At the A1 level, you only need to know that 'fio dental' means dental floss. It is a noun you use when shopping for basic necessities. You should learn it as part of a list of hygiene items like 'sabonete' (soap) and 'escova de dentes' (toothbrush). Use simple sentences like 'Eu preciso de fio dental' (I need dental floss). Don't worry about the slang meanings yet; focus on the literal meaning in the pharmacy or supermarket.
At the A2 level, you should be able to use the verb 'passar' with 'fio dental'. You can explain your daily routine: 'Eu escovo os dentes e passo fio dental.' You should also recognize that 'dental' is an adjective that doesn't change for gender, but 'fio' is masculine. You might start to hear the word in Brazilian contexts referring to the beach, and you should understand the joke or the reference even if you don't use it yourself.
At the B1 level, you can have a conversation with a dentist using this word. You can describe problems, like 'Minha gengiva sangra quando eu passo fio dental' (My gums bleed when I floss). You should be comfortable with the compound noun structure and know the difference between 'fio' (floss) and 'fita' (tape). You can also understand the cultural significance of dental hygiene in Brazil, where people floss more frequently than in many other countries.
At the B2 level, you should be able to navigate the double meaning of 'fio dental' with ease. You can use it in idiomatic or humorous contexts. You should also be able to read health articles or fashion blogs where the term appears. You understand the grammar of compound nouns well enough to pluralize it correctly as 'fios dentais' and can discuss the pros and cons of different types (waxed vs. unwaxed) using more advanced vocabulary.
At the C1 level, you understand the sociological and cultural nuances of the term 'fio dental' in Brazil. You can discuss how the bikini style became a symbol of Brazilian identity and the debates surrounding it. Linguistically, you are aware of how 'fio' acts as a root for many other terms (fio condutor, por um fio) and can distinguish between them perfectly. You use the term with native-like precision in both clinical and informal settings.
At the C2 level, you have a masterly command of the word. You can appreciate wordplay involving 'fio dental' in literature or sophisticated comedy. You understand the etymological roots and the evolution of the term from a medical tool to a fashion icon. You can discuss the linguistics of how Portuguese creates compound nouns without hyphens in this case and compare it to other similar structures in the language.

fio dental در ۳۰ ثانیه

  • Fio dental means dental floss in Portuguese.
  • It is a masculine compound noun: o fio dental.
  • The verb used for flossing is 'passar fio dental'.
  • In Brazil, it also refers to a thong bikini style.

The term fio dental is a compound noun in Portuguese that literally translates to 'dental thread' or 'dental wire.' In its primary sense, it refers to the essential hygiene tool used to remove plaque and food particles from between the teeth where a toothbrush cannot reach. For any student of Portuguese, this is a fundamental vocabulary item for daily life, particularly when visiting a pharmacy (farmácia) or a dentist (dentista). However, the word carries a significant secondary meaning in Brazilian culture that is often a source of amusement or mild embarrassment for newcomers. In the context of beachwear and fashion, a fio dental refers to a very narrow style of bikini bottom or thong, so named because the back portion is as thin as a piece of dental floss. Understanding this dual usage is crucial for navigating both health-related and social conversations in Lusophone countries, especially Brazil.

Literal Meaning
The hygienic tool used for interdental cleaning, typically made of nylon or plastic filaments.
Figurative/Colloquial Meaning
A G-string or thong bikini, common in Brazilian beach culture, referencing the thinness of the fabric.

O dentista recomendou que eu use fio dental todas as noites para evitar cáries.

When using the term in a medical or hygiene context, it is perfectly neutral and clinical. You will find it on shopping lists, in bathroom cabinets, and mentioned frequently in health advertisements. In Brazil, the importance of dental hygiene is culturally very high, and it is common for people to carry a small container of fio dental in their bags to use after lunch at work. This cultural habit emphasizes the literal use of the word. Conversely, the transition to the 'bikini' meaning happens almost exclusively in informal settings, fashion discussions, or when commenting on beach attire. It is rarely used for men's underwear, which usually takes other terms like 'tanga' or 'cueca cavada'.

