limpeza
limpeza در ۳۰ ثانیه
- Translates to 'cleaning' or 'cleanliness'.
- Feminine noun, usually preceded by 'a' or 'uma'.
- Commonly used with the verb 'fazer' (fazer a limpeza).
- Often used in compound phrases (produtos de limpeza).
The Portuguese word limpeza is a fundamental noun that translates directly to 'cleaning' or 'cleanliness' in English. It is derived from the adjective 'limpo', which means 'clean'. Understanding how and when to use this word is essential for anyone learning Portuguese, as it appears in daily conversations, commercial contexts, and metaphorical expressions. In its most literal sense, 'limpeza' refers to the physical act of removing dirt, dust, stains, or impurities from a surface, an object, or an environment. When you sweep the floor, wash the dishes, or wipe down the counters, you are engaging in the process of 'limpeza'. However, the concept extends far beyond just household chores. It encompasses personal hygiene, urban sanitation, and even the organization of digital files.
- Household Context
- In a domestic setting, 'limpeza' is the routine maintenance of a home. People often dedicate a specific day of the week to do a 'limpeza geral' (general cleaning) or a 'faxina' (a deep, thorough cleaning). You will frequently hear phrases like 'dia de limpeza' (cleaning day) or 'fazer a limpeza' (to do the cleaning).
- Commercial and Professional Context
- In the business world, 'limpeza' refers to professional cleaning services. You will see signs for 'empresa de limpeza' (cleaning company) or 'produtos de limpeza' (cleaning products) in supermarkets. Hotels charge a 'taxa de limpeza' (cleaning fee), and offices hire staff specifically for 'limpeza e conservação' (cleaning and maintenance).
- Personal Care and Health
- The word is also heavily used in the beauty and healthcare industries. A very common procedure in salons and dermatologists' offices is the 'limpeza de pele' (facial cleansing or deep skin cleaning), which involves removing blackheads and impurities from the face. In dentistry, a routine teeth cleaning is called a 'limpeza dentária'.
- Urban and Environmental Context
- Municipalities are responsible for 'limpeza urbana' (urban cleaning), which includes street sweeping, garbage collection, and maintaining public parks. Environmental campaigns often organize a 'limpeza de praias' (beach cleanup) to remove plastic and debris from the coastline.
Beyond the literal removal of dirt, 'limpeza' is frequently used metaphorically. When a company undergoes a major restructuring and fires many employees, people might say the management did a 'limpeza' (a cleanout or purge). Similarly, if someone is trying to improve their public reputation after a scandal, they might engage in a 'limpeza de imagem' (image rehabilitation). In the digital realm, deleting old files and organizing folders on a computer is referred to as 'limpeza de disco' (disk cleanup).
Aos sábados, toda a família ajuda na limpeza da casa para que possamos descansar no domingo.
Comprei vários produtos de limpeza no supermercado porque estavam em promoção.
The cultural significance of 'limpeza' in Portuguese-speaking countries cannot be overstated. In both Portugal and Brazil, maintaining a clean home is often seen as a reflection of one's character and respectability. Guests are usually welcomed into impeccably clean living rooms, and there is a strong social expectation regarding personal hygiene and the cleanliness of one's clothing. This cultural emphasis is reflected in the vast array of specialized cleaning products available in supermarkets, each designed for a specific type of surface or stain. From scented floor cleaners to heavy-duty degreasers, the arsenal of 'produtos de limpeza' is a staple in every household.
Mastering the use of the word limpeza in sentences requires understanding its grammatical function as a feminine singular noun. Because it is feminine, it is always preceded by feminine articles such as 'a' (the), 'uma' (a/an), 'esta' (this), or 'aquela' (that). Furthermore, any adjectives that modify 'limpeza' must also agree in gender and number, taking the feminine form. For example, you would say 'uma limpeza profunda' (a deep cleaning) rather than 'um limpeza profundo'. This section will explore the various syntactic structures and common phrasing patterns where 'limpeza' naturally occurs in everyday Portuguese communication.
- Using Limpeza with the Verb Fazer
- The most common verb paired with 'limpeza' is 'fazer' (to do/make). When you want to say 'to clean' using the noun form, you say 'fazer a limpeza'. This is equivalent to saying 'to do the cleaning' in English. For instance, 'Eu faço a limpeza aos sábados' (I do the cleaning on Saturdays). You can also specify what is being cleaned using the preposition 'de' (of): 'fazer a limpeza da casa' (to do the cleaning of the house).
- Using Limpeza as a Modifier (De Limpeza)
- Very often, 'limpeza' is used in a prepositional phrase to describe the purpose of another noun. By adding 'de' before 'limpeza', you create an adjectival phrase. Examples include 'produtos de limpeza' (cleaning products), 'material de limpeza' (cleaning supplies), 'empresa de limpeza' (cleaning company), and 'taxa de limpeza' (cleaning fee). In these cases, 'limpeza' acts almost like an adjective describing the preceding noun.
- Using Limpeza to Describe a State or Quality
- 'Limpeza' can also refer to the state of being clean (cleanliness). In this context, it is often the subject of the sentence or the object of verbs like 'manter' (to maintain) or 'exigir' (to demand). For example, 'A limpeza deste restaurante é impecável' (The cleanliness of this restaurant is impeccable) or 'O gerente exige limpeza absoluta na cozinha' (The manager demands absolute cleanliness in the kitchen).
- Using Limpeza in Compound Expressions
- There are several fixed expressions where 'limpeza' is combined with an adjective to denote a specific type of cleaning process. 'Limpeza a seco' refers to dry cleaning for delicate clothes. 'Limpeza de pele' is a cosmetic facial treatment. 'Limpeza de primavera' is the traditional spring cleaning. These are treated as single vocabulary units.
When constructing sentences, it is important to pay attention to the prepositions that follow 'limpeza'. If you are specifying the object that is being cleaned, you must use the preposition 'de' (which contracts with definite articles to form 'do', 'da', 'dos', 'das'). For example, 'a limpeza do carro' (the cleaning of the car), 'a limpeza das janelas' (the cleaning of the windows), or 'a limpeza do escritório' (the cleaning of the office). If you are talking about the person performing the cleaning, you might use 'por' (by): 'A limpeza foi feita por profissionais' (The cleaning was done by professionals).
