official state.
Legal Importance In Brazil
In Brazil, your marital status is crucial for property rights. Always keep your documents updated after any change in your legal status.
The Concept Of Averbação
Learn the term 'averbação' when discussing marital status changes. It refers to the formal note added to your birth or marriage certificate after a divorce.
مثالها
6 از 8Por favor, preencha o campo do estado civil no formulário.
Please, fill in the marital status field on the form.
O candidato deve comprovar seu estado civil para a vaga.
The candidate must prove their marital status for the position.
Qual é o seu estado civil atual, senhor?
What is your current marital status, sir?
A lei exige que o estado civil seja atualizado após o divórcio.
The law requires marital status to be updated after divorce.
O personagem, viúvo, vivia isolado em sua grande casa.
The character, a widower, lived isolated in his large house.
Não é da sua conta qual é o meu estado civil!
It's none of your business what my marital status is!
خانواده کلمه
راهنمای حفظ
Imagine a grumpy government official sitting behind a desk with a massive stamp. He asks for your 'estado civil' to decide how to tax your life. Remember that 'estado civil' is the 'state' (status) your 'civil' (citizen) life is in. If it's not on a government document, you probably don't need the term!
Overview
O 'estado civil' é um conceito jurídico que classifica a posição do indivíduo em relação ao matrimônio. Mais do que apenas definir se alguém tem um parceiro, essa classificação determina a capacidade civil e as implicações patrimoniais de um cidadão. Em muitas culturas lusófonas, essa categoria é vista como um marcador de maturidade e estabilidade social. 2) Usage Patterns: A expressão é quase exclusivamente usada em contextos formais. É comum em formulários de bancos, cadastros de emprego, órgãos públicos e documentos de identidade. Não é comum utilizar 'estado civil' em conversas casuais de bar ou entre amigos, onde se prefere perguntar diretamente 'Você é casado?'. 3) Common Contexts: No ambiente de trabalho, é solicitado no momento da contratação para fins de benefícios e impostos. Em viagens, aparece em formulários de imigração. Na literatura, a menção ao estado civil de um personagem pode servir para situá-lo socialmente em uma época específica. Nas redes sociais, plataformas como o Facebook popularizaram a exibição pública do 'relacionamento', que, embora não seja o mesmo que estado civil, ocupa um espaço cultural semelhante. 4) Comparison: Diferente de 'situação afetiva' ou 'status de relacionamento', que são subjetivos e informais, o 'estado civil' é uma definição estritamente legal. Enquanto você pode dizer que está 'ficando' com alguém, seu estado civil perante a lei permanece o mesmo. 5) Register & Tone: O registro é estritamente formal e neutro. Evite usar em contextos íntimos ou informais, pois soa excessivamente burocrático, frio e distante. 6) Collocations: As collocations mais frequentes envolvem verbos como 'declarar', 'comprovar' ou 'alterar'. Exemplos: 'Declarar o estado civil', 'Comprovar o estado civil', 'Estado civil atual', 'Mudança de estado civil'. Essas combinações reforçam a natureza administrativa da expressão.
نکات کاربردی
The term 'estado civil' is strictly a formal, administrative, and legal expression in Portuguese. It is used in official documents, contracts, and bureaucratic forms to identify whether a person is single, married, divorced, or widowed. You should never use it in casual conversation to ask about someone's romantic life, as it sounds cold and bureaucratic. In social media, people use 'status de relacionamento' instead. Always ensure you are using it in contexts where legal identity is relevant. If you are unsure if the situation is formal enough, it probably isn't.
اشتباهات رایج
A common mistake is using 'estado civil' to describe being 'dating' or 'engaged'. In Portuguese, these are not legal states. Another error is using the wrong preposition; we usually say 'o estado civil DE alguém'. Learners often confuse it with 'status social', which refers to class or prestige, not marriage. It is also common to see people translating 'relationship status' literally as 'estado civil' in casual contexts, which creates a register mismatch. Remember: 'estado civil' is for the government, not for friends.
راهنمای حفظ
Imagine a grumpy government official sitting behind a desk with a massive stamp. He asks for your 'estado civil' to decide how to tax your life. Remember that 'estado civil' is the 'state' (status) your 'civil' (citizen) life is in. If it's not on a government document, you probably don't need the term!
ریشه کلمه
The term comes from the Portuguese 'estado' (from Latin 'status', meaning condition or position) and 'civil' (from Latin 'civilis', related to the citizen or public life). Historically, it evolved to describe the legal standing of a person within the Roman-derived legal systems of Europe. It became a standard term in the 19th century with the creation of civil registries to track population data. It reflects the transition from religious-based identity to state-based identity.
بافت فرهنگی
In Portuguese-speaking countries, especially Brazil and Portugal, the 'estado civil' is a fundamental piece of information for any citizen. It is deeply tied to the history of Catholic influence, where marriage was the primary way to define family structure. Today, it remains essential for bureaucracy, such as opening bank accounts or buying property. While younger generations are less focused on marriage, the legal requirement persists. It reflects a society that values clear legal definitions for property and inheritance rights.
مثالها
Por favor, preencha o campo do estado civil no formulário.
everydayPlease, fill in the marital status field on the form.
