At the A1 level, 'fazer perguntas' is one of the first functional phrases you will learn. It allows you to interact with the world around you. You use it in its simplest present tense forms. For example, 'Eu faço uma pergunta' (I ask a question) or 'Você faz perguntas?' (Do you ask questions?). At this stage, you focus on the literal meaning: using the verb 'fazer' (to do/make) with the noun 'pergunta' (question). You learn that 'fazer' is irregular and that 'perguntas' is plural. You might use it to ask for directions, prices, or basic information about people. It is the key to 'surviving' in a Portuguese-speaking environment by enabling you to seek help. You also learn the basic question words like 'quem' (who), 'o quê' (what), 'onde' (where), and 'porquê' (why) to use alongside this phrase. The focus is on communication rather than perfect grammar.
At the A2 level, you begin to expand your use of 'fazer perguntas' to include more tenses and slightly more complex social situations. You move beyond the present tense and start using the Pretérito Perfeito (simple past) to describe things you asked earlier: 'Eu fiz uma pergunta ao professor' (I asked the teacher a question). You also learn to use the immediate future: 'Eu vou fazer uma pergunta' (I am going to ask a question). At this level, you start paying attention to prepositions, specifically 'a' or 'para' to indicate who you are asking. You might also start adding basic adjectives to the noun, like 'uma pergunta fácil' (an easy question) or 'uma pergunta importante' (an important question). You are becoming more comfortable using the phrase in restaurants, shops, and during simple social introductions. You understand that 'fazer perguntas' is a more common way to express the act of inquiring than just using the verb 'perguntar' in many contexts.
At the B1 level, you use 'fazer perguntas' with much more flexibility and nuance. You can now use it in the imperfect tense to describe habitual actions in the past: 'Antigamente, eu fazia muitas perguntas na escola' (In the past, I used to ask many questions at school). You also begin to explore the subjunctive mood, which is essential for expressing doubts, wishes, or hypothetical situations: 'Espero que você faça perguntas' (I hope you ask questions). Your vocabulary expands to include synonyms like 'questionar' or 'indagar', and you understand when to use them. You can handle more complex sentence structures, such as 'Se eu tivesse tempo, faria mais perguntas' (If I had time, I would ask more questions). You use the phrase in professional meetings, deeper social conversations, and when navigating bureaucratic processes. You are also more aware of the cultural differences in how questions are asked in Brazil versus Portugal.
At the B2 level, 'fazer perguntas' becomes a tool for sophisticated communication and debate. You use it to lead discussions, clarify complex points, and engage in critical thinking. You are comfortable with all verb tenses and moods, including the compound tenses: 'Eu tenho feito muitas perguntas sobre esse tema' (I have been asking many questions about this topic). You understand the subtle differences between 'fazer uma pergunta' and 'colocar uma questão', using the latter in more formal or academic settings. You can use the phrase idiomatically and understand its role in different registers of speech. In a business context, you know how to 'fazer perguntas abertas' (ask open-ended questions) versus 'perguntas fechadas' (closed questions) to get the information you need. You are also able to follow fast-paced conversations where multiple people are 'fazendo perguntas' simultaneously, and you can intervene politely and effectively.
At the C1 level, your use of 'fazer perguntas' is near-native. You understand the philosophical and rhetorical weight the phrase can carry. You use it in complex argumentative essays, high-level business negotiations, and academic research. You are sensitive to the tiniest nuances of tone and register. For example, you know when 'fazer perguntas' might sound too aggressive and when it is necessary for clarity. You can use the phrase in passive constructions or with complex pronominal placements: 'As perguntas que se fizeram foram fundamentais' (The questions that were asked were fundamental). You are familiar with literary uses of the phrase and can appreciate how authors use it to develop character or plot. Your ability to 'fazer perguntas' is no longer just about seeking information; it's about shaping the conversation, influencing others, and exploring deep intellectual concepts.
At the C2 level, you have complete mastery over 'fazer perguntas' and all its variations. You can use the phrase with the same ease and precision as a highly educated native speaker. You are comfortable using it in any context, from the most informal slang-filled conversation to the most formal legal or scientific discourse. You understand the historical etymology of the words and how their usage has evolved over time. You can play with the phrase creatively, using it in puns, metaphors, and sophisticated rhetorical devices. You are also an expert in the cultural pragmatics of asking questions across the entire Lusophone world, knowing exactly how to frame a question to be most effective in Maputo, Lisbon, or São Paulo. For you, 'fazer perguntas' is not just a linguistic act, but a strategic tool that you use with total confidence and elegance.

fazer perguntas در ۳۰ ثانیه

  • Fazer perguntas is the standard Portuguese phrase for 'to ask questions', literally meaning 'to make questions'.
  • It uses the irregular verb 'fazer', which must be conjugated according to the subject and tense (faço, fiz, farei).
  • It is used in all social registers, from informal chats with friends to formal academic and professional debates.
  • Commonly paired with prepositions 'a' or 'para' to indicate the person being asked (e.g., fazer perguntas ao professor).

The expression fazer perguntas is one of the most fundamental building blocks of the Portuguese language. While in English we typically use the verb 'to ask' followed by 'questions', Portuguese speakers literally 'make' questions. This distinction is crucial for learners to grasp early on because using the wrong verb, like 'pedir' (to request), is a common pitfall. The phrase is used in every conceivable social context, from a curious child exploring the world to a high-stakes corporate negotiation where clarity is paramount.

Daily Interaction
When you meet someone new, you naturally faz perguntas to get to know them. It is the primary tool for social engagement and building rapport in Lusophone cultures, where personal connection is highly valued.

In a professional setting, the ability to fazer perguntas effectively is seen as a sign of intelligence and engagement. It demonstrates that you are following the conversation and are interested in the details. However, the tone and structure of these questions can vary significantly depending on the level of formality required. In Portugal, questions might be phrased more indirectly to maintain politeness, whereas in Brazil, they might be more direct and enthusiastic.

O aluno gosta de fazer perguntas difíceis para o professor durante a aula de história.

Academic Context
In universities and schools, teachers actively encourage students to fazer perguntas. It is considered the heart of the Socratic method and critical thinking in Portuguese-speaking educational systems.

Furthermore, the phrase carries a certain weight in legal or investigative contexts. A detective or a lawyer will fazer perguntas to uncover the truth. In these scenarios, the phrase might be replaced by more formal synonyms like 'interrogar' or 'inquirir', but 'fazer perguntas' remains the standard, most versatile way to describe the act of seeking information.

Antes de assinar o contrato, é fundamental fazer perguntas sobre todas as cláusulas e condições.

Finally, the emotional resonance of the phrase shouldn't be overlooked. Sometimes, we fazemos perguntas to ourselves (fazer perguntas a si mesmo) when reflecting on life choices or philosophical dilemmas. This internal dialogue is a key part of the human experience, and the Portuguese language captures this beautifully with this simple yet powerful verb-noun combination.

Não tenha medo de fazer perguntas; a curiosidade é o primeiro passo para o conhecimento.

Using fazer perguntas correctly involves understanding the conjugation of the verb 'fazer' and the placement of the noun 'perguntas'. Because 'fazer' is a highly irregular verb, learners must pay close attention to its forms across different tenses. In the present tense, it follows the pattern: eu faço, você/ele/ela faz, nós fazemos, vocês/eles/elas fazem. For example, 'Eu faço perguntas quando não entendo' (I ask questions when I don't understand).

Grammatical Structure
The phrase usually follows the Subject + Verb + Object structure. You can add adjectives to 'perguntas' to provide more detail, such as 'perguntas interessantes' (interesting questions) or 'perguntas idiotas' (stupid questions - though avoid this!).

When you want to specify who the questions are being directed to, you use the preposition 'a' or 'para'. For instance, 'Vou fazer perguntas ao médico' (I am going to ask the doctor questions). Both prepositions are common, but 'para' is often used in more informal, conversational Brazilian Portuguese, while 'a' can feel slightly more formal or is more common in European Portuguese.

Se você tiver dúvidas, pode fazer perguntas a qualquer momento da apresentação.

In the past tense (Pretérito Perfeito), 'fazer' becomes 'fiz', 'fez', 'fizemos', 'fizeram'. This is where many learners stumble. 'Ontem, eu fiz muitas perguntas na conferência' (Yesterday, I asked many questions at the conference). Notice how 'muitas' (many) agrees in gender and number with 'perguntas' (feminine plural).

Eles fizeram perguntas pertinentes que mudaram o rumo da conversa.

For future intentions, you can use the immediate future with 'ir' + infinitive: 'Eu vou fazer perguntas amanhã'. This is the most common way to express future actions in spoken Portuguese. The formal future 'farei perguntas' is mostly reserved for written literature or very formal speeches. Mastering these variations allows you to navigate different social and professional landscapes with confidence.

Nós vamos fazer perguntas sobre o novo projeto na reunião de amanhã.

You will encounter the phrase fazer perguntas in almost every corner of Portuguese-speaking life. In Brazil, it's common to hear it in the context of 'curiosidade' (curiosity). Brazilians are generally very communicative and will often say, 'Posso te fazer uma pergunta?' before diving into a personal or professional query. This is a polite way to enter someone's personal space or topic of conversation.

In the Media
Watch any talk show like 'Conversa com Bial' or news program like 'Jornal Nacional'. Journalists are constantly saying 'precisamos fazer perguntas difíceis aos políticos' (we need to ask politicians difficult questions).

In Portugal, the phrase is equally ubiquitous but might be used with a slightly different social etiquette. In a Portuguese 'café', you might hear someone fazendo perguntas about the daily specials or the local news. The atmosphere is often more reserved than in Brazil, but the linguistic structure remains identical. The phrase is a staple of 'atendimento ao cliente' (customer service), where attendants will ask, 'O senhor deseja fazer mais alguma pergunta?' (Do you wish to ask any more questions?).

Na entrevista de emprego, o recrutador começou a fazer perguntas sobre minha experiência anterior.

Movies and TV dramas (novelas) are also excellent places to hear this. Characters often use the phrase to build tension or resolve conflict. A common dramatic line is, 'Pare de fazer perguntas e me escute!' (Stop asking questions and listen to me!). This highlights how the phrase can be used to control the flow of information in a narrative.