A empresa contratou uma nova equipe para cuidar da limpeza do prédio comercial.
Para manter a limpeza da piscina, é necessário usar cloro e filtrar a água diariamente.
Another interesting syntactic feature is the use of 'limpeza' in imperative sentences or instructions. You might see signs in public restrooms that say 'Ajude a manter a limpeza' (Help maintain cleanliness) or 'Zele pela limpeza deste local' (Care for the cleanliness of this place). In these formal contexts, 'limpeza' is elevated to a shared civic responsibility. Understanding these varied sentence structures will allow you to use 'limpeza' not just accurately, but with the natural fluency of a native speaker, whether you are writing an email to a landlord, booking a hotel, or simply chatting with a roommate about the weekly chores.
The word limpeza is ubiquitous in Portuguese-speaking environments. Because cleanliness is a universal necessity, the vocabulary surrounding it permeates almost every aspect of daily life. Whether you are navigating a supermarket aisle, reading a lease agreement, watching television commercials, or participating in a casual conversation with neighbors, you are guaranteed to encounter this word. Its frequency makes it a high-priority vocabulary item for learners at the A2 level. Let us explore the specific, real-world contexts where 'limpeza' is most commonly heard and used.
- Supermarkets and Shopping
- One of the first places a language learner will see this word is in the supermarket. Large signs hanging over the aisles will clearly read 'Produtos de Limpeza' (Cleaning Products) or simply 'Limpeza'. This section contains detergents, bleaches, brooms, mops, and sponges. If you need to ask a store clerk for help finding dish soap, you might ask, 'Onde fica a seção de limpeza?' (Where is the cleaning section?).
- Real Estate and Accommodation
- If you are renting an apartment, booking an Airbnb, or staying in a hotel, 'limpeza' is a critical term. Rental contracts often include clauses about returning the property in a state of 'boa limpeza' (good cleanliness). Short-term rental platforms prominently display the 'taxa de limpeza' (cleaning fee) before you finalize your booking. In a hotel, you might hang a sign on your door requesting 'Por favor, arrumar o quarto' which implies 'fazer a limpeza' (do the cleaning).
- Workplace and Employment
- In the job market, 'limpeza' is a massive sector. Job listings frequently advertise positions for 'Auxiliar de Limpeza' (Cleaning Assistant) or 'Assistente de Limpeza'. In office environments, there is usually a designated 'equipe de limpeza' (cleaning staff) that comes in after hours. You might hear colleagues say, 'Deixe a mesa organizada para a equipe de limpeza' (Leave the desk organized for the cleaning staff).
- Beauty and Personal Care Clinics
- When visiting an esthetician or a dermatologist, the term 'limpeza de pele' (facial cleansing) is incredibly common. It is a standard service offered in almost every beauty salon in Brazil and Portugal. Similarly, dentists schedule patients for a 'limpeza' (dental cleaning) every six months to remove plaque and tartar.
In addition to these physical locations, 'limpeza' is a frequent topic in media and advertising. Television commercials for household products constantly emphasize the power of their brand to achieve 'uma limpeza profunda' (a deep clean) or 'limpeza sem esforço' (effortless cleaning). These advertisements often use exaggerated visuals of sparkling floors and shining countertops to associate their product with the ideal state of 'limpeza'. Radio spots and online ads employ similar language, making the word a staple of marketing vocabulary.
O anfitrião do apartamento cobrou uma taxa de limpeza muito alta na nossa reserva.
Marquei uma limpeza de pele na clínica de estética para a próxima sexta-feira.
Finally, you will hear 'limpeza' in the context of urban management and civic duty. Local news broadcasts often report on the 'limpeza das ruas' (cleaning of the streets) after a major festival, a storm, or a public event like Carnaval. Politicians may campaign on promises to improve the 'limpeza urbana' (urban sanitation) of a city. In these broader contexts, the word transcends individual households and becomes a matter of public health, community pride, and government responsibility. Recognizing the word in these varied settings will significantly boost your listening comprehension and cultural awareness.
While limpeza is a relatively straightforward noun, English speakers learning Portuguese often stumble over a few common pitfalls. These mistakes usually stem from direct translation errors, confusion between nouns and verbs, or a misunderstanding of the specific collocations required in Portuguese. By identifying and analyzing these frequent errors, learners can refine their usage and sound much more natural when discussing cleaning, hygiene, and organization. Let us examine the most prevalent mistakes associated with the word 'limpeza'.
- Confusing the Noun (Limpeza) with the Verb (Limpar)
- The most frequent mistake is using the noun 'limpeza' when the verb 'limpar' is required, or vice versa. In English, 'clean' can be both an adjective (a clean room) and a verb (to clean the room). In Portuguese, these are distinct words: 'limpo' (adjective), 'limpar' (verb), and 'limpeza' (noun). A learner might incorrectly say, 'Eu vou limpeza a cozinha' (I am going to cleanliness the kitchen) instead of the correct 'Eu vou limpar a cozinha' (I am going to clean the kitchen).
- Incorrect Prepositions in Compound Nouns
- When using 'limpeza' to describe the purpose of an item, learners often forget the preposition 'de'. For example, translating 'cleaning products' directly as 'produtos limpeza' is incorrect. The correct form is 'produtos de limpeza' (products of cleaning). The preposition 'de' is essential for linking the two nouns and establishing the descriptive relationship.
- Misgendering the Word
- Because 'limpeza' ends in 'a', it follows the general rule of being a feminine noun. However, learners sometimes incorrectly assign masculine articles or adjectives to it, perhaps due to cognitive overload when speaking quickly. Saying 'o limpeza' or 'um limpeza profundo' is grammatically incorrect. It must always be 'a limpeza' and 'uma limpeza profunda'.
- Using 'Limpeza' for 'Clearing' in the Wrong Context
- In English, we 'clear' a table (remove the dishes) or 'clear' a path. While 'limpeza' can sometimes overlap with clearing, it primarily means removing dirt. If you want to say 'clear the table' after a meal, the better expression is 'tirar a mesa' (take away the table) or 'desocupar a mesa', rather than 'fazer a limpeza da mesa', which implies you are about to scrub it with soap and water.