O candidato deve comprovar seu estado civil para a vaga.
businessThe candidate must prove their marital status for the position.
Qual é o seu estado civil atual, senhor?
formalWhat is your current marital status, sir?
A lei exige que o estado civil seja atualizado após o divórcio.
academicThe law requires marital status to be updated after divorce.
O personagem, viúvo, vivia isolado em sua grande casa.
literaryThe character, a widower, lived isolated in his large house.
Não é da sua conta qual é o meu estado civil!
informalIt's none of your business what my marital status is!
Para a solicitação do visto, informei meu estado civil como solteiro.
formalFor the visa application, I reported my marital status as single.
A mudança de estado civil requer documentos autenticados.
businessThe change of marital status requires notarized documents.
خانواده کلمه
ترکیبهای رایج
الگوهای دستوری
Use Only In Formal Documents
Always reserve this term for official paperwork. Never use it in a conversation to ask someone about their romantic life. It will sound like you are a robot.
Don't Confuse With Dating
In Portuguese, 'solteiro' includes everyone who is not married, even if they are dating. Do not invent terms like 'namorando' as an official state.
Legal Importance In Brazil
In Brazil, your marital status is crucial for property rights. Always keep your documents updated after any change in your legal status.
The Concept Of Averbação
Learn the term 'averbação' when discussing marital status changes. It refers to the formal note added to your birth or marriage certificate after a divorce.
خودت رو بسنج
Complete com o termo correto.
Ao preencher o formulário do banco, declarei meu ______ como solteiro.
O termo correto para documentos é estado civil. Os outros não possuem validade jurídica.
Escolha a opção adequada.
Qual destas opções é um estado civil válido?
Apenas 'Casado' é um estado civil reconhecido legalmente. Os outros são apenas situações afetivas.
Ordene as palavras.
civil / mudou / seu / o / estado / casamento / após / o.
Esta é a estrutura gramatical direta e correta em português.
Identifique o erro.
Minha amiga disse: 'Meu estado civil é namorando'. O que está errado?
Namoro não é um estado civil legal. Ela deveria dizer 'Eu namoro'.
امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Word Family
Nouns
- estado
- civilidade
Verbs
- estabilizar
Adjectives
- estável
- civil
Usage Contexts
Academic/Legal
- Certidão de casamento
- Contrato de compra e venda
Daily Life
- Formulário de banco
- Documento de identidade
Business
- Cadastro de funcionários
- Processo de contratação
سوالات متداول
10 سوالSe você estiver apenas namorando, seu estado civil legal continua sendo 'solteiro'. O namoro não altera sua situação jurídica perante o Estado. Portanto, em formulários, marque sempre a opção de solteiro.
Juridicamente, a união estável é uma situação de fato que pode ser reconhecida, mas, em muitos formulários, não existe uma opção específica para ela. Geralmente, a pessoa declara-se como solteira, a menos que haja uma escritura pública específica.
Não é recomendado. Soa muito artificial e excessivamente formal, como se você estivesse entrevistando a pessoa. Prefira perguntar 'Você é casado?' ou 'Você tem namorado(a)?'.
O termo correto é 'viúvo' ou 'viúva'. Esta é uma das categorias oficiais de estado civil reconhecidas legalmente em todos os países lusófonos.
Seu estado civil está registrado na sua certidão de nascimento ou, caso tenha se casado ou divorciado, na sua certidão de casamento com a devida averbação. É a fonte oficial para qualquer documento.
Ele define quem precisa assinar documentos junto com você em casos de venda de imóveis, por exemplo. O regime de bens do casamento depende diretamente do seu estado civil.
Sim, juridicamente são categorias distintas. O solteiro nunca contraiu matrimônio, enquanto o divorciado teve um casamento dissolvido legalmente por sentença judicial.
Pronuncia-se /es.'ta.du si.'viw/. O 't' tem som de 't' mesmo (ou 'tchi' dependendo da região), e o 'l' final tem som de 'u' no Brasil.
Sim, após o registro do casamento em cartório, seu estado civil é alterado oficialmente de solteiro para casado. É um processo burocrático necessário para atualizar seus documentos.
A averbação é uma anotação feita à margem do registro original, como o divórcio ou o falecimento do cônjuge. Ela atualiza o seu estado civil no histórico do documento.
واژگان مرتبط
Widower (male whose spouse has died).
divorciadoDivorced (masculine).
solteiroSingle; unmarried (masculine).
matrimônioThe formal union of a man and a woman, typically recognized...
certidãoA certificate; an official document attesting a fact.
casadoHaving a husband or wife; legally joined in marriage.
واژههای بیشتر society
ajudar
A1To help, to assist someone.
Americana
A1American (feminine)
Americano
A1American (masculine)
Amiga
A1Friend (feminine)
Amigo
A1Friend (masculine)
amigo/a
A2Friend (male/female); a person with whom one has a bond of mutual affection.
antipático
A1Unfriendly / Unpleasant, not friendly or kind.
bandeira
B1A piece of cloth, typically rectangular, attached to a pole as a symbol.
Bombeiros
A1Firefighters; people who extinguish fires.
celebração
A2The action of marking a special event with festivities.