o que é isto?
o que é isto? در ۳۰ ثانیه
- Used to identify objects or situations close to the speaker.
- Composed of 'o' (expletive), 'que' (what), 'é' (is), and 'isto' (this).
- Fundamental for language learners to acquire new vocabulary through pointing.
- Distinguished from 'o que é isso?' (near listener) and 'o que é aquilo?' (far away).
The phrase o que é isto? is one of the most fundamental interrogative structures in the Portuguese language. Translated literally as 'the what is this?', it serves as the primary way to ask for the identity or nature of an object, a situation, or an abstract concept that is physically or metaphorically close to the speaker. In the hierarchy of Portuguese demonstrative pronouns, isto belongs to the first person, meaning it refers to things within the speaker's immediate personal space or sphere of control. When you hold an object in your hand, or when something is touching you, this is the exact phrase you use to inquire about it. The structure is composed of four distinct elements: the expletive or pleonastic 'o', the interrogative pronoun 'que', the third-person singular present indicative of the verb 'ser' (to be), which is 'é', and the neuter demonstrative pronoun 'isto'. While English speakers simply say 'What is this?', Portuguese speakers often add the initial 'o' to soften the question or to provide a grammatical anchor, though 'Que é isto?' is also grammatically correct but sounds significantly more abrupt or archaic in modern conversation.
- Grammatical Breakdown
- The word 'isto' is a neuter demonstrative. Unlike 'este' (this - masculine) or 'esta' (this - feminine), 'isto' is used when the gender of the object is unknown or when referring to a general situation. Once the object is identified (e.g., 'isto é uma caneta'), the speaker would then switch to gendered pronouns for subsequent references.
Ao encontrar um objeto estranho na sua mesa, você pergunta: o que é isto?.
Beyond physical objects, the phrase is frequently employed to express surprise, confusion, or even indignation. If someone walks into a room and sees a mess, they might exclaim 'O que é isto?!' as a way of demanding an explanation for the state of affairs. In this context, it functions similarly to 'What is the meaning of this?' in English. The nuance of the phrase changes based on intonation. A rising pitch at the end indicates a genuine quest for information, while a sharper, more staccato delivery suggests a rhetorical question born of frustration. It is a versatile tool in the learner's arsenal because it allows for immediate interaction with the environment without needing to know specific nouns. You can point at anything in a Portuguese-speaking country—from a strange fruit in a Brazilian market to an ancient tile in a Lisbon alley—and use this phrase to begin a learning conversation. It is the 'master key' for vocabulary acquisition through immersion.
- Cultural Context
- In Portuguese culture, being direct is common, but the 'o' in 'o que' provides a rhythmic buffer that makes the question sound more natural. Without it, the phrase can sound like a command or a philosophical inquiry rather than a casual question.
Se alguém lhe entrega um presente embrulhado, você pode dizer curiosamente: o que é isto?.
Finally, it is worth noting that 'isto' is strictly for things near the speaker. If you are asking about something near the person you are talking to, you must change the phrase to 'o que é isso?'. If the object is far from both of you, it becomes 'o que é aquilo?'. This three-way distinction is vital for sounding like a native speaker. Using 'isto' when you should use 'isso' is a common marker of a beginner. Therefore, 'o que é isto?' is specifically the question of the 'here and now'—the immediate proximity of the person speaking. It is the sound of curiosity, the sound of discovery, and occasionally, the sound of a parent finding a drawing on the wall. Mastering this phrase involves not just the words, but the physical awareness of where the object lies in relation to your own body.
Using o que é isto? correctly involves understanding its placement in a sentence and how it interacts with other grammatical elements. While it often stands alone as a complete sentence, it can also be integrated into more complex structures. For instance, you can add adverbs of place to emphasize the location: 'O que é isto aqui?' (What is this here?). This is particularly common when you are pointing specifically to a detail on a document or a small spot on a surface. The addition of 'afinal' (after all/anyway) can change the tone to one of impatience: 'Afinal, o que é isto?' (What is this, after all?). This suggests that previous explanations were insufficient or that the situation has become confusing. As a learner, you should practice the rhythm of the phrase; the 'o' is often linked to the 'que' in a quick, fluid motion, sounding almost like 'oque' in one breath.