In terms of grammar, fio dental is a masculine noun. You use the article 'o' (the) or 'um' (a). It is a compound of the noun 'fio' (thread/wire) and the adjective 'dental' (relating to teeth). Unlike English, where 'dental' is an adjective modifying 'floss', in Portuguese, the noun comes first. This structure is typical for Portuguese compound nouns. Even when referring to the bikini, the gender remains masculine because the underlying noun 'fio' is masculine, even though the garment is worn by women. This is a subtle point that shows the linguistic origin of the slang term as a visual metaphor.

Ela comprou um biquíni fio dental para as férias no Rio.

Using fio dental correctly requires pairing it with the right verbs. The most common verb used with it is passar (to pass). While in English we say 'to floss', in Portuguese we say 'passar fio dental' (to pass dental floss). This reflects the physical action of sliding the thread between the teeth. Another common verb is usar (to use), which is more general. When you are at the pharmacy, you might ask: 'Onde fica o fio dental?' (Where is the dental floss?).

Passar o fio dental
The standard phrase for the act of flossing. Example: 'Você deve passar o fio dental após as refeições.'
Comprar fio dental
Used when shopping. Example: 'Esqueci de comprar fio dental e agora acabou.'

É importante passar o fio dental delicadamente para não machucar a gengiva.

In more complex sentences, fio dental can be part of a list of hygiene items. For example, 'Minha rotina de higiene inclui escovação, enxaguante bucal e fio dental.' (My hygiene routine includes brushing, mouthwash, and dental floss). Note that unlike English, which often uses 'dental floss' as a mass noun, in Portuguese it is a count noun, but usually used in the singular to represent the product as a whole. You wouldn't typically say 'fios dentais' unless you are referring to multiple individual pieces or different types/brands of floss.

In the slang context, the word is often used as an adjective-like modifier for 'biquíni'. You will hear 'um biquíni fio dental'. In this case, 'fio dental' describes the style. You can also use it as a noun on its own in this context: 'Ela está usando um fio dental'. This is very informal and should be used with caution as it can be perceived as catcalling or overly personal depending on the tone and setting. In fashion journalism, it is used technically to describe the cut of the garment.

O modelo fio dental é muito popular nas praias brasileiras durante o verão.

The most common place to hear fio dental is in the dentist's office (consultório dentário). Dentists in Brazil and Portugal are very insistent on its use. You will hear questions like: 'Você tem o hábito de usar fio dental?' (Do you have the habit of using dental floss?). Pharmacies (farmácias) and supermarkets (supermercados) are the next most likely locations. You will see signs for 'Higiene Oral' where the floss is located next to toothbrushes (escovas de dente) and toothpaste (pasta de dente).

At the Dentist
'Não esqueça de passar o fio dental entre os molares.'
At the Pharmacy
'Quero um fio dental com sabor de menta e com cera.'

Na farmácia, perguntei ao atendente: 'Onde está o fio dental?'

In Brazilian pop culture, music, and television, fio dental appears frequently in songs about summer, Carnival, and the beach. Funk and Axé music often reference the 'biquíni fio dental' as a symbol of sensuality and the tropical lifestyle. In these contexts, the word is stripped of its medical connotations and becomes a cultural icon. It's often used in lyrics to describe a woman's confidence or the beauty of the beach scene. However, outside of these specific genres, it's just a regular word for a bathroom staple.

Finally, you might hear it in advertisements. Commercials for oral health brands like Colgate or Oral-B will emphasize the benefits of using fio dental to prevent 'tártaro' (tartar) and 'gengivite' (gingivitis). These ads are a great way to hear the native pronunciation and see the word in a professional, educational context. In contrast, fashion magazines or influencers on Instagram might use the term when showcasing 'moda praia' (beach fashion), where the context will clearly indicate they are not talking about teeth.

A propaganda diz que o fio dental remove 90% da placa bacteriana.

One of the most common mistakes English speakers make is trying to use 'floss' as a verb directly, like 'eu flosso'. This is incorrect. In Portuguese, you must use the construction passar fio dental. Another mistake is using the word linha (string/line) instead of fio. While linha is used for sewing, fio is the correct term for wires, cables, and dental floss. Calling it 'linha dental' would sound very strange to a native speaker.

Wrong Verb
Saying 'Eu vou dental-flossar' instead of 'Eu vou passar fio dental'.
Incorrect Noun
Using 'linha dental' or 'corda dental'. Always use 'fio'.

Não diga 'Eu dental flosso'; o correto é passar fio dental.

Another significant mistake is a lack of awareness regarding the social context of the slang meaning. If you are in a formal or conservative environment and you use the term fio dental, ensure the context is clearly about health. Mentioning it casually in a way that could be interpreted as the bikini style might cause awkwardness. For example, saying 'I like fio dental' without context could be misinterpreted. Always specify 'passar' or mention 'dentes' to keep it clinical if that is your intention.

Finally, gender agreement is a minor but frequent error. Since 'fio' is masculine, the adjective 'dental' doesn't change (as it ends in -al), but the articles and other modifiers must be masculine. Don't say 'a fio dental' unless you are specifically referring to 'a calcinha fio dental' (the thong panty), where 'calcinha' (feminine) is the implied or stated noun. If you are just referring to the floss itself, it is always 'o fio dental'.

Comprei o fio dental errado, este não tem cera.

There are a few variations and related terms you should know. A common alternative is fita dental (dental tape). Dental tape is flatter and wider than regular floss, often preferred by people with wider gaps between their teeth. While they are technically different products, people sometimes use the terms interchangeably in casual conversation. Another related item is the escovinha interdental (interdental brush), which is a small brush used for the same purpose.

Fio vs. Fita
Fio is a thin thread; Fita is a flat ribbon. Fita is often easier for beginners to use.
Higiene Bucal
The general category of oral hygiene, which includes fio dental, pasta, and escova.

Prefiro usar fita dental porque meus dentes são muito juntos.

In the world of clothing, synonyms for the slang fio dental include tanga (thong), G-string (rarely used in Portuguese, usually called fio dental), or calcinha cavada. However, fio dental remains the most descriptive and popular term for the extremely thin variety. If you want to be more polite or less graphic when talking about swimwear, you might just say 'um biquíni pequeno' (a small bikini).

When discussing the material itself, fio can mean many things. Fio de nylon (nylon thread), fio elétrico (electrical wire), or fio de cabelo (a strand of hair). The word 'dental' is the specific qualifier that locks it into the hygiene category. In a professional dental setting, you might also hear fio retrator, which is a specific type of thread used during dental procedures like taking impressions for crowns, though this is very technical and rarely used by laypeople.

Existem diversos tipos de fio dental: com cera, sem cera, e com flúor.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The modern nylon dental floss was popularized during WWII because nylon was more durable than the silk previously used. The term 'fio dental' for bikinis only appeared in Brazil in the 1980s.

راهنمای تلفظ

UK /ˈfi.u dẽ.ˈtaw/
US /ˈfi.o ðen.ˈtal/
The primary stress is on the last syllable of each word: 'fio' (FI-o) and 'dental' (den-TAL).
هم‌قافیه با
rio frio desafio navio mental jornal final quintal
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'l' in 'dental' as a clear English 'l' instead of a 'w' sound (in Brazil).
  • Forgetting to nasalize the 'en' in 'dental'.
  • Pronouncing 'fio' as one syllable; it should be two (fi-o).
  • Putting the stress on the first syllable of 'dental'.
  • Failing to reduce the 'o' in 'fio' to a 'u' sound in Brazilian Portuguese.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize as it looks like 'dental' and 'fiber/thread'.

نوشتن 3/5

Requires remembering the 'o' before 'l' in 'dental' and the masculine gender.

صحبت کردن 4/5

The Brazilian 'l' to 'w' transition and nasal 'en' can be tricky for beginners.

گوش دادن 3/5

Clear pronunciation usually, but context is needed to distinguish the two meanings.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

dente fio limpar farmácia escova

بعداً یاد بگیرید

enxaguante bucal gengiva tártaro biquíni tanga

پیشرفته

periodontia ortodontia fio retrator metonímia estética

گرامر لازم

Compound Nouns without Hyphens

Fio dental, café da manhã, fim de semana.

Adjectives ending in -al

Dental, mental, final (same for masculine and feminine).

L vocalization in Brazilian Portuguese

Dental sounds like 'dentaw', Brasil sounds like 'Brasiw'.

Gender of compound nouns

The gender is determined by the main noun (fio - masculine).

Pluralizing compound nouns

Only the noun and adjective change: fios dentais.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Onde está o fio dental?

Where is the dental floss?

Simple question with the masculine article 'o'.

2

Eu compro fio dental na farmácia.

I buy dental floss at the pharmacy.

Subject + verb + object + location.

3

O fio dental é importante.

Dental floss is important.

Basic descriptive sentence.

4

Você tem fio dental?

Do you have dental floss?

Direct question using 'ter'.

5

O fio dental é azul.

The dental floss is blue.

Adjective agreement with the masculine 'fio'.

6

Um fio dental, por favor.

One dental floss, please.

Using the indefinite article 'um'.

7

Eu não gosto de fio dental.

I don't like dental floss.

Negative sentence with 'gostar de'.

8

Pai, cadê o fio dental?

Dad, where's the dental floss?

Informal 'cadê' used for 'where is'.

1

Eu passo fio dental todos os dias.

I floss every day.

Using the verb 'passar' as 'to floss'.

2

Preciso comprar um fio dental novo.

I need to buy a new dental floss.

Adjective 'novo' modifying 'fio dental'.

3

O dentista disse para usar fio dental.

The dentist said to use dental floss.

Reported speech with 'disse para'.

4

Este fio dental tem cheiro de menta.

This dental floss smells like mint.

Demonstrative pronoun 'este'.

5

Ela usa um biquíni fio dental na praia.

She wears a thong bikini at the beach.

Slang usage in a common context.

6

Não esqueça o fio dental na mala.

Don't forget the dental floss in the suitcase.

Imperative negative 'não esqueça'.

7

O fio dental está do lado da escova.

The dental floss is next to the brush.

Prepositional phrase 'do lado de'.

8

Vou passar fio dental agora.

I'm going to floss now.

Future with 'ir' + infinitive.

1

Minha gengiva sempre sangra quando passo fio dental.

My gums always bleed when I floss.

Subordinate clause with 'quando'.

2

O uso do fio dental previne muitas doenças.

The use of dental floss prevents many diseases.

Abstract noun 'o uso'.

3

Você prefere fio dental com ou sem cera?

Do you prefer floss with or without wax?

Comparative choice with 'prefere... ou'.

4

É difícil passar fio dental com aparelho nos dentes.

It's hard to floss with braces on your teeth.

Impersonal 'é difícil'.

5

Ela ficou com vergonha de usar o fio dental na frente dele.

She was embarrassed to wear the thong in front of him.

Ambiguous usage (bikini vs floss) depending on context.

6

Comprei uma fita dental em vez de um fio dental.

I bought dental tape instead of dental floss.

Contrastive phrase 'em vez de'.

7

O dentista limpou meus dentes com um fio dental especial.

The dentist cleaned my teeth with a special dental floss.

Past tense 'limpou'.

8

Sempre carrego um fio dental na minha bolsa.

I always carry dental floss in my bag.

Frequency adverb 'sempre'.

1

A eficácia do fio dental depende da técnica correta.

The effectiveness of dental floss depends on the correct technique.

Noun 'eficácia' and verb 'depender de'.

2

Muitas pessoas ignoram a importância de passar o fio dental.

Many people ignore the importance of flossing.

Transitive verb 'ignorar'.

3

O mercado de fios dentais cresceu muito nos últimos anos.

The dental floss market has grown a lot in recent years.

Plural form 'fios dentais'.

4

O biquíni fio dental é um ícone da moda praia brasileira.

The thong bikini is an icon of Brazilian beach fashion.

Noun phrase as a cultural descriptor.

5

Se você não passar fio dental, terá problemas de tártaro.

If you don't floss, you will have tartar problems.

Conditional 'se' + future 'terá'.

6

O fio dental de nylon é mais resistente que o de seda.

Nylon dental floss is more resistant than silk floss.

Comparative of superiority 'mais... que'.

7

Ela se sente confiante usando um biquíni fio dental.

She feels confident wearing a thong bikini.

Reflexive verb 'sentir-se'.

8

O fio dental ficou preso entre os meus dentes.

The floss got stuck between my teeth.

Passive-like construction 'ficou preso'.

1

A polêmica sobre o biquíni fio dental reflete tensões culturais.

The controversy over the thong bikini reflects cultural tensions.

Abstract subject 'a polêmica'.

2

O dentista realizou uma limpeza profunda, utilizando inclusive fio dental cirúrgico.

The dentist performed a deep cleaning, including using surgical floss.

Gerund 'utilizando' and specific adjective 'cirúrgico'.

3

A conscientização sobre o uso do fio dental deve começar na infância.

Awareness about using dental floss should start in childhood.

Compound noun 'conscientização'.

4

O termo 'fio dental' tornou-se uma metonímia para a ousadia brasileira.

The term 'fio dental' has become a metonymy for Brazilian boldness.

Sophisticated vocabulary like 'metonímia' and 'ousadia'.

5

Ao passar o fio dental, deve-se fazer movimentos em forma de 'C'.

When flossing, one should make 'C' shaped movements.

Indefinite 'se' (deve-se).

6

A indústria têxtil adaptou-se para produzir fios dentais mais sustentáveis.

The textile industry has adapted to produce more sustainable dental flosses.

Reflexive 'adaptou-se'.

7

O uso excessivo de fio dental pode, ironicamente, retrair a gengiva.

Excessive use of dental floss can, ironically, recede the gums.

Adverb 'ironicamente' used for nuance.

8

O biquíni fio dental transcendeu a moda e virou um símbolo sociológico.

The thong bikini transcended fashion and became a sociological symbol.

Past tense 'transcendeu' and 'virou'.

1

A onipresença do fio dental nas praias cariocas é um fenômeno antropológico.

The omnipresence of the thong bikini on Rio's beaches is an anthropological phenomenon.

High-level vocabulary 'onipresença' and 'antropológico'.

2

A correta assepsia bucal é impossível sem a meticulosa passagem do fio dental.

Proper oral asepsis is impossible without the meticulous passing of dental floss.

Formal term 'assepsia' and adjective 'meticulosa'.

3

Discute-se a influência do biquíni fio dental na percepção global da mulher brasileira.

The influence of the thong bikini on the global perception of Brazilian women is discussed.

Passive 'discute-se'.

4

O fio dental, enquanto objeto de higiene, possui uma história ligada à evolução dos polímeros.

Dental floss, as a hygiene object, has a history linked to the evolution of polymers.

Conjunction 'enquanto' meaning 'as/in the capacity of'.

5

A semântica do termo 'fio dental' expandiu-se para além da odontologia.

The semantics of the term 'fio dental' expanded beyond dentistry.

Linguistic terminology 'semântica'.

6

A resistência à tração do fio dental é um requisito técnico fundamental.

The tensile strength of dental floss is a fundamental technical requirement.

Technical phrase 'resistência à tração'.

7

O biquíni fio dental desmistifica tabus sobre o corpo em certas culturas.

The thong bikini demystifies taboos about the body in certain cultures.

Verb 'desmistifica'.

8

A publicidade de fio dental utiliza frequentemente o apelo à saúde preventiva.

Dental floss advertising frequently uses the appeal to preventive health.

Noun phrase 'apelo à saúde preventiva'.

ترکیب‌های رایج

passar fio dental
rolo de fio dental
biquíni fio dental
fio dental com cera
fio dental sem cera
fio dental com flúor
hábito do fio dental
fio dental mentolado
caixinha de fio dental
usar fio dental

عبارات رایج

Não esqueça o fio dental.

— A reminder to maintain hygiene. Often said by parents or dentists.

Vá dormir, mas não esqueça o fio dental.

Passar o fio.

— Shortened version of flossing. Very common in casual speech.

Vou só passar o fio e já saio do banheiro.

Biquíni tipo fio dental.

— Specifying the cut of a bikini. Used in stores.

Você tem biquíni tipo fio dental em azul?

Fio dental de metro.

— Refers to large economy packs of floss. Common in supermarkets.

Comprei aquele fio dental de metro que dura meses.

O fio dental arrebentou.

— When the floss breaks between the teeth. A common annoyance.

Tentei limpar, mas o fio dental arrebentou.

Fio dental para aparelho.

— Floss specifically designed for people with braces.

Onde encontro fio dental para aparelho?

Passar fio dental dói?

— A common question from children or people with sensitive gums.

Mãe, passar fio dental dói nas minhas gengivas.

Fio dental sabor morango.

— Floss with strawberry flavor, usually for kids.

As crianças preferem fio dental sabor morango.

Tirar restos com fio dental.

— The act of removing food particles.

Usei o fio dental para tirar restos de carne.

Fio dental é indispensável.

— Emphasizing that it's a non-negotiable part of hygiene.

Para uma boca saudável, o fio dental é indispensável.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

fio dental vs fita dental

Fita is wider and flat, fio is a thin thread.

fio dental vs linha de costura

Linha is for sewing clothes, not for teeth.

fio dental vs arame

Arame is a metal wire, never used for teeth.

اصطلاحات و عبارات

"Por um fio"

— To be hanging by a thread; in a very precarious situation. While not 'fio dental' specifically, it uses the root 'fio'.

A vida dele estava por um fio após o acidente.

common
"Perder o fio da meada"

— To lose the thread of a conversation or story.

Desculpe, me distraí e perdi o fio da meada.

common
"Fio condutor"

— The guiding thread or main theme of something.

O amor é o fio condutor deste livro.

formal
"Estar no fio da navalha"

— To be on the razor's edge; a very dangerous or delicate balance.

A economia do país está no fio da navalha.

literary
"Fio dental de ouro"

— A humorous way to describe something very expensive but tiny/insignificant.

Aquele anel é tão pequeno que parece um fio dental de ouro.

slang/humor
"Cortar o fio"

— To cut the connection or interrupt someone.

Não corte o meu fio de pensamento.

informal
"Fio a fio"

— One by one, very carefully (usually regarding hair).

Ela pintou as sobrancelhas fio a fio.

beauty
"Puxar o fio"

— To start investigating something based on a small clue.

O detetive puxou o fio e descobriu o crime.

informal
"Fio de esperança"

— A glimmer of hope.

Ainda resta um fio de esperança.

poetic
"No fio"

— Exactly on time or perfectly aligned (regional Brazilian).

Cheguei no fio para a reunião.

regional

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

fio dental vs Fio

It can mean thread, wire, or cable.

Context determines the type of 'fio'. 'Fio dental' is specific to teeth.

O fio da televisão quebrou (TV cable).

fio dental vs Dental

It sounds like 'dentista'.

Dental is an adjective; dentista is the person.

Vou ao dentista para um check-up dental.

fio dental vs Tanga

Synonym for the bikini meaning.

Tanga is a more general term for small bottoms; fio dental is the specific thong style.

Ela prefere tangas mais largas que o fio dental.

fio dental vs Fita

Similar product.

Fita is a ribbon; Fio is a string.

A fita métrica não é fita dental.

fio dental vs Cera

Often found on the label of floss.

Cera is wax. Floss can be 'com cera' or 'sem cera'.

Este fio dental tem muita cera.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Eu tenho [item].

Eu tenho fio dental.

A2

Eu preciso de [item].

Eu preciso de fio dental.

B1

É importante [verbo] [item].

É importante passar fio dental.

B2

Se eu não [verbo], eu [consequência].

Se eu não passar fio dental, terei cáries.

C1

Apesar de [verbo], [opinião].

Apesar de ser chato, o fio dental é necessário.

C2

O conceito de [termo] envolve [explicação].

O conceito de fio dental envolve higiene e moda.

A2

Onde fica o [item]?

Onde fica o fio dental?

B1

Você pode me recomendar um [item]?

Você pode me recomendar um fio dental?

خانواده کلمه

اسم‌ها

fio
fiação
dentista
dentição
dentadura

فعل‌ها

fiar
enfiar
dentear

صفت‌ها

dental
dentário
dentado
afilado

مرتبط

escova de dentes
pasta de dente
bochecho
gengiva
sorriso

نحوه استفاده

frequency

Very high in daily health and Brazilian summer contexts.

اشتباهات رایج
  • Eu flosso meus dentes. Eu passo fio dental nos meus dentes.

    Portuguese doesn't have a direct verb 'flossar'. You must use the phrase 'passar fio dental'.

  • A fio dental é azul. O fio dental é azul.

    'Fio' is a masculine noun, so the article must be 'o'.

  • Preciso de linha dental. Preciso de fio dental.

    'Linha' is for sewing; 'fio' is the correct word for dental floss.

  • Eu uso fio dentário. Eu uso fio dental.

    While 'dentário' is an adjective, 'fio dental' is the fixed compound noun. 'Fio dentário' is sometimes used in Portugal, but 'fio dental' is universal.

  • Eu comprei umas fios dentais. Eu comprei uns fios dentais.

    The plural of 'um' is 'uns', and it must agree with the masculine 'fios'.

نکات

Gender Agreement

Always remember that 'fio' is masculine. Even if you are talking about a woman's bikini, use 'o' or 'um'. 'O biquíni dele é um fio dental'.

Beach Etiquette

In Brazil, wearing a 'fio dental' is normal and not necessarily seen as provocative on the beach. It's a standard fashion choice.

Dentist Visits

If a Brazilian dentist asks 'Você passa fio?', they are asking if you floss. It's a very common question during check-ups.

Shopping

Look for labels like 'com cera' (waxed) or 'mentolado' (mint-flavored) to get exactly what you want at the store.

The final L

Don't pronounce the L in 'dental' like 'light'. Let it float into a 'u' sound. Den-TAW.

Double Meaning

Be aware of the double meaning to avoid jokes. If someone laughs when you say 'fio dental', they are likely thinking of the bikini.

Public Hygiene

Don't be shocked if you see people flossing in a public bathroom in a mall in Brazil. It's considered a sign of good hygiene.

Compound Words

Use 'fio dental' to practice other 'fio' words like 'fio elétrico' or 'fio de cabelo'.

Verb Usage

Always pair it with 'passar'. 'Eu vou passar o fio' is the most natural way to say 'I'm going to floss'.

Regionalism

In some parts of Portugal, 'fio dental' for bikini might be called 'tanga' or 'fio' only. Know your audience!

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'FEE' (fio) you pay to the 'DENTIST' (dental) to keep your teeth clean. Fio Dental.

تداعی تصویری

Imagine a tiny thread holding up a massive tooth, or a tiny thread being the only thing covering someone at the beach.

شبکه واژگان

Dente Higiene Banheiro Farmácia Biquíni Praia Saúde Limpeza

چالش

Try to ask for 'fio dental' at a pharmacy in Portuguese without using any English. Then, try to describe the two meanings to a friend.

ریشه کلمه

From the Latin 'filum' (thread) and 'dentalis' (relating to teeth). The compound term emerged as dental hygiene products were commercialized in the late 19th and early 20th centuries.

معنای اصلی: A thread for the teeth.

Romance (Latin roots).

بافت فرهنگی

Be careful when using 'fio dental' in a beach context; it can be seen as objectifying if used disrespectfully.

English speakers often find the Brazilian habit of flossing in public restrooms surprising. In the US/UK, this is usually a private activity.

The song 'Biquíni Fio Dental' by various Axé artists. Brazilian dental health campaigns often feature famous actors. Fashion shows in São Paulo showcasing 'fio dental' designs.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Higiene Pessoal (Personal Hygiene)

  • Passar fio dental
  • Higiene bucal
  • Prevenir cáries
  • Sangramento na gengiva

Na Farmácia (At the Pharmacy)

  • Quanto custa o fio dental?
  • Tem fio dental com cera?
  • Qual a melhor marca?
  • Fio dental em promoção

No Dentista (At the Dentist)

  • Você usa fio dental?
  • Limpeza com fio dental
  • Instruções de uso
  • Saúde da gengiva

Na Praia (At the Beach - Brazil)

  • Biquíni fio dental
  • Moda praia
  • Tomar sol
  • Roupa de banho

Viagem (Traveling)

  • Kit de higiene
  • Necessaire com fio dental
  • Esqueci o fio dental
  • Comprar itens de banheiro

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você acha que passar fio dental é mais importante que escovar os dentes?"

"Qual marca de fio dental você costuma comprar na farmácia?"

"Você já viu alguém usando um biquíni fio dental fora do Brasil?"

"O seu dentista sempre reclama que você não usa fio dental o suficiente?"

"Você prefere o fio dental tradicional ou aquelas escovinhas interdentais?"

موضوعات نگارش

Descreva sua rotina de higiene matinal e noturna. Você sempre inclui o fio dental?

Escreva sobre uma situação engraçada ou embaraçosa envolvendo a tradução de 'fio dental'.

Quais são as diferenças culturais que você percebeu na higiene bucal entre o seu país e o Brasil?

Você acha que o biquíni fio dental é apenas uma peça de roupa ou um símbolo cultural?

Imagine que você é um dentista. Escreva um pequeno parágrafo convencendo um paciente a usar fio dental.

سوالات متداول

10 سوال

No Brasil, 'fio dental' tem dois significados: o fio para limpar os dentes e um modelo de biquíni ou calcinha muito pequeno e cavado. É importante entender o contexto para não haver mal-entendidos.

Não existe um verbo único como no inglês. Usamos a expressão 'passar fio dental'. Por exemplo: 'Eu passo fio dental todos os dias'.

O fio dental é um fio fino e arredondado, ideal para dentes muito juntos. A fita dental é mais larga e achatada, sendo mais confortável para quem tem espaços maiores entre os dentes.

É 'o' fio dental, pois 'fio' é um substantivo masculino. Mesmo quando falamos do biquíni, dizemos 'um biquíni fio dental' ou 'o fio dental'.

A cultura de higiene bucal no Brasil é muito forte. É comum escovar os dentes e usar fio dental após todas as refeições, inclusive no trabalho ou em restaurantes.

Você pode dizer: 'Por favor, eu queria um fio dental' ou 'Onde fica o fio dental?'. Se tiver preferência, adicione 'com cera' ou 'sem cera'.

Sim, o plural correto é 'fios dentais'. Ambos os elementos da palavra composta variam para o plural.

Sim, existem fios dentais específicos com pontas rígidas (passa-fio) para facilitar a limpeza entre os braquetes do aparelho ortodôntico.

Não é recomendado, pois 'linha' refere-se a costura. Se você disser 'linha para os dentes', as pessoas vão entender, mas soará muito estranho.

Sim, mas quase exclusivamente para o item de higiene. O uso do termo para biquínis é muito mais comum no Brasil do que em Portugal.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'I need to buy dental floss.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Do you use dental floss every day?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe your oral hygiene routine in 3 sentences.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between 'fio' and 'fita' dental.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a dialogue at the pharmacy asking for floss.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The dentist said flossing is mandatory.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about the cultural meaning of 'fio dental' in Brazil.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My gums are bleeding because I don't floss.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'fio dental' in a sentence about the beach.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I prefer waxed dental floss.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't forget the dental floss in your bag.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about dental health.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The floss got stuck in my teeth.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain 'por um fio' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Where can I find mint-flavored floss?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'fios dentais'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Flossing prevents tartar.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the Brazilian beach scene using 'fio dental'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need a new container of floss.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a tip for someone who hates flossing.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'fio dental' clearly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Eu passo fio dental todos os dias.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Onde está o fio dental?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O dentista recomendou o uso do fio.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why flossing is important in Portuguese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O biquíni fio dental é muito pequeno.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Minha gengiva sangra um pouco.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Qual fio dental você prefere?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Eu esqueci de comprar o fio dental.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O fio dental tem sabor de menta.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the two meanings of the word.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Vou passar o fio rapidinho.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Os fios dentais estão em promoção.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'A fita dental é melhor para mim.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O fio dental é essencial para a saúde.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Não gosto de biquíni fio dental.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O fio dental remove a placa.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Eu carrego fio dental na bolsa.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'A técnica do fio dental é importante.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O fio dental arrebentou nos meus dentes.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'fio dental'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the verb in: 'Vou passar fio dental.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the speaker at the beach or dentist? 'Este biquíni fio dental é lindo.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the speaker at the beach or dentist? 'Abra a boca para eu passar o fio.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What flavor is mentioned? 'O fio dental de morango é para crianças.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the problem? 'O fio dental ficou preso.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What did the person forget? 'Esqueci o fio dental no hotel.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the plural: 'fios dentais'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is it waxed? 'Quero um fio dental sem cera.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the location: 'O fio dental está na segunda prateleira.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the benefit? 'O fio dental previne o tártaro.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Who is talking? 'Você deve passar o fio entre todos os dentes.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the material? 'Este fio dental é de seda.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the object: 'Me dá a caixinha de fio dental?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the tone? 'Nossa, que fio dental minúsculo!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!