Another subtle mistake involves the cultural nuances of the word. In English, we might say 'I am doing the cleaning' to refer to a light tidying up—putting away books, folding blankets, and organizing pillows. In Portuguese, 'limpeza' strongly implies the use of water, brooms, vacuums, or chemical products to remove dirt. If you are merely organizing a room without actually washing or sweeping anything, the correct word is 'arrumação' (from the verb 'arrumar', to tidy/organize). Saying you did a 'limpeza' when you only tidied up might lead a native speaker to wonder why the floor is still dusty!
Incorrect: Eu preciso comprar produtos para limpeza a casa.
Correct: Eu preciso comprar produtos de limpeza para limpar a casa.
Incorrect: O limpeza do hotel foi excelente.
Correct: A limpeza do hotel foi excelente.
Lastly, be cautious with idiomatic expressions translated directly from English. For example, 'to come clean' (to confess) does not translate to anything involving 'limpeza'. The Portuguese equivalent would be 'abrir o jogo' (to open the game) or 'confessar'. Similarly, 'a clean slate' is usually translated as 'começar do zero' (to start from zero) or 'passar uma borracha' (to pass an eraser), not 'uma lousa de limpeza'. Always learn idioms as complete phrases rather than trying to construct them word-for-word using 'limpeza'.
While limpeza is the most general and widely used term for cleaning, the Portuguese language offers a rich vocabulary of synonyms and related words that provide more specific nuances. Choosing the right alternative depends on the intensity of the cleaning, the context (domestic, industrial, personal), and the regional dialect (Brazilian vs. European Portuguese). Expanding your vocabulary beyond just 'limpeza' will allow you to express yourself more precisely and understand native speakers better when they describe their chores, hygiene routines, or organizational tasks.
- Faxina (Deep Cleaning)
- In Brazil, 'faxina' is an extremely common word that denotes a heavy, thorough, and exhausting cleaning session. While 'limpeza' can be light or heavy, 'faxina' is always heavy. It involves scrubbing floors, washing windows, and moving furniture. A person who does this professionally in homes is called a 'faxineira' (cleaning lady/maid).
- Arrumação (Tidying Up)
- 'Arrumação' refers to the act of organizing, putting things in their proper place, and tidying up. It does not necessarily involve removing dirt or using water and soap. You might do an 'arrumação' of your closet by folding clothes, whereas a 'limpeza' of the closet would involve wiping down the shelves to remove dust.
- Higienização (Sanitization / Hygiene)
- This is a more formal and technical term, often used in medical, food service, or industrial contexts. 'Higienização' goes beyond visual cleanliness; it implies the elimination of bacteria, viruses, and microorganisms. During the pandemic, the 'higienização das mãos' (hand sanitization) became a highly used phrase.
- Asseio (Neatness / Personal Hygiene)
- 'Asseio' is an older, slightly more formal word that refers to personal cleanliness, neatness, and bodily hygiene. It is often used to describe someone who is meticulously clean and well-groomed. You might hear 'falta de asseio' to describe a lack of personal hygiene.
Understanding the distinction between these words is crucial for accurate communication. If you hire someone to clean your house and you ask for an 'arrumação', they might just organize your magazines and make the bed. If you ask for a 'faxina', they will arrive with buckets and bleach ready to scrub the bathroom tiles. Similarly, a car wash might offer a simple 'lavagem' (washing) or a complete 'higienização interna' (internal sanitization), which involves deep-cleaning the upholstery to remove mites and odors.
Hoje não vou fazer uma faxina pesada, apenas uma arrumação rápida na sala.
O hospital exige a rigorosa higienização de todos os equipamentos cirúrgicos.
In metaphorical contexts, alternatives to 'limpeza' also exist. If a company is firing people to 'clean house', they might use the word 'corte' (cut) or 'reestruturação' (restructuring) instead of the more colloquial 'limpeza'. If someone is undergoing a spiritual cleansing, the word 'purificação' (purification) or 'descarrego' (a specific Afro-Brazilian religious cleansing ritual) might be used. By familiarizing yourself with these alternatives, you elevate your Portuguese from a basic transactional level to a more nuanced, culturally aware proficiency.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The Spanish equivalent is 'limpieza'. The Portuguese Inquisition historically used the term 'limpeza de sangue' (purity of blood) to discriminate against people of Jewish or Moorish descent, showing how a word for physical cleanliness was weaponized for social and ethnic exclusion.
راهنمای تلفظ
- Failing to nasalize the first syllable 'lim'. It should not sound like the English word 'limb'. The 'm' indicates nasalization of the 'i', not a hard consonant closure.
- Pronouncing the 'z' as an 's'. It must be a voiced 'z' sound.
- In European Portuguese, pronouncing the final 'a' too openly. It should be a relaxed, almost silent 'uh' sound.
- Placing the stress on the first syllable (LIM-pe-za) instead of the middle one (lim-PE-za).
- Confusing the pronunciation with the Spanish word 'limpieza', which has a 'y' sound (lim-pye-za). Portuguese does not have the 'i' glide here.
سطح دشواری
Easily recognizable in texts, signs, and product labels.
Simple spelling, follows standard feminine noun rules.
Requires correct nasalization of the first syllable ('lim') which can be tricky for English speakers.
Clearly articulated in most dialects, easy to pick out in conversation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Feminine Noun Agreement
A limpeza profundA (The deep cleaning). Adjectives must end in 'a' to match the feminine noun.
Preposition 'De' for Purpose
Produtos DE limpeza (Cleaning products). Used to show what the products are for.
Contractions with 'De'
A limpeza DA casa (The cleaning OF THE house). De + a = da.
Suffix '-eza'
Limpo -> Limpeza. Adjectives ending in -o often change to -eza to form abstract nouns.
Using 'Fazer' for Actions
Fazer a limpeza. In Portuguese, you 'make/do' the cleaning, you don't 'run' or 'take' a cleaning.
مثالها بر اساس سطح
A limpeza da casa é importante.
The cleaning of the house is important.
Uses the definite article 'A' because 'limpeza' is a feminine singular noun.
Eu faço a limpeza hoje.
I do the cleaning today.
Combines the verb 'fazer' (to do) with 'a limpeza'.
Onde estão os produtos de limpeza?
Where are the cleaning products?
Introduces the compound phrase 'produtos de limpeza'.
A limpeza da cozinha é fácil.
The cleaning of the kitchen is easy.
Uses the preposition 'de' contracted with 'a' to form 'da' (of the).
Nós gostamos de limpeza.
We like cleanliness.
'Limpeza' used abstractly to mean the state of being clean.
Amanhã é dia de limpeza.
Tomorrow is cleaning day.
'Dia de limpeza' is a very common fixed expression.
A água é para a limpeza.
The water is for the cleaning.
Uses the preposition 'para' (for) indicating purpose.
Ela ajuda na limpeza.
She helps with the cleaning.
The verb 'ajudar' (to help) is followed by 'em' + 'a' = 'na'.
A taxa de limpeza do apartamento é de cinquenta euros.
The apartment's cleaning fee is fifty euros.
Introduces 'taxa de limpeza', common in travel and rentals.
Precisamos comprar mais material de limpeza no supermercado.
We need to buy more cleaning supplies at the supermarket.
'Material de limpeza' is a collective noun phrase for supplies.
A limpeza do quarto de hotel é feita todos os dias.
The cleaning of the hotel room is done every day.
Passive voice construction: 'é feita' (is done).
Você pode me ajudar com a limpeza do carro?
Can you help me with the cleaning of the car?
Using modal verb 'poder' for a polite request.
A limpeza desta rua é responsabilidade da prefeitura.
The cleaning of this street is the city hall's responsibility.
Demonstrative pronoun 'desta' (de + esta) used with the noun.
Depois da festa, a limpeza demorou três horas.
After the party, the cleaning took three hours.
Using 'limpeza' as the subject of the verb 'demorar' (to take time).
Eu prefiro fazer a limpeza de manhã cedo.
I prefer to do the cleaning early in the morning.
Adverbial phrase of time 'de manhã cedo' modifying the action.
Os produtos de limpeza estão no armário da área de serviço.
The cleaning products are in the laundry room cabinet.
Locative expression indicating where items are stored.
A empresa contratou uma nova equipe de limpeza para o escritório.
The company hired a new cleaning team for the office.
'Equipe de limpeza' refers to professional cleaning staff.
Vou marcar uma limpeza de pele na clínica de estética.
I am going to schedule a facial cleansing at the beauty clinic.
'Limpeza de pele' is a specific cosmetic term.
A limpeza urbana melhorou muito desde as últimas eleições.
Urban sanitation has improved a lot since the last elections.
'Limpeza urbana' is a formal term for city sanitation services.
O dentista recomendou fazer uma limpeza nos dentes a cada seis meses.
The dentist recommended doing a teeth cleaning every six months.
'Limpeza nos dentes' or 'limpeza dentária' is the medical term.
Para manter a limpeza da piscina, é necessário usar cloro.
To maintain the cleanliness of the pool, it is necessary to use chlorine.
'Manter a limpeza' means to preserve the state of being clean.
A limpeza a seco é a melhor opção para este tipo de tecido.
Dry cleaning is the best option for this type of fabric.
'Limpeza a seco' is the fixed translation for dry cleaning.
Eles organizaram um mutirão para a limpeza da praia no domingo.
They organized a collective effort for the beach cleanup on Sunday.
'Mutirão' implies a community effort, often paired with 'limpeza'.
A falta de limpeza no restaurante resultou em uma multa da vigilância sanitária.
The lack of cleanliness in the restaurant resulted in a fine from health surveillance.
'Falta de limpeza' expresses the absence of hygiene.
O novo diretor fez uma verdadeira limpeza no departamento, demitindo vários funcionários.
The new director did a real cleanout in the department, firing several employees.
Metaphorical use of 'limpeza' meaning a purge or restructuring.
Antes de vender o computador, certifique-se de fazer uma limpeza no disco rígido.
Before selling the computer, make sure to do a hard drive cleanup.
Digital context: 'limpeza no disco rígido' (hard drive cleanup).
A campanha de marketing foi essencial para a limpeza de imagem da corporação.
The marketing campaign was essential for the corporation's image rehabilitation.
'Limpeza de imagem' is a PR term for restoring reputation.
A limpeza de primavera é uma tradição em muitos países do hemisfério norte.
Spring cleaning is a tradition in many Northern Hemisphere countries.
Cultural translation of 'spring cleaning' (limpeza de primavera).
O contrato estipula que o locatário deve devolver o imóvel em perfeitas condições de limpeza.
The contract stipulates that the tenant must return the property in perfect cleaning conditions.
Formal legal register: 'condições de limpeza'.
A limpeza espiritual é uma prática comum em diversas religiões afro-brasileiras.
Spiritual cleansing is a common practice in various Afro-Brazilian religions.
Religious/spiritual context: 'limpeza espiritual'.
Os ladrões entraram durante a noite e fizeram a limpeza na joalheria.
The thieves entered during the night and cleaned out the jewelry store.
Slang/Idiom: 'fazer a limpeza' meaning to steal everything.
A prefeitura lançou um aplicativo para que os cidadãos denunciem problemas de limpeza pública.
The city hall launched an app for citizens to report public sanitation problems.
Civic terminology: 'limpeza pública'.
O escândalo de corrupção exigiu uma limpeza ética sem precedentes nas instituições governamentais.
The corruption scandal required an unprecedented ethical cleansing in government institutions.
Abstract, high-level metaphorical use: 'limpeza ética'.
A historiografia moderna condena veementemente as políticas de limpeza étnica do século XX.
Modern historiography vehemently condemns the ethnic cleansing policies of the 20th century.
Highly sensitive historical term: 'limpeza étnica'.
O processo de limpeza de dados é a etapa mais demorada na análise de big data.
The data cleaning process is the most time-consuming step in big data analysis.
Technical IT context: 'limpeza de dados' (data cleaning).
A prosa do autor é caracterizada por uma limpeza estilística que beira o minimalismo.
The author's prose is characterized by a stylistic cleanliness that borders on minimalism.
Literary criticism context: 'limpeza estilística' (clarity of style).
Após o trauma, ela buscou refúgio na meditação como uma forma de limpeza mental.
After the trauma, she sought refuge in meditation as a form of mental cleansing.
Psychological context: 'limpeza mental'.
A auditoria financeira revelou a necessidade de uma limpeza nas contas da empresa.
The financial audit revealed the need for a cleanup in the company's accounts.
Corporate finance metaphor: 'limpeza nas contas'.
A legislação ambiental impõe rigorosos padrões de limpeza para o descarte de efluentes industriais.
Environmental legislation imposes rigorous cleanliness standards for the disposal of industrial effluents.
Advanced environmental/legal register.
Ele tentou justificar a demissão em massa como uma mera limpeza de rotina no quadro de pessoal.
He tried to justify the mass layoff as a mere routine cleanup of the staff roster.
Euphemistic corporate language.
A falácia da 'limpeza social' tem sido frequentemente utilizada para mascarar políticas higienistas e excludentes.
The fallacy of 'social cleansing' has frequently been used to mask hygienist and exclusionary policies.
Sociological and political discourse: 'limpeza social'.
Na obra de Saramago, a cegueira atua como um catalisador para uma brutal, porém necessária, limpeza das convenções sociais.
In Saramago's work, blindness acts as a catalyst for a brutal, yet necessary, cleansing of social conventions.
Advanced literary analysis.
O protocolo de limpeza asséptica na sala de cirurgia não admite a mais ínfima margem de erro.
The aseptic cleaning protocol in the operating room does not allow for the slightest margin of error.
Highly specialized medical terminology: 'limpeza asséptica'.
A operação policial foi descrita pela mídia como uma verdadeira limpeza nas altas esferas do poder.
The police operation was described by the media as a true cleanup in the highest echelons of power.
Journalistic metaphor for anti-corruption efforts.
O conceito de catarse aristotélica pode ser interpretado como uma limpeza das paixões através da arte trágica.
The concept of Aristotelian catharsis can be interpreted as a cleansing of passions through tragic art.
Philosophical/academic register linking catharsis to 'limpeza'.
A retórica populista frequentemente promete uma limpeza do sistema, apelando ao descontentamento generalizado.
Populist rhetoric frequently promises a cleanup of the system, appealing to widespread discontent.
Political science terminology.
A descontaminação radioativa exige métodos de limpeza criogênica que vão muito além dos processos industriais convencionais.
Radioactive decontamination requires cryogenic cleaning methods that go far beyond conventional industrial processes.
Highly technical engineering vocabulary.
Sua argumentação pecava pela falta de limpeza lógica, emaranhando-se em sofismas e contradições.
His argumentation was flawed by a lack of logical cleanliness, entangling itself in sophisms and contradictions.
Abstract use denoting clarity of thought or logic.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To do a cleaning, or metaphorically, to purge or get rid of unwanted things or people.
O novo chefe fez uma limpeza no departamento e demitiu dez pessoas.
— To maintain cleanliness; to keep a place clean after it has been washed.
Por favor, ajude a manter a limpeza do banheiro.
— A comprehensive, top-to-bottom cleaning of a space.
No fim do ano, sempre fazemos uma limpeza geral na casa.
— Spring cleaning; the tradition of thoroughly cleaning a house in the spring.
A limpeza de primavera ajuda a renovar as energias da casa.
— To undergo a cleaning process.
O ar-condicionado precisa passar por uma limpeza antes do verão.
— Image rehabilitation; a PR effort to improve someone's public reputation.
O político contratou uma agência para fazer sua limpeza de imagem.
— Disk cleanup; the process of deleting unnecessary files on a computer.
Faça uma limpeza de disco para o computador ficar mais rápido.
— To be spotlessly clean (idiomatic expression).
A casa dela está um brinco de tanta limpeza.
— Spiritual cleansing; a ritual to remove negative energy.
Ela foi a um centro espírita para uma limpeza espiritual.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Limpar' is the verb (to clean). 'Limpeza' is the noun (the cleaning). You 'limpar' a table, but you do the 'limpeza' of the house.
'Limpo' is the adjective (clean). A house is 'limpa' (clean), because of the 'limpeza' (cleaning).
'Lavagem' implies washing with water (like a car or clothes). 'Limpeza' is a broader term that includes sweeping, dusting, and organizing.
اصطلاحات و عبارات
— To steal everything from a place; to clean someone out.
Os ladrões entraram na loja e fizeram a limpa.
informal/slang— To make a clean copy of a draft; to clarify a situation or resolve a misunderstanding.
Precisamos conversar para passar essa história a limpo.
everyday— To cleanse the soul; to feel deeply relieved or vindicated (related to the concept of cleaning).
Aquele choro serviu para lavar a alma.
poetic/everyday— To get clean (often used in the context of overcoming drug addiction).
Ele está limpo há cinco anos.
informal— To do a sweep/cleanout (often used for security or searching).
A polícia fez uma varredura no local.
formal/journalistic— To clear one's name; to get someone out of trouble.
O advogado conseguiu limpar a barra do cliente.
informal— To play fair; to be honest and transparent.
Eu sempre gosto de jogar limpo com meus parceiros de negócios.
everyday— Clean record; having no criminal convictions (often used in politics).
O candidato se orgulha de ser ficha limpa.
journalistic/everyday— To clear the ground; to prepare the way for something new.
O acordo serviu para limpar o terreno para futuras negociações.
metaphoricalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners confuse the action word with the concept word.
'Limpar' is what you do (verb). 'Limpeza' is the name of the process (noun).
Eu vou limpar a sala (I will clean the room). A limpeza da sala está pronta (The cleaning of the room is done).
Both translate to 'clean' in English (as an adjective vs. noun).
'Limpo' describes the state of an object. 'Limpeza' is the noun for the state or act.
O chão está limpo (The floor is clean). A limpeza do chão é difícil (The cleaning of the floor is hard).
Both mean cleaning.
'Faxina' is specifically a deep, heavy cleaning, mostly used in Brazil. 'Limpeza' can be light or heavy.
Fiz uma limpeza rápida (I did a quick clean). Fiz uma faxina pesada (I did a heavy deep clean).
Both relate to maintaining a house.
'Arrumação' means tidying up or organizing. 'Limpeza' means removing dirt.
A arrumação dos livros (The organizing of the books). A limpeza do pó (The cleaning of the dust).
Both relate to health and cleanliness.
'Higiene' is a broader concept of health practices to prevent disease. 'Limpeza' is the physical act of removing dirt.
A higiene pessoal é importante (Personal hygiene is important). A limpeza do banheiro é diária (The cleaning of the bathroom is daily).
الگوهای جملهسازی
[Subject] faz a limpeza.
A mãe faz a limpeza.
[Subject] precisa de produtos de limpeza.
Eu preciso de produtos de limpeza.
A limpeza do(a) [Place] é [Adjective].
A limpeza do hotel é excelente.
É necessário manter a limpeza do(a) [Place].
É necessário manter a limpeza do parque.
A taxa de limpeza custa [Amount].
A taxa de limpeza custa cem reais.
[Subject] contratou uma empresa de limpeza.
O síndico contratou uma empresa de limpeza.
O processo de limpeza de [Abstract Noun]...
O processo de limpeza de imagem da empresa foi longo.
A pretexto de uma limpeza [Adjective], [Action].
A pretexto de uma limpeza administrativa, demitiram os opositores.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely common in both spoken and written Portuguese.
-
Eu vou limpeza a casa.
→
Eu vou limpar a casa.
Using the noun 'limpeza' instead of the verb 'limpar'. 'Limpeza' means 'the cleaning', while 'limpar' means 'to clean'.
-
Comprei produtos para limpeza.
→
Comprei produtos de limpeza.
While 'para limpeza' is understandable, the standard and natural compound noun is 'produtos de limpeza' (cleaning products).
-
O limpeza foi muito caro.
→
A limpeza foi muito cara.
Assigning the masculine article 'o' to a feminine noun. 'Limpeza' ends in '-eza' and is always feminine.
-
Fiz uma limpeza na minha cama.
→
Fiz uma arrumação na minha cama.
Using 'limpeza' for simply making a bed or tidying up. 'Limpeza' implies removing dirt, while 'arrumação' is for organizing.
-
Ele é uma pessoa de muita limpeza.
→
Ele é uma pessoa muito limpa / de muito asseio.
You cannot use 'limpeza' to describe a person's character trait of being hygienic. You must use the adjective 'limpo' or the noun 'asseio'.
نکات
Always Feminine
Remember that words ending in '-eza' (like beleza, tristeza, limpeza) are always feminine. Always use 'a' or 'uma'.
Supermarket Navigation
Look for the sign 'Limpeza' in the supermarket. It will guide you to all the detergents, brooms, and soaps you need.
Nasalize the First Syllable
Practice the 'im' sound. It should sound like you have a slight cold, resonating in your nasal cavity, not like the English word 'limb'.
Use with 'Fazer'
To say 'do the cleaning', use the verb 'fazer': 'fazer a limpeza'. Do not try to translate 'make a clean' literally.
Faxina vs. Limpeza
If you are in Brazil and want someone to scrub the floors and wash the windows, ask for a 'faxina', not just a 'limpeza'.
Watch for Fees
When booking accommodation in Portugal or Brazil, always check the 'taxa de limpeza' as it can significantly increase the final price.
Spa Vocabulary
If you want a facial at a spa, ask for a 'limpeza de pele'. It is the standard term and every clinic will understand it.
Fazer a Limpa
Be careful with the slang 'fazer a limpa'. It means thieves stole everything from a place, not that someone cleaned it well!
Z, not S
'Limpeza' is spelled with a 'z'. It is a common mistake for learners to write 'limpesa', but the correct suffix is '-eza'.
Car Wash
For cars, use 'lavagem' instead of 'limpeza'. You take your car for a 'lavagem', though they might do an internal 'limpeza'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a LIMPing person doing the cleaning with EASE. LIMP-EZA. Or think of the English word 'limpid' (clear/clean water) to remember the root.
تداعی تصویری
Visualize a bright yellow bottle of lemon-scented cleaner with the word 'LIMPEZA' written in bold, sparkling letters on the label. Imagine spraying it and wiping away a dark stain.
شبکه واژگان
چالش
Next time you clean your room or house, narrate your actions in Portuguese. Say 'Eu estou fazendo a limpeza' and try to label your cleaning supplies as 'produtos de limpeza'.
ریشه کلمه
The word 'limpeza' originates from the Latin word 'limpidus', which means clear, transparent, or pure (often used to describe water). Over time, in the Iberian Peninsula, 'limpidus' evolved into the Portuguese adjective 'limpo' (clean). The suffix '-eza' was added to 'limpo' to form the abstract noun 'limpeza', denoting the quality or state of being clean.
معنای اصلی: Originally, it referred to the clarity and purity of liquids, especially water, before expanding to mean the absence of dirt on surfaces or in environments.
Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Ibero-Romance > Galician-Portuguese > Portuguese.بافت فرهنگی
Be cautious using 'limpeza' when referring to people or neighborhoods in a social context, as 'limpeza social' (social cleansing) or 'limpeza étnica' (ethnic cleansing) are highly offensive and refer to violent, discriminatory practices.
In English-speaking countries, 'cleaning' often implies vacuuming carpets and wiping surfaces. In Portuguese-speaking countries, where hard floors (tile/wood) are standard, 'limpeza' heavily implies sweeping, mopping with copious amounts of water, and using strong-smelling detergents.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Supermarket Shopping
- Onde ficam os produtos de limpeza?
- Preciso de material de limpeza.
- Qual é o melhor sabão para limpeza pesada?
- Esta seção é só de limpeza.
Household Chores
- Hoje é dia de limpeza.
- Vou fazer a limpeza da cozinha.
- Ajude a manter a limpeza.
- A limpeza geral demora muito.
Hotels and Rentals
- A taxa de limpeza é muito cara.
- A limpeza do quarto está excelente.
- Por favor, façam a limpeza do meu quarto.
- O apartamento foi entregue sem limpeza.
Beauty and Health
- Quero marcar uma limpeza de pele.
- A limpeza dentária não dói.
- A clínica tem um padrão alto de limpeza.
- Fiz uma limpeza profunda no rosto.
Professional Services
- Contratamos uma empresa de limpeza.
- A equipe de limpeza chega às 18h.
- O terno precisa de limpeza a seco.
- A limpeza do escritório é diária.
شروعکنندههای مکالمه
"Você prefere fazer a limpeza da casa de uma vez só ou um pouco por dia?"
"Qual é o produto de limpeza que não pode faltar na sua casa?"
"Você acha que a taxa de limpeza dos aplicativos de aluguel está muito cara?"
"Na sua opinião, a limpeza urbana da nossa cidade é boa?"
"Você já fez uma limpeza de pele em uma clínica de estética?"
موضوعات نگارش
Descreva a sua rotina de limpeza em casa. Quais tarefas você gosta e quais você odeia?
Escreva sobre a importância da limpeza urbana para a saúde pública de uma cidade.
Conte uma história sobre um dia em que você teve que fazer uma limpeza muito difícil ou demorada.
Como as tradições de limpeza (como a limpeza de primavera) variam entre diferentes culturas?
Escreva sobre o uso metafórico da palavra 'limpeza', como fazer uma 'limpeza' nas redes sociais ou nas amizades.
سوالات متداول
10 سوال'Limpeza' is a feminine noun. It always takes feminine articles and adjectives, such as 'a limpeza', 'uma limpeza', or 'limpeza profunda'. This is because words ending in the suffix '-eza' in Portuguese are feminine.
No, 'limpeza' is strictly a noun. If you want to express the action of cleaning, you must use the verb 'limpar'. For example, say 'Eu limpo a casa' (I clean the house), not 'Eu limpeza a casa'.
'Limpeza' is the general word for cleaning and can refer to anything from wiping a table to cleaning a city. 'Faxina' is a term used primarily in Brazil to describe a very deep, thorough, and exhausting house cleaning session.
You say 'produtos de limpeza'. The preposition 'de' is necessary to link the two nouns, indicating that the products are intended for the purpose of cleaning.
'Limpeza de pele' literally translates to 'skin cleaning', but it is the standard Portuguese term for a cosmetic facial treatment or facial cleansing performed by a dermatologist or esthetician to remove blackheads and impurities.
Yes, the plural is 'limpezas'. It is used when referring to multiple distinct cleaning events or tasks, such as 'As limpezas de fim de ano' (The end-of-year cleanings), though the singular form is much more common for general use.
The 'z' in 'limpeza' is pronounced exactly like the English 'z' in 'zebra'. It is a voiced sound, not an 's' sound.
'Taxa de limpeza' is the cleaning fee. It is a standard term used in real estate, hotels, and short-term rentals to denote the extra cost charged to clean the property after your stay.
Yes, very often. It can mean firing people from a company ('fazer uma limpeza no departamento'), clearing a digital hard drive ('limpeza de disco'), or rehabilitating a public image ('limpeza de imagem').
The most direct opposite is 'sujeira', which means dirt or dirtiness. If a place lacks 'limpeza', it is full of 'sujeira'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence stating that you do the cleaning of the house on Saturdays.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'fazer a limpeza' and the preposition 'da' for the house.
Use 'fazer a limpeza' and the preposition 'da' for the house.
Translate: 'Where are the cleaning products?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
'Cleaning products' translates to 'produtos de limpeza'.
'Cleaning products' translates to 'produtos de limpeza'.
Write a sentence using 'taxa de limpeza'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Any sentence correctly using the phrase 'taxa de limpeza' as a subject or object.
Any sentence correctly using the phrase 'taxa de limpeza' as a subject or object.
Translate: 'The cleanliness of the hotel is excellent.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
'Cleanliness' translates to 'limpeza'.
'Cleanliness' translates to 'limpeza'.
Write a sentence stating you need to buy cleaning supplies.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
'Cleaning supplies' translates to 'material de limpeza' or 'produtos de limpeza'.
'Cleaning supplies' translates to 'material de limpeza' or 'produtos de limpeza'.
Translate: 'She scheduled a facial cleansing.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
'Facial cleansing' is 'limpeza de pele'.
'Facial cleansing' is 'limpeza de pele'.
Write a sentence using 'empresa de limpeza'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
'Empresa de limpeza' means cleaning company.
'Empresa de limpeza' means cleaning company.
Translate: 'Help maintain the cleanliness of the bathroom.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
'Maintain the cleanliness' is 'manter a limpeza'.
'Maintain the cleanliness' is 'manter a limpeza'.
Write a sentence using the word 'faxina'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
'Faxina' implies a deep clean.
'Faxina' implies a deep clean.
Translate: 'The suit needs dry cleaning.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
'Dry cleaning' is 'limpeza a seco'.
'Dry cleaning' is 'limpeza a seco'.
Write a sentence using 'limpeza urbana'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
'Limpeza urbana' refers to city sanitation.
'Limpeza urbana' refers to city sanitation.
Translate: 'Tomorrow is cleaning day.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
'Cleaning day' is 'dia de limpeza'.
'Cleaning day' is 'dia de limpeza'.
Write a sentence about doing a disk cleanup on a computer.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
'Disk cleanup' is 'limpeza de disco'.
'Disk cleanup' is 'limpeza de disco'.
Translate: 'The cleaning staff arrives at 8 AM.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
'Cleaning staff' is 'equipe de limpeza'.
'Cleaning staff' is 'equipe de limpeza'.
Write a sentence using 'limpeza profunda'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
'Limpeza profunda' means deep cleaning.
'Limpeza profunda' means deep cleaning.
Translate: 'The lack of cleanliness is a problem.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
'Lack of cleanliness' is 'falta de limpeza'.
'Lack of cleanliness' is 'falta de limpeza'.
Write a sentence using the idiom 'fazer a limpa' (to steal everything).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Idiomatic usage of 'limpa'.
Idiomatic usage of 'limpa'.
Translate: 'He did an image rehabilitation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
'Image rehabilitation' is 'limpeza de imagem'.
'Image rehabilitation' is 'limpeza de imagem'.
Write a sentence distinguishing 'limpeza' from 'arrumação'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Showing the difference between cleaning and tidying.
Showing the difference between cleaning and tidying.
Translate: 'Spiritual cleansing is important for her.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
'Spiritual cleansing' is 'limpeza espiritual'.
'Spiritual cleansing' is 'limpeza espiritual'.
Pronounce the word 'limpeza', ensuring the first syllable is nasalized.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Focus on the nasal 'im' and stress the 'PE'.
Say 'cleaning products' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the preposition 'de' between the words.
Say 'I do the cleaning on Saturdays' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the verb 'fazer' with 'limpeza'.
Ask 'Where is the cleaning section?' in a supermarket context.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Useful phrase for shopping.
Say 'The cleaning fee is expensive.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice vocabulary related to rentals.
Pronounce 'limpeza de pele'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Common phrase for facial cleansing.
Say 'Help maintain cleanliness' as if reading a sign.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice formal imperative structures.
Pronounce 'empresa de limpeza'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Notice the rhyming rhythm between empresa and limpeza.
Say 'Spring cleaning' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Cultural translation practice.
Say 'Dry cleaning' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Service vocabulary practice.
Pronounce the plural form 'limpezas'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ensure the final 's' is pronounced (often as a 'z' or 'sh' depending on dialect).
Say 'Urban sanitation' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Civic vocabulary practice.
Say 'I need cleaning supplies.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Everyday household request.
Pronounce 'faxina' and 'limpeza' to contrast them.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practicing synonyms.
Say 'Disk cleanup' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Digital vocabulary practice.
Say 'Spiritual cleansing' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Abstract vocabulary practice.
Pronounce the idiom 'fazer a limpa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Notice it uses 'limpa', not 'limpeza'.
Say 'The house is clean because of the cleaning.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Contrasting the adjective 'limpa' with the noun 'limpeza'.
Say 'Image rehabilitation' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
PR vocabulary practice.
Pronounce 'higienização' as an alternative to 'limpeza'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practicing a complex, formal synonym.
Listen to the audio: 'A taxa de limpeza custa cem reais.' What costs 100 reais?
'Taxa de limpeza' means cleaning fee.
Listen to the audio: 'Comprei sabão e detergente na seção de produtos de limpeza.' What did the person buy?
'Produtos de limpeza' means cleaning products.
Listen to the audio: 'Vou marcar uma limpeza de pele para amanhã.' What is the person scheduling?
'Limpeza de pele' is a facial treatment.
Listen to the audio: 'A limpeza urbana passa aqui todas as manhãs.' What passes by every morning?
'Limpeza urbana' refers to municipal cleaning services.
Listen to the audio: 'Por favor, leve este terno para a limpeza a seco.' Where should the suit be taken?
'Limpeza a seco' means dry cleaning.
Listen to the audio: 'O dentista fez uma limpeza nos meus dentes.' What did the dentist do?
'Limpeza' in this context means dental cleaning.
Listen to the audio: 'A empresa de limpeza chega às oito.' Who arrives at eight?
'Empresa de limpeza' means cleaning company.
Listen to the audio: 'Hoje é dia de limpeza geral na casa.' What kind of day is it?
'Limpeza geral' means a comprehensive cleaning.
Listen to the audio: 'O prefeito prometeu melhorar a limpeza pública.' What did the mayor promise to improve?
'Limpeza pública' is synonymous with 'limpeza urbana'.
Listen to the audio: 'Fiz uma limpeza de disco e o PC ficou mais rápido.' What made the PC faster?
'Limpeza de disco' is the digital term.
Listen to the audio: 'O escândalo exigiu uma limpeza de imagem do ator.' What did the actor need?
'Limpeza de imagem' refers to PR cleanup.
Listen to the audio: 'A limpeza espiritual ajudou a acalmar a mente dela.' What helped calm her mind?
'Limpeza espiritual' is a spiritual ritual.
Listen to the audio: 'Os ladrões entraram e fizeram a limpa.' What did the thieves do?
The idiom 'fazer a limpa' means to clean out/rob a place.
Listen to the audio: 'Guarde a vassoura junto com o material de limpeza.' Where should the broom be stored?
'Material de limpeza' means cleaning supplies.
Listen to the audio: 'Não confunda uma simples arrumação com uma verdadeira limpeza.' What is the speaker contrasting?
Contrasting 'arrumação' (organizing) with 'limpeza' (cleaning).
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
'Limpeza' is the go-to noun for any cleaning process or state of cleanliness. Remember to use it with 'fazer' (to do) for the action, and use 'de' to link it to products or specific areas. Example: 'Eu faço a limpeza com produtos de limpeza.'
- Translates to 'cleaning' or 'cleanliness'.
- Feminine noun, usually preceded by 'a' or 'uma'.
- Commonly used with the verb 'fazer' (fazer a limpeza).
- Often used in compound phrases (produtos de limpeza).
Always Feminine
Remember that words ending in '-eza' (like beleza, tristeza, limpeza) are always feminine. Always use 'a' or 'uma'.
Supermarket Navigation
Look for the sign 'Limpeza' in the supermarket. It will guide you to all the detergents, brooms, and soaps you need.
Nasalize the First Syllable
Practice the 'im' sound. It should sound like you have a slight cold, resonating in your nasal cavity, not like the English word 'limb'.
Use with 'Fazer'
To say 'do the cleaning', use the verb 'fazer': 'fazer a limpeza'. Do not try to translate 'make a clean' literally.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر home
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1گازسوز. برای توصیف وسایل یا خودروهایی که با سوخت گاز کار میکنند استفاده میشود.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1مال ما (مؤنث مفرد).
a tua
B1مال تو (غیر رسمی، مونث). 'a tua casa' یعنی 'خانه تو'.
abafado
A2هوا در این اتاق کوچک خیلی دمکرده و خفه است.
abaixo de
A2گربه زیر میز (abaixo de) است.
abajur
A2آباژور یک چراغ رومیزی کوچک با کلاهک است.
abrir à chave
A2با کلید باز کردن. عمل استفاده از کلید برای باز کردن قفل در یا صندوق.