A criança não parava de fazer perguntas sobre o porquê do céu ser azul.

Finally, in the age of the internet, you'll see this phrase on websites and social media. 'FAQ' sections are often titled 'Perguntas Frequentes', but the action of asking is described as fazer perguntas. On Instagram or YouTube, influencers often hold 'Q&A' sessions where they say, 'Mandem suas dúvidas, vou fazer uma sessão de perguntas e respostas agora' (Send your doubts, I'm going to do a Q&A session now).

Durante a palestra, o público teve a oportunidade de fazer perguntas ao cientista renomado.

The most frequent mistake English speakers make is trying to translate 'to ask a question' literally using the verb 'pedir'. In Portuguese, 'pedir' means 'to request' or 'to ask for something' (like a favor or an object). If you say 'Eu pedi uma pergunta', it sounds like you are requesting that someone give you a question to answer, rather than you posing a question to them. You must always use fazer perguntas for the act of inquiring.

Pedir vs. Fazer
Mistake: 'Quero pedir uma pergunta.' (Wrong)
Correct: 'Quero fazer uma pergunta.' (Right)

Another common error involves the preposition. While English uses 'ask (someone) a question' with no preposition, Portuguese requires 'a' or 'para'. Forgetting this makes the sentence sound 'broken'. For example, saying 'Eu fiz ele uma pergunta' is incorrect. It should be 'Eu fiz uma pergunta a ele' or 'Eu fiz uma pergunta para ele'.

Muitos alunos iniciantes erram ao dizer 'pedir uma pergunta' em vez de fazer uma pergunta.

Learners also struggle with the irregularity of the verb 'fazer'. Because it changes so much in the past tense (fiz, fez, fizeram), many people try to regularize it (e.g., saying 'fazem' for the past plural, which is actually the present). Consistent practice with the conjugation of 'fazer' is the only way to avoid these slips. Also, remember that 'perguntas' is plural; if you only have one question, you must say 'fazer uma pergunta'.

É comum esquecer a preposição 'a' ao fazer perguntas a alguém em português.

Finally, be careful with the word 'questão'. While 'fazer uma questão' is sometimes used in Portugal to mean 'to ask a question', in Brazil, 'questão' often refers to a 'problem' or a 'matter' (as in 'uma questão de tempo'). In Brazil, stick to 'fazer uma pergunta' to avoid being misunderstood as bringing up a problematic issue.

Evite confusão: use sempre 'pergunta' para dúvidas e 'questão' para problemas ou temas em debate.

While fazer perguntas is the most common way to express the act of inquiring, Portuguese offers a rich palette of synonyms that can add nuance and precision to your speech. The most direct alternative is the verb perguntar. This is a regular verb and is often interchangeable with 'fazer perguntas'. For example, 'Vou perguntar o preço' is the same as 'Vou fazer uma pergunta sobre o preço'.

Questionar vs. Fazer Perguntas
'Questionar' often implies a level of skepticism or a deeper inquiry. If you questiona something, you are not just asking for information; you are challenging the validity of a statement.

For more formal or academic contexts, you might use indagar or inquirir. These verbs suggest a more methodical or investigative approach. 'O detetive indagou a testemunha' (The detective inquired of the witness) sounds much more professional than just saying he asked questions. Similarly, 'interrogar' is specifically used for police or legal interrogations.

Em vez de apenas fazer perguntas, o cientista decidiu questionar as premissas do experimento.

Another interesting alternative is sondar. This means 'to sound out' or 'to probe'. You use it when you are trying to get information indirectly or testing the waters before making a move. 'Vou sondar o chefe sobre o aumento' (I'm going to probe the boss about the raise) implies a more delicate approach than directly asking a question.

O jornalista tentou sondar as intenções do candidato antes da entrevista oficial.

In summary, while fazer perguntas is your reliable 'go-to' phrase, experimenting with 'perguntar', 'questionar', 'indagar', and 'sondar' will make your Portuguese sound more natural and sophisticated. Understanding the subtle differences in register and intent behind these words is a key step toward fluency.

Dominar diferentes formas de fazer perguntas é essencial para uma comunicação eficaz.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The Latin root of 'pergunta' (percontari) is related to the word for a pole used by sailors. So, metaphorically, when you ask a question, you are 'probing the depths' of someone's knowledge, much like a sailor probes the depth of the sea.

راهنمای تلفظ

UK /fɐˈzeɾ peɾˈɡũtɐs/
US /faˈzeʁ peʁˈɡũtɐs/
The primary stress falls on the second syllable of 'fazer' (ZER) and the second syllable of 'perguntas' (GUN).
هم‌قافیه با
trazer dizer querer poder viver juntas defuntas assuntas
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'r' at the end of 'fazer' like an English 'r'. In many Brazilian dialects, it's silent or aspirated.
  • Failing to nasalize the 'u' in 'perguntas'.
  • Pronouncing the 'e' in 'fazer' as an 'i'.
  • Making the 's' at the end of 'perguntas' voiced like a 'z' when it should be unvoiced like 's' (unless followed by a voiced consonant).
  • Stress errors on 'perguntas', placing it on the first syllable.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The words are common, but the irregular verb 'fazer' can be tricky in complex texts.

نوشتن 3/5

Requires correct conjugation of 'fazer' and agreement with 'perguntas'.

صحبت کردن 3/5

Nasalization in 'perguntas' and the 'r' sounds require practice for English speakers.

گوش دادن 2/5

Usually clearly enunciated, but can be fast in native speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

fazer pergunta o quê quem onde

بعداً یاد بگیرید

responder dúvida esclarecer entender explicar

پیشرفته

indagar inquirir questionar sondar esquadrinhar

گرامر لازم

Irregularity of 'Fazer'

Eu fiz (past), eu faço (present), eu farei (future).

Noun-Adjective Agreement

Perguntas (fem. pl.) + difíceis (pl.)

Prepositional Objects

Fazer perguntas 'a' alguém (indirect object).

Subjunctive Mood for Doubt

Não creio que ele faça perguntas.

Imperative Mood

Faça perguntas agora!

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu faço uma pergunta.

I ask a question.

Present tense of 'fazer' (irregular).

2

Você faz perguntas?

Do you ask questions?

Interrogative form in the present tense.

3

Ela faz muitas perguntas.

She asks many questions.

Use of 'muitas' (feminine plural) to modify 'perguntas'.

4

Nós fazemos perguntas agora.

We ask questions now.

First person plural conjugation 'fazemos'.

5

Onde eu faço perguntas?

Where do I ask questions?

Using 'onde' with the phrase.

6

Eles fazem perguntas sobre o preço.

They ask questions about the price.

Preposition 'sobre' (about) used with the phrase.

7

Não faça perguntas!

Don't ask questions!

Negative imperative form.

8

Vou fazer uma pergunta fácil.

I'm going to ask an easy question.

Immediate future 'vou' + infinitive 'fazer'.

1

Ontem eu fiz uma pergunta ao médico.

Yesterday I asked the doctor a question.

Pretérito Perfeito (past) of 'fazer' is 'fiz'.

2

Você fez a pergunta para ela?

Did you ask her the question?

Using 'para' to indicate the recipient.

3

Nós fizemos muitas perguntas na aula.

We asked many questions in class.

Past tense 'fizemos'.

4

Ela vai fazer perguntas sobre o trabalho.

She is going to ask questions about the job.

Immediate future 'vai fazer'.

5

Eles não fizeram perguntas importantes.

They didn't ask important questions.

Negative past tense.

6

Posso fazer uma pergunta agora?

Can I ask a question now?

Using 'posso' (can) with the infinitive.

7

Ele fez perguntas difíceis no teste.

He asked difficult questions on the test.

Adjective 'difíceis' modifying 'perguntas'.

8

O guia fez perguntas para o grupo.

The guide asked the group questions.

Past tense 'fez'.

1

Eu sempre fazia perguntas quando era criança.

I always used to ask questions when I was a child.

Imperfect tense 'fazia' for habitual actions.

2

Duvido que ele faça perguntas na reunião.

I doubt that he will ask questions in the meeting.

Present subjunctive 'faça' after a verb of doubt.

3

Se você fizer perguntas, aprenderá mais.

If you ask questions, you will learn more.

Future subjunctive 'fizer' in a conditional clause.

4

Gostaria de fazer perguntas sobre o contrato.

I would like to ask questions about the contract.

Conditional 'gostaria' followed by the infinitive.

5

Eles estão fazendo perguntas para o palestrante.

They are asking questions to the speaker.

Present continuous 'estão fazendo'.

6

Quando eu fizer a pergunta, você responde.

When I ask the question, you answer.

Future subjunctive 'fizer' expressing time.

7

Ela queria que nós fizéssemos perguntas.

She wanted us to ask questions.

Imperfect subjunctive 'fizéssemos' after a verb of wanting.

8

Ninguém ousou fazer perguntas ao chefe.

No one dared to ask the boss questions.

Infinitive after the verb 'ousar' (to dare).

1

É fundamental fazer perguntas pertinentes durante a negociação.

It is essential to ask pertinent questions during the negotiation.

Use of formal vocabulary like 'pertinentes'.

2

Tenho feito muitas perguntas sobre a nova política da empresa.

I have been asking many questions about the new company policy.

Pretérito Perfeito Composto 'tenho feito'.

3

Ao fazer perguntas, evite ser muito agressivo.

When asking questions, avoid being too aggressive.

Gerundial use of the infinitive with 'ao'.

4

O repórter continuou a fazer perguntas apesar do silêncio.

The reporter continued to ask questions despite the silence.

Structure 'continuar a' + infinitive.

5

Seria melhor se tivéssemos feito perguntas antes.

It would be better if we had asked questions before.

Pluperfect subjunctive 'tivéssemos feito'.

6

Ele se especializou em fazer perguntas retóricas.

He specialized in asking rhetorical questions.

Reflexive verb 'especializar-se em'.

7

Não pare de fazer perguntas até entender tudo.

Don't stop asking questions until you understand everything.

Imperative with 'até' (until).

8

A arte de fazer perguntas é essencial para a liderança.

The art of asking questions is essential for leadership.

Abstract noun phrase 'a arte de'.

1

O filósofo dedicou sua vida a fazer perguntas existenciais.

The philosopher dedicated his life to asking existential questions.

Dative construction 'dedicar... a'.

2

Convém fazer perguntas que desafiem o status quo.

It is advisable to ask questions that challenge the status quo.

Impersonal 'convém' followed by relative clause.

3

A investigação limitou-se a fazer perguntas superficiais.

The investigation limited itself to asking superficial questions.

Reflexive 'limitar-se a'.

4

Raramente se vê um político disposto a fazer perguntas a si mesmo.

One rarely sees a politician willing to ask questions of himself.

Indefinite 'se' and reflexive 'a si mesmo'.

5

O autor utiliza o protagonista para fazer perguntas ao leitor.

The author uses the protagonist to ask questions of the reader.

Prepositional object 'ao leitor'.

6

Embora fizesse perguntas incômodas, ele era respeitado.

Although he asked uncomfortable questions, he was respected.

Concessive 'embora' with imperfect subjunctive.

7

Fazer perguntas é o primeiro passo para a desconstrução de dogmas.

Asking questions is the first step toward the deconstruction of dogmas.

Infinitive as a subject.

8

Ele tinha o hábito de fazer perguntas cujas respostas já conhecia.

He had the habit of asking questions whose answers he already knew.

Relative pronoun 'cujas' (whose).

1

A dialética socrática baseia-se na premissa de fazer perguntas incessantes.

Socratic dialectic is based on the premise of asking incessant questions.

Highly formal academic terminology.

2

Ao fazer perguntas de tamanha complexidade, ele silenciou a plateia.

By asking questions of such complexity, he silenced the audience.

Structure 'ao' + infinitive for cause/effect.

3

Não se pode negligenciar a importância de fazer perguntas éticas na ciência.

One cannot neglect the importance of asking ethical questions in science.

Passive 'se' and infinitive construction.

4

Ele logrou êxito ao fazer perguntas que ninguém mais ousara formular.

He achieved success by asking questions that no one else had dared to formulate.

Literary pluperfect 'ousara'.

5

A capacidade de fazer perguntas ontológicas define a consciência humana.

The ability to ask ontological questions defines human consciousness.

Philosophical register.

6

Fazer perguntas, longe de ser um sinal de ignorância, é o apogeu da inteligência.

Asking questions, far from being a sign of ignorance, is the pinnacle of intelligence.

Complex parenthetical structure.

7

Haveria menos conflitos se soubéssemos fazer perguntas em vez de julgamentos.

There would be fewer conflicts if we knew how to ask questions instead of judgments.

Hypothetical 'haveria' and 'soubéssemos'.

8

O mestre ensinava que fazer perguntas é mais valioso do que possuir certezas.

The master taught that asking questions is more valuable than possessing certainties.

Comparative 'mais valioso do que'.

مترادف‌ها

perguntar questionar indagar inquirir interrogar sondar consultar colocar uma questão

متضادها

responder calar-se omitir ignorar

ترکیب‌های رایج

fazer perguntas difíceis
fazer perguntas abertas
fazer perguntas retóricas
fazer perguntas idiotas
fazer perguntas pessoais
fazer perguntas ao professor
fazer perguntas por escrito
fazer perguntas sobre o futuro
fazer perguntas em voz alta
fazer perguntas sem parar

عبارات رایج

Posso fazer uma pergunta?

— A polite way to ask for permission to inquire about something. It is used constantly in social and professional settings.

Com licença, posso fazer uma pergunta sobre o cardápio?

Fazer perguntas de praxe

— To ask standard or routine questions that are expected in a specific situation. Common in bureaucracy or medicine.

O médico fez as perguntas de praxe antes do exame.

Fazer perguntas indiscretas

— To ask nosy or inappropriate questions about someone's private life. It is usually seen as negative behavior.

Ela é muito curiosa e vive fazendo perguntas indiscretas.

Fazer perguntas capciosas

— To ask tricky or leading questions intended to trap someone or reveal a hidden truth. Often used in legal contexts.

O promotor fez perguntas capciosas para confundir o réu.

Fazer perguntas pertinentes

— To ask questions that are relevant and useful to the topic at hand. This is a highly valued skill.

Parabéns, você fez perguntas muito pertinentes na reunião.

Fazer perguntas bobas

— To ask silly or simple questions. Often used self-deprecatingly by someone who is learning.

Desculpe se eu fizer perguntas bobas, sou novo aqui.

Fazer perguntas à queima-roupa

— To ask questions very directly and suddenly, without giving the person time to prepare. Literally 'at point-blank range'.

A imprensa fez perguntas à queima-roupa assim que ele saiu do carro.

Fazer perguntas de múltipla escolha

— To create or pose questions where there are several fixed options to choose from. Common in exams.

A prova consistia em fazer perguntas de múltipla escolha.

Fazer perguntas para si mesmo

— To engage in self-reflection or internal monologue. It suggests a process of introspection.

À noite, costumo fazer perguntas para mim mesmo sobre minhas escolhas.

Fazer perguntas ao acaso

— To ask questions randomly without a specific plan or order. Often used in brainstorming.

Começamos a fazer perguntas ao acaso para gerar novas ideias.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

fazer perguntas vs pedir perguntas

English speakers translate 'ask' as 'pedir', but 'pedir' means 'to request'. You 'make' (fazer) questions, you don't 'request' them.

fazer perguntas vs fazer questões

In Brazil, 'questão' usually means a problem or a matter. Use 'pergunta' for inquiries to be safe.

fazer perguntas vs dar perguntas

Incorrect literal translation; you never 'give' questions in this context.

اصطلاحات و عبارات

"Fazer perguntas que não querem calar"

— To ask questions that are persistent, urgent, and demand an answer, usually regarding a public scandal or mystery.

Após o crime, as perguntas que não querem calar surgiram na mídia.

Journalistic
"Fazer perguntas de um milhão de dólares"

— To ask an extremely difficult or crucial question that, if answered, would solve a major problem.

Como vamos financiar esse projeto? Essa é a pergunta de um milhão de dólares.

Informal/Business
"Fazer perguntas para boi dormir"

— To ask questions that are irrelevant, boring, or intended to distract from the main issue. Derived from 'conversa para boi dormir'.

Pare de fazer perguntas para boi dormir e vá direto ao ponto.

Informal/Slang
"Fazer perguntas de algibeira"

— To ask questions that one already has the answer to 'in one's pocket', often to test someone else.

O professor sempre faz perguntas de algibeira para ver se estamos atentos.

Informal/Regional (Portugal)
"Não fazer perguntas, não ouvir mentiras"

— A cynical proverb suggesting that if you don't pry into things, you won't be lied to. Similar to English 'Ask no questions, hear no lies'.

Eu prefiro não fazer perguntas sobre o passado dele; não faço perguntas, não ouço mentiras.

Informal
"Fazer perguntas aos seus botões"

— To think to oneself or ponder something privately. Literally 'to ask your buttons'.

Fiquei ali, fazendo perguntas aos meus botões, tentando entender o que deu errado.

Informal/Old-fashioned
"Fazer perguntas por fazer"

— To ask questions just for the sake of talking, without any real interest in the answer.

Ele não está interessado, está apenas fazendo perguntas por fazer.

Informal
"Fazer perguntas de trás para frente"

— To ask questions in an exhaustive or reverse manner to ensure every detail is covered.

O advogado fez perguntas de trás para frente até encontrar a contradição.

Neutral
"Fazer perguntas que valem ouro"

— To ask questions that are incredibly valuable or insightful.

Suas perguntas valem ouro para o desenvolvimento do nosso produto.

Informal/Positive
"Fazer perguntas de dar nó na cabeça"

— To ask extremely confusing or mind-bending questions. Literally 'to tie a knot in the head'.

Aquele filósofo adora fazer perguntas de dar nó na cabeça.

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

fazer perguntas vs perguntar

It means the same thing.

Perguntar is a single verb, while 'fazer perguntas' is a noun-verb phrase. They are mostly interchangeable, but the phrase is often used for emphasis.

Vou perguntar a ele. / Vou fazer uma pergunta a ele.

fazer perguntas vs pedir

Both translate to 'ask' in English.

Pedir is for requesting things or favors. Fazer perguntas is for seeking information. You 'pedir' a pizza, but you 'fazer' a question about the pizza.

Peça o cardápio, mas faça perguntas sobre os ingredientes.

fazer perguntas vs questionar

Both involve questions.

Questionar is more formal and often implies doubt or challenging someone's statement. Fazer perguntas is neutral.

Não me questione, apenas faça o que eu disse.

fazer perguntas vs indagar

Synonym for asking.

Indagar is very formal and usually found in writing or official reports.

O investigador indagou sobre o paradeiro do réu.

fazer perguntas vs consultar

Involves getting info.

Consultar implies asking an expert or looking something up in a reference.

Vou consultar o dicionário.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Eu faço perguntas.

Eu faço perguntas na escola.

A2

Eu fiz uma pergunta para [pessoa].

Eu fiz uma pergunta para o meu pai.

B1

Eu vou fazer perguntas sobre [assunto].

Eu vou fazer perguntas sobre o novo filme.

B1

Espero que você faça perguntas.

Espero que você faça perguntas se não entender.

B2

É preciso fazer perguntas para [objetivo].

É preciso fazer perguntas para resolver o problema.

C1

Ao fazer perguntas, deve-se [ação].

Ao fazer perguntas, deve-se manter o respeito.

C1

O hábito de fazer perguntas [verbo].

O hábito de fazer perguntas estimula o cérebro.

C2

Faria mais perguntas se [condição].

Faria mais perguntas se a situação permitisse.

خانواده کلمه

اسم‌ها

pergunta (question)
perguntador (one who asks questions)
perguntório (a series of tedious questions)
fazimento (the act of making - rare)
feito (deed/fact)

فعل‌ها

fazer (to do/make)
perguntar (to ask)
refazer (to redo)
desfazer (to undo)
satisfazer (to satisfy)

صفت‌ها

perguntão (nosy/very inquisitive)
fazível (doable)
perfeito (perfect)
imperfeito (imperfect)

مرتبط

questão
dúvida
interrogação
inquérito
resposta

نحوه استفاده

frequency

Extremely high; it is a core functional phrase in Portuguese.

اشتباهات رایج
  • Eu pedi uma pergunta. Eu fiz uma pergunta.

    English speakers confuse 'ask' with 'pedir'. 'Pedir' is for requesting things. 'Fazer' is for asking questions.

  • Eu fiz ele uma pergunta. Eu fiz uma pergunta a ele.

    In Portuguese, you need a preposition (a/para) to indicate who you are asking.

  • Eu fazi muitas perguntas ontem. Eu fiz muitas perguntas ontem.

    The past tense of 'fazer' is irregular ('fiz'), not regular ('fazi').

  • Ele faz perguntas muito difícil. Ele faz perguntas muito difíceis.

    The adjective 'difícil' must agree with the plural noun 'perguntas'.

  • Eu quero fazer uma questão. Eu quero fazer uma pergunta.

    In Brazil, 'questão' usually means a problem or a matter, not a simple question.

نکات

Master 'Fazer'

Since 'fazer' is used in hundreds of expressions, mastering its irregular forms (faço, fiz, farei, faça) will help you far beyond just asking questions.

Be Polite

In Brazil, start with 'Com licença, posso fazer uma pergunta?' to be polite when interrupting someone.

Use Synonyms

Once you are comfortable, try using 'questionar' for serious topics or 'indagar' in formal writing to sound more advanced.

Nasalize the 'U'

The 'un' in 'perguntas' is nasal. Practice by saying 'un' as in the French 'un' or like the 'um' in 'humming' but with a closed mouth.

Prepare Questions

Before a meeting or class, write down 'fazer perguntas' at the top of your notes to remind yourself to stay engaged.

Avoid 'Pedir'

Never say 'pedir uma pergunta'. If you do, a native speaker will likely understand you but immediately know you are a beginner.

Listen for 'Fiz'

In conversations about the past, listen for 'fiz' or 'fez'. It often signals that someone is recounting a question that was asked.

Intonation Matters

Even if you say 'Eu faço uma pergunta', your voice must rise at the end if you are actually asking it as a question.

Agreement

Ensure any adjectives you use with 'perguntas' are also feminine and plural (e.g., perguntas boas, perguntas novas).

The 'Make' Rule

Just remember: Portuguese speakers 'MAKE' questions, they don't just 'ask' them. This 'making' process is the heart of the phrase.

حفظ کنید

روش یادسپاری

To remember 'fazer perguntas', think: 'In Portuguese, you don't just ASK a question, you MAKE (fazer) a question from scratch.' Imagine yourself physically building a question mark with your hands.

تداعی تصویری

Visualize a giant, glowing 3D question mark that you are assembling like LEGO bricks. Each brick represents a word in your 'fazer perguntas' (making questions) process.

شبکه واژگان

Curiosidade Dúvida Resposta Conhecimento Diálogo Entrevista Escola Investigação

چالش

Try to 'fazer' at least five 'perguntas' to a native speaker or an AI today. Use different tenses: one in the present, one in the past, and one about the future.

ریشه کلمه

The phrase is a combination of the verb 'fazer' and the noun 'pergunta'. 'Fazer' comes from the Latin 'facere', meaning 'to do' or 'to make'. 'Pergunta' comes from the Latin 'percontari', which originally meant 'to probe with a pole' (from 'contus', a pole), used by sailors to check the depth of water, eventually evolving into the sense of 'inquiring' or 'questioning'.

معنای اصلی: To construct or pose an inquiry.

Romance (Latin-derived)

بافت فرهنگی

Be careful when 'fazendo perguntas' about sensitive topics like salary, politics, or religion in Portugal, as it can be seen as intrusive. In Brazil, while people are more open, these topics can still be polarizing.

English speakers often mistakenly use 'pedir' instead of 'fazer'. In English, 'ask' is a versatile verb, but in Portuguese, the distinction between 'fazer' (to ask a question) and 'pedir' (to ask for a thing) is strict.

The Socratic Method (O método socrático) is often described in Portuguese as the art of 'fazer perguntas'. The TV show 'Show do Milhão' is a famous Brazilian game show based entirely on 'fazer perguntas'. Portuguese poet Fernando Pessoa often 'fazia perguntas' to himself in his poetry about the nature of the soul.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At School

  • Posso fazer uma pergunta?
  • O professor faz muitas perguntas.
  • Não entendi, vou fazer uma pergunta.
  • Faça perguntas se tiver dúvida.

Job Interview

  • O entrevistador fez perguntas difíceis.
  • Posso fazer perguntas sobre a empresa?
  • Ele fez perguntas sobre meu currículo.
  • Preparei algumas perguntas para fazer.

At the Doctor

  • O médico vai fazer perguntas sobre sua saúde.
  • Fiz perguntas sobre os efeitos colaterais.
  • Preciso fazer perguntas ao especialista.
  • Ele fez perguntas de praxe.

Social Gathering

  • Pare de fazer perguntas pessoais!
  • Ela adora fazer perguntas sobre viagens.
  • Fizemos perguntas para nos conhecermos melhor.
  • Não faça perguntas indiscretas.

Police/Legal

  • O policial fez perguntas ao motorista.
  • Eles fizeram perguntas sobre o incidente.
  • O advogado fez perguntas capciosas.
  • Vão fazer perguntas a todas as testemunhas.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Se você pudesse fazer uma pergunta a qualquer pessoa do mundo, quem seria?"

"Você acha que é importante fazer perguntas durante uma primeira conversa?"

"Qual foi a pergunta mais difícil que alguém já fez para você?"

"Você gosta de fazer perguntas ou prefere apenas ouvir os outros falarem?"

"Por que as crianças sentem tanta necessidade de fazer perguntas o tempo todo?"

موضوعات نگارش

Escreva sobre uma vez que você teve medo de fazer uma pergunta e se arrependeu depois.

Quais perguntas você gostaria de fazer para o seu 'eu' do futuro daqui a dez anos?

Reflita sobre como o hábito de fazer perguntas mudou sua forma de aprender português.

Descreva uma situação em que fazer a pergunta certa mudou completamente o resultado de algo.

Se você fosse um jornalista, quais perguntas você faria para o seu maior ídolo?

سوالات متداول

10 سوال

No, this is a common mistake for English speakers. In Portuguese, you use the verb 'fazer' (to make/do) with 'pergunta'. Saying 'pedir uma pergunta' would mean you are requesting that someone give you a question to answer, which is rarely what you mean.

Not necessarily. Both are very common. However, 'fazer uma pergunta' can sound slightly more deliberate or formal depending on the context, whereas 'perguntar' is very direct and quick.

You should use 'a' or 'para'. For example, 'Fiz uma pergunta ao professor' (formal/Standard) or 'Fiz uma pergunta para o professor' (informal/Common in Brazil).

The past tense (Pretérito Perfeito) is: eu fiz, você/ele/ela fez, nós fizemos, vocês/eles/elas fizeram. It is highly irregular, so it requires memorization.

Yes, it is highly recommended. You can say 'Eu gostaria de fazer algumas perguntas sobre a vaga' (I would like to ask some questions about the position).

No, you can use the singular 'fazer uma pergunta' if you only have one. 'Fazer perguntas' is used when you have multiple or as a general concept.

In Brazil, 'pergunta' is for inquiries and 'questão' is for problems or topics. In Portugal, 'colocar uma questão' is a common way to say 'ask a question' in formal settings.

You say 'Pare de fazer perguntas'. Use the preposition 'de' after the verb 'parar'.

Yes, it is used throughout the Lusophone world, including Portugal, Angola, and Mozambique, with the same meaning.

Yes, this means 'to ask oneself questions' and is used for self-reflection or when you are confused.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write 'I ask a question' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Do you ask questions?' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I asked the teacher a question' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'They asked many questions yesterday' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I used to ask questions when I was a child' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I hope you ask questions in the meeting' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'It is important to ask relevant questions' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I have been asking many questions about this' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The detective inquired of the witness about the crime' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'One must ask ethical questions in science' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'We ask questions now' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Did you ask her the question?' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'If you ask questions, you will learn' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Stop asking silly questions' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The author uses the character to ask questions of the reader' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'He asks questions about the price' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'We didn't ask any questions' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I would like to ask a question' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'They were asking questions all night' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Asking questions is the basis of knowledge' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say out loud: 'Eu faço uma pergunta.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say out loud: 'Eu fiz uma pergunta ontem.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say out loud: 'Eu vou fazer perguntas amanhã.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say out loud: 'É importante fazer perguntas pertinentes.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say out loud: 'O filósofo indagou sobre a natureza da alma.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say out loud: 'Você faz perguntas?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say out loud: 'Nós fizemos perguntas ao guia.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say out loud: 'Se você fizer perguntas, eu ajudo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say out loud: 'Pare de fazer perguntas indiscretas.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say out loud: 'Convém fazer perguntas que desafiem o óbvio.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say out loud: 'Ela faz perguntas difíceis.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say out loud: 'Quem fez essa pergunta?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say out loud: 'Eu queria que você fizesse uma pergunta.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say out loud: 'Ele tem feito perguntas estranhas.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say out loud: 'A capacidade de fazer perguntas define a inteligência.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say out loud: 'Nós fazemos perguntas na aula.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say out loud: 'Eles fizeram perguntas sobre o preço.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say out loud: 'Gostaria de fazer uma pergunta agora.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say out loud: 'Não faça perguntas à queima-roupa.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say out loud: 'Ele se limitou a fazer perguntas superficiais.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Eu faço perguntas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Você fez a pergunta?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Espero que faça perguntas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Fazer perguntas é vital.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Indagou-se sobre a causa.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Ela faz perguntas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Nós fizemos perguntas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Se fizer perguntas, aprenda.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Pare de fazer perguntas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Questionar é necessário.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Nós fazemos perguntas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Eles fizeram perguntas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Eu fazia perguntas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Fiz perguntas difíceis.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Inquirir é investigar.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!