- Structural Variations
- You can expand the phrase by adding a subject or a clarifying clause. For example: 'O que é isto que você me deu?' (What is this that you gave me?). Here, 'isto' remains the focus, but the relative clause provides context. You can also use it in indirect questions: 'Eu não sei o que é isto' (I don't know what this is). Notice that in the indirect form, the question mark is removed, but the word order remains the same, unlike in English where the subject and verb might flip.
Exemplo prático: O que é isto no meu prato? Eu não pedi este peixe.
Another important usage is in the plural. If you are holding multiple items, the phrase changes to 'O que são estas coisas?' or more simply 'O que é isto?' if referring to the collective mess. However, 'isto' is technically singular. If you want to be grammatically precise about multiple objects in your hand, you would say 'O que são estes?'. Yet, in casual speech, 'O que é isto?' often covers any mysterious entity regardless of number. Furthermore, in the digital age, you might use it when looking at a screen: 'O que é isto no meu ecrã?' (Portugal) or 'O que é isto na minha tela?' (Brazil). The phrase adapts to any medium where an unknown element appears close to the observer. It's also used to ask about feelings or bodily sensations: 'O que é isto que estou a sentir?' (What is this that I am feeling?).
- Formal vs. Informal
- In a formal setting, such as a business meeting, you might use the phrase to ask about a specific point in a report: 'O que é isto no parágrafo três?'. In an informal setting, it's the standard way to ask a friend about a new gadget they've bought.
Na loja: O que é isto? É um tipo de queijo local?
To sound more native, especially in Brazil, you might hear 'O que que é isto?' (doubling the 'que'). This adds a rhythmic bounce to the question and is very common in spoken Brazilian Portuguese. In Portugal, the pronunciation of 'isto' is very crisp, with the 's' sounding like a 'sh' (ish-tu). Understanding these phonetic nuances helps in using the phrase naturally. Whether you are navigating a bureaucratic process or exploring a new city, 'o que é isto?' is your primary tool for clarification. It allows you to pause a conversation and ensure you are following the topic, making it a vital component of 'negotiation of meaning' in language learning.
You will encounter o que é isto? in almost every corner of the Lusophone world. In a traditional Portuguese 'garrafeira' (wine shop), you might hear a tourist pointing to a dusty bottle of Port and asking the clerk, 'O que é isto?'. The clerk will then explain the harvest year and the region. In a bustling 'feira' in Brazil, the phrase is a constant background hum as shoppers inspect exotic fruits like jabuticaba or cupuaçu. It is the sound of curiosity in action. In domestic settings, it's the first thing a parent says when they find a mysterious stain on the carpet or a teenager comes home with a strange new piercing. It is deeply embedded in the daily drama of life, serving as the opening line for countless explanations and stories.
- In the Kitchen
- Cooking shows are a great place to hear this. The host might hold up an ingredient and ask the chef: 'O que é isto exatamente? Como se usa na cozinha?'. This helps the audience identify unfamiliar spices or vegetables.
Num restaurante: O que é isto no menu? É um prato típico de Lisboa?
In professional environments, the phrase appears during document reviews or technical troubleshooting. An engineer might point to a specific part of a blueprint and ask, 'O que é isto?'. In this context, it isn't just a simple question; it's a request for technical specification. Similarly, in a doctor's office, a patient might point to a symptom and ask, 'Doutor, o que é isto na minha pele?'. Here, the phrase is the starting point for a medical diagnosis. It is a phrase that bridges the gap between the unknown and the known across all social strata. You will also hear it in movies and soap operas (telenovelas) to create suspense. A character finds a hidden letter or a mysterious key and whispers to themselves, 'Meu Deus, o que é isto?'. This usage highlights the phrase's ability to carry significant emotional weight, from mild interest to profound shock.
- In Education
- Teachers use this constantly with young children. They hold up a card with a letter or a picture and ask 'O que é isto, meninos?'. It's the foundational question of the classroom.
Na sala de aula: O que é isto? É um triângulo ou um quadrado?
Furthermore, the phrase is ubiquitous in digital interfaces. When a user clicks on a help icon or a 'tooltip', the underlying question the system is answering is 'O que é isto?'. Some localized software even uses the phrase as a header for help sections. In the streets of Luanda, Maputo, or Macau, the phrase remains a constant. While local slang and accents vary wildly, this core grammatical structure remains the universal way to ask about something held in the hand. It is a linguistic anchor that connects millions of speakers across four continents. Whether it's a scientist looking through a microscope or a child finding a seashell on the beach, the phrase remains the same: a simple, direct, and essential inquiry into the nature of the world around us.
The most frequent mistake English speakers make when using o que é isto? is failing to distinguish between isto, isso, and aquilo. In English, we have 'this' and 'that', but Portuguese requires a more precise spatial awareness. If you point to something in your friend's hand and say 'O que é isto?', you are technically saying 'What is this thing in *my* hand?'. Your friend might look at you confused because you aren't holding anything. To ask about something near the listener, you must use isso. This mistake is so common that it's often the first thing teachers correct. Remember: Isto is for 'here' (with me), Isso is for 'there' (with you), and Aquilo is for 'over there' (far from both).
- The Missing 'O'
- Another common error is saying 'Que é isto?' without the initial 'o'. While not strictly 'wrong' in a grammatical sense, it sounds very stiff, like something from a 19th-century novel. Modern Portuguese almost always uses 'O que' for the question 'What'. Omitting the 'o' makes you sound like you are translating directly from English 'What is...'.
Erro comum: Que é isto? (Too formal/stiff). Correto: O que é isto? (Natural).
Pronunciation of 'isto' is another stumbling block. Many learners pronounce it as 'iss-toh' with a hard English 'o' at the end. In reality, the final 'o' in Portuguese is almost always reduced to a 'u' sound (like in 'blue'). Furthermore, the 's' can be tricky. In many dialects, it's a 'sh' sound. So, 'ish-tu' is much closer to the real sound than 'iss-toh'. Another mistake is using 'isto' to refer to people. You cannot ask 'O que é isto?' when referring to a person unless you are being extremely insulting (implying they are an object). To ask 'Who is this?', you must use 'Quem é este?' or 'Quem é esta?'. Confusing 'que' (what) with 'quem' (who) is a basic but frequent error.
- Incorrect Verb Agreement
- Sometimes learners say 'O que são isto?' when looking at multiple things. Because 'isto' is a singular neuter pronoun, the verb must be 'é'. If you want to use 'são', you must use 'estes' or 'estas'.
Erro: O que são isto? Correto: O que são estas coisas? ou simplesmente O que é isto?.
Lastly, avoid overusing the phrase. While it's great for learning, constantly pointing at things and asking 'O que é isto?' can become tiring for native speakers. Try to mix it up with phrases like 'Como se chama isto?' (What is this called?) or 'Para que serve isto?' (What is this for?). These show a higher level of language proficiency and lead to more interesting answers. Also, be careful with your tone; in some contexts, 'O que é isto?' can sound like a challenge or an accusation. If you want to be polite, add a 'por favor' or 'desculpe' at the beginning: 'Desculpe, o que é isto?'. This small addition changes the phrase from a blunt demand to a polite inquiry, which is essential for smooth social interactions in Portuguese-speaking cultures.
While o que é isto? is the standard way to ask 'What is this?', several alternatives can be used depending on the context and the level of specificity you desire. The most immediate 'siblings' are the variations based on distance: o que é isso? (near the listener) and o que é aquilo? (far from both). These are not just similar; they are part of the same grammatical system and choosing the wrong one can lead to confusion. If you want to ask about the name of an object rather than its nature, you should use 'Como se chama isto?' (What is this called?). This is often more useful for language learners because it directly elicits a noun that you can then add to your vocabulary.
- O que é isto? vs. O que se passa?
- While 'O que é isto?' can be used for situations, 'O que se passa?' (What is happening?) or 'O que está a acontecer?' are more specific for inquiring about events or actions in progress. Use 'isto' for a physical object or a general 'state', but use 'se passa' for dynamic situations.
Alternativa: Que coisa é esta? (What thing is this?) - adds a bit more emphasis on the 'thingness' of the object.
Another common alternative is 'O que temos aqui?' (What do we have here?). This is often used in a friendly or curious way, such as when someone brings a tray of food or a box of old photos. It's less direct than 'O que é isto?' and feels more inviting. For more formal inquiries, especially in writing, you might see 'Em que consiste isto?' (What does this consist of?). This is used when asking for a detailed explanation of a proposal, a project, or a complex idea. If you are looking at a strange mark or a piece of art and want to know what it represents, you could ask 'O que é que isto representa?' (What does this represent?). This moves the conversation from simple identification to a deeper level of meaning.
- Comparison Table
-
- O que é isto? - General identification (near me).
- O que é isso? - General identification (near you).
- O que é aquilo? - General identification (far away).
- Como se chama isto? - Asking for the name.
- Para que serve isto? - Asking for the function.
Uso informal: O que é que é isto? (Common in spoken Brazil Portuguese for emphasis).
In summary, while 'o que é isto?' is the most versatile and essential phrase, knowing its alternatives allows you to navigate different social contexts with more finesse. Whether you are using the formal 'Em que consiste isto?' or the slangy 'Que parada é essa?', you are participating in the same fundamental human act: seeking to understand the world. As you progress in Portuguese, you will find that the choice between these alternatives becomes instinctive, reflecting your growing awareness of the subtle differences in distance, formality, and intent that characterize the language. For now, mastering 'o que é isto?' provides the perfect foundation for all your future inquiries.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
Portuguese is one of the few Romance languages that kept the three-way distinction for demonstratives (isto/isso/aquilo), whereas French and Italian simplified it.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'o' in 'isto' like the 'o' in 'go'. It should be 'u'.
- Pronouncing 'que' like 'kway'. It should be 'ke' or 'ki'.
- Forgetting to make the 'é' open. It should sound like 'eh', not 'ay'.
- Using a hard English 'r' sound if any 'r' was present (none here, but a common general error).
- Stress on the last syllable of 'isto' instead of the first.
سطح دشواری
Very easy to recognize in text.
Easy, but remember the accent on 'é' and the 'o' at the start.
Requires correct 's' and 'o' pronunciation and spatial awareness.
Distinctive sound, but can be spoken very fast.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Demonstrative Pronoun Proximity
Isto (near me), Isso (near you), Aquilo (far).
Expletive 'O'
O que vs. Que. 'O que' is the standard interrogative.
Neuter Pronouns
Isto, Isso, and Aquilo are neuter and do not change for gender.
Verb 'Ser' Conjugation
Use 'é' for singular subjects like 'isto'.
Indirect Questions
Non-inverted word order: 'Eu sei o que é isto'.
مثالها بر اساس سطح
O que é isto?
What is this?
Simple interrogative with the neuter pronoun 'isto'.
O que é isto na mesa?
What is this on the table?
Adding a prepositional phrase 'na mesa' for location.
Isto é um livro.
This is a book.
A declarative response using 'isto'.
Mãe, o que é isto?
Mom, what is this?
Vocative 'Mãe' added to the question.
O que é isto aqui?
What is this here?
Adverb 'aqui' emphasizes the proximity.
Não sei o que é isto.
I don't know what this is.
Indirect question structure.
O que é isto? É um gato?
What is this? Is it a cat?
Two simple questions combined.
Diga, o que é isto?
Tell me, what is this?
Imperative 'Diga' used to prompt an answer.
O que é isto no seu prato?
What is this on your plate?
Using 'seu' to indicate possession of the location.
Você sabe o que é isto?
Do you know what this is?
Standard 'Saber' + indirect question.
O que é isto que você está a ler?
What is this that you are reading?
Relative clause 'que você está a ler'.
O que é isto? Nunca vi nada assim.
What is this? I've never seen anything like it.
Compound sentence with present perfect 'vi'.
O que é isto na caixa?
What is this in the box?
Prepositional phrase 'na caixa'.
Pode explicar o que é isto?
Can you explain what this is?
Polite request with 'Pode'.
O que é isto? Parece uma ferramenta.
What is this? It looks like a tool.
Using 'Parece' (looks like) to make a guess.
O que é isto no meu cabelo?
What is this in my hair?
Self-referential question.
O que é isto que estou a sentir?
What is this that I am feeling?
Abstract usage for emotions.
Afinal, o que é isto que estamos a discutir?
After all, what is this that we are discussing?
Using 'afinal' for emphasis.
O que é isto? Uma nova forma de arte?
What is this? A new form of art?
Rhetorical or interpretative question.
Não compreendo o que é isto no contrato.
I don't understand what this is in the contract.
Formal/Professional context.
O que é isto? Você mudou de opinião de repente?
What is this? Did you change your mind suddenly?
Using the phrase to question a change in behavior.
Diga-me exatamente o que é isto.
Tell me exactly what this is.
Use of 'exatamente' for precision.
O que é isto no céu? Um avião ou um pássaro?
What is this in the sky? A plane or a bird?
Even though it's far, if the speaker 'brings' it into their mental space, they might use 'isto'.
O que é isto? Um presente para mim?
What is this? A gift for me?
Expressing pleasant surprise.
O que é isto senão uma tentativa desesperada?
What is this if not a desperate attempt?
Rhetorical 'senão' structure.
O que é isto comparado com a eternidade?
What is this compared to eternity?
Philosophical comparison.
O que é isto que chamam de progresso?
What is this that they call progress?
Critique of a concept.
O que é isto? Uma revolta ou uma revolução?
What is this? A revolt or a revolution?
Asking for a categorical definition.
Já não sei o que é isto que nos une.
I no longer know what this is that unites us.
Expressing relationship doubt.
O que é isto no fundo da sua alma?
What is this at the bottom of your soul?
Metaphorical depth.
O que é isto? Um erro de cálculo ou negligência?
What is this? A calculation error or negligence?
Professional scrutiny.
O que é isto que a ciência ainda não explicou?
What is this that science has not yet explained?
Inquiry into the unknown.
O que é isto senão a manifestação do nosso próprio medo?
What is this but the manifestation of our own fear?
Highly literary rhetorical question.
O que é isto que a linguagem tenta capturar mas falha?
What is this that language tries to capture but fails?
Exploring the limits of language.
O que é isto? Uma mera formalidade ou um imperativo ético?
What is this? A mere formality or an ethical imperative?
Legal and ethical nuance.
O que é isto que perpassa toda a obra do autor?
What is this that runs through the author's entire work?
Analytical inquiry.
O que é isto? O fim de uma era ou o início de outra?
What is this? The end of an era or the beginning of another?
Historical perspective.
O que é isto que nos impele a buscar o impossível?
What is this that drives us to seek the impossible?
Psychological/Existential inquiry.
O que é isto senão a prova da nossa finitude?
What is this if not the proof of our finitude?
Melancholic philosophical tone.
O que é isto? A voz da razão ou o grito da emoção?
What is this? The voice of reason or the cry of emotion?
Dualistic inquiry.
O que é isto senão o eco de uma vontade soberana?
What is this but the echo of a sovereign will?
Archaic/High-style rhetoric.
O que é isto que a ontologia define como ser?
What is this that ontology defines as being?
Metaphysical terminology.
O que é isto? O cerne da questão ou um simples detalhe?
What is this? The heart of the matter or a simple detail?
Precise logical inquiry.
O que é isto que transcende a percepção sensorial?
What is this that transcends sensory perception?
Spiritual/Philosophical context.
O que é isto senão a própria substância do tempo?
What is this if not the very substance of time?
Abstract metaphorical usage.
O que é isto? Um paradigma em colapso?
What is this? A paradigm in collapse?
Sociological/Scientific inquiry.
O que é isto que a mística descreve como o inefável?
What is this that mysticism describes as the ineffable?
Theological/Esoteric context.
O que é isto? A quintessência da beleza ou um artifício?
What is this? The quintessence of beauty or an artifice?
Aesthetic judgment.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— But what is this? (Expressing indignation or surprise).
Mas o que é isto? Quem deixou a porta aberta?
— What is this to you? (Asking for personal significance).
O que é isto para você? Um hobby ou um trabalho?
— What is this again? (Asking for a reminder).
Esqueci o nome... o que é isto mesmo?
— What is this in the background/at the bottom?
O que é isto no fundo da imagem?
— What is this between us? (Relationship question).
Precisamos falar. O que é isto entre nós?
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Used for things near the listener, not the speaker.
Used for things far from both the speaker and the listener.
Used for people, whereas 'isto' is for things/situations.
اصطلاحات و عبارات
— Used when something very strange or unacceptable happens.
Eles cancelaram o voo sem aviso? O que é isto? Onde é que estamos?
Informal— This is the real deal! / This is how it should be!
Um feriado na praia... isto é que é vida!
Informal— To be completely wrong or not what was expected.
Eu pedi um café, mas isto não é nada disto.
Neutral— Used to question a new habit or behavior.
O que é isto de chegar tarde todos os dias?
Casual— This isn't for everyone (it requires skill or luck).
Ganhar a lotaