خودت رو بسنج 18 سوال
O bebê toma leite na ___. (The baby drinks milk in the ___.)
Mamadeira is the correct word for a baby bottle.
Minha filha gosta da sua ___. (My daughter likes her ___.)
Mamadeira is the correct word for a baby bottle.
A enfermeira deu a ___ para o bebê. (The nurse gave the ___ to the baby.)
Mamadeira is the correct word for a baby bottle.
Você pode preparar a ___ para o meu filho? (Can you prepare the ___ for my son?)
Mamadeira is the correct word for a baby bottle.
O bebê adora a sua ___. (The baby loves his ___.)
Mamadeira is the correct word for a baby bottle.
Precisamos comprar uma nova ___. (We need to buy a new ___.)
Mamadeira is the correct word for a baby bottle.
The baby is drinking from the bottle.
She bought a new feeding bottle.
Did you see the baby's bottle?
این را بلند بخوانید:
A mamadeira é para o bebê.
تمرکز: mama-DEI-ra
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Onde está a mamadeira?
تمرکز: Onde está
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Quero uma mamadeira de leite.
تمرکز: LEI-te
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
O bebê não conseguia dormir sem a sua...
The context implies something for feeding a baby to help it sleep, which is typically a bottle.
Qual destas frases usa 'mamadeira' corretamente?
'Mamadeira' is used for feeding babies, so the sentence about milk for a baby is correct.
Minha tia está procurando uma nova ___ para o filho dela, porque a antiga quebrou.
The context mentions a child and something breaking that needs replacing, making 'mamadeira' the most logical choice.
É comum dar chá de camomila na mamadeira para acalmar um bebê.
It is a common practice in many cultures to give babies chamomile tea in a bottle to soothe them.
Você usaria uma mamadeira para guardar seus óculos de sol.
A 'mamadeira' is for feeding liquids to babies, not for storing personal items like sunglasses.
Em Portugal, algumas pessoas também se referem a 'mamadeira' como 'biberão'.
While 'mamadeira' is common in Brazil, 'biberão' is the more common term in Portugal for a baby bottle.
/ 18 درست
نمره کامل!
مثال
O bebé não queria largar a sua mamadeira.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر family
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2Blessed, consecrated; sacred.
abrigo
A2Shelter, a place providing temporary protection from bad weather or danger.
acarinhar
A2To show affection to; to caress or cuddle.
aceito
A2Accepted; generally recognized or agreed upon.
acenar
A2To wave (as a greeting).
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2The action of welcoming or receiving someone; hospitality or fostering.
acolitar
B2To assist or accompany.
acomodar
A2To provide lodging or space for.