Exames are medical procedures used to check health status or diagnose conditions.
واژه در 30 ثانیه
- Refers to medical tests or clinical assessments.
- Commonly used with verbs like 'fazer' or 'pedir'.
- Essential vocabulary for healthcare interactions.
Overview
'Exames' é o plural de 'exame'. No contexto da saúde, refere-se a qualquer procedimento técnico ou científico destinado a verificar a presença de doenças, monitorar funções vitais ou avaliar a eficácia de um tratamento. É um termo central no vocabulário cotidiano de quem frequenta clínicas e hospitais.
Usage Patterns
O substantivo é quase sempre acompanhado por verbos de ação. Os mais comuns são 'fazer exames' (realizar os testes), 'pedir exames' (quando o médico solicita) ou 'marcar exames' (agendar o horário). A estrutura 'exames de [tipo]' é a mais frequente, como 'exames de sangue' ou 'exames de rotina'.
Common Contexts
O uso é onipresente em contextos de saúde pública e privada. É comum ouvir frases em consultórios, farmácias ou conversas sobre bem-estar. Também pode ser usado em contextos acadêmicos ou escolares (exames finais), mas o foco principal deste verbete é a área da saúde.
Similar Words comparison
Enquanto 'análises' foca especificamente no estudo laboratorial de substâncias, 'exames' é um termo mais abrangente que inclui desde a observação física até imagens complexas. 'Testes' pode ser usado como sinônimo, mas 'exames' soa mais profissional e formal em um ambiente clínico.
مثالها
Preciso fazer exames de rotina este mês.
everydayI need to do routine check-ups this month.
O doutor analisou os resultados dos exames.
formalThe doctor analyzed the exam results.
Já marcou seus exames?
informalHave you scheduled your exams yet?
Os exames laboratoriais confirmaram o diagnóstico.
academicThe laboratory tests confirmed the diagnosis.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
resultado de exames
exam results
pedir exames
to order tests
marcar exames
to schedule exams
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Testes is more generic and can refer to any trial or experiment. Exames is preferred for medical procedures.
Provas is almost exclusively used for academic or educational assessments. It is rarely used for medical contexts.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The word is neutral to formal. It is standard in all Portuguese-speaking countries. Always use 'fazer' as the primary verb.
اشتباهات رایج
Learners often try to use 'tomar' (to take) with 'exames', which is incorrect. Another error is confusing 'exame' with 'examinação', which is not a common word in this context.
Tips
Use the verb 'fazer' for exams
In Portuguese, you 'make' (fazer) an exam rather than 'taking' it. Always use this verb when talking about scheduling or undergoing medical tests.
Distinguish from school exams
While 'exame' can mean a school test, context is key. If you are at a hospital, it always refers to medical procedures.
Preventive medicine in Brazil
Brazilians often refer to 'exames de rotina' (check-ups) as a standard part of yearly health maintenance. It is very common to discuss these results with family and friends.
ریشه کلمه
Derived from the Latin 'examen', meaning a weighing or a test. It evolved to describe the precise evaluation of a subject.
بافت فرهنگی
In Brazil, 'exames' are a fundamental part of the SUS (Unified Health System) and private healthcare. Patients often keep a personal history of their exams for future reference.
راهنمای حفظ
Think of 'EX-amination' to remember 'EX-ame'. Both start with the same sound and refer to looking closely at something.
سوالات متداول
4 سوالA consulta é o momento em que o médico avalia o paciente, enquanto o exame é o procedimento técnico solicitado para obter dados concretos sobre a saúde.
Sim, 'exames' também é usado para designar provas ou avaliações acadêmicas, embora em contextos escolares seja mais comum usar 'provas' ou 'testes'.
Você deve dizer 'Eu preciso fazer alguns exames'. O verbo 'fazer' é o mais natural para essa situação.
Não são obrigatórios por lei, mas são altamente recomendados pelos médicos para a prevenção de doenças e manutenção da saúde geral.
خودت رو بسنج
Complete a frase corretamente.
O médico pediu que eu fizesse alguns ___ de sangue.
No contexto médico, 'exames de sangue' é a expressão correta para testes laboratoriais.
🎉 امتیاز: /1
Summary
Exames are medical procedures used to check health status or diagnose conditions.
- Refers to medical tests or clinical assessments.
- Commonly used with verbs like 'fazer' or 'pedir'.
- Essential vocabulary for healthcare interactions.
Use the verb 'fazer' for exams
In Portuguese, you 'make' (fazer) an exam rather than 'taking' it. Always use this verb when talking about scheduling or undergoing medical tests.
Distinguish from school exams
While 'exame' can mean a school test, context is key. If you are at a hospital, it always refers to medical procedures.
Preventive medicine in Brazil
Brazilians often refer to 'exames de rotina' (check-ups) as a standard part of yearly health maintenance. It is very common to discuss these results with family and friends.
مثالها
4 از 4Preciso fazer exames de rotina este mês.
I need to do routine check-ups this month.
O doutor analisou os resultados dos exames.
The doctor analyzed the exam results.
Já marcou seus exames?
Have you scheduled your exams yet?
Os exames laboratoriais confirmaram o diagnóstico.
The laboratory tests confirmed the diagnosis.
Related Content
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر health
abaixar
A2To move (something) to a lower position.
abdómen
B1The part of the body between the chest and the pelvis; belly.
abdômen
A2The part of the body containing the digestive organs; the belly.
abortar
A2To terminate a pregnancy.
abstinência
A2The fact or practice of restraining oneself from indulging in something.
abstinente
A2Refraining from an indulgence or pleasure.
acalmar-se
A2To become quiet and less agitated.
acamado
A2Bedridden; confined to bed by illness or infirmity.
acaso
A2By chance; perhaps.
acidentar
A2To have an accident; to experience an unfortunate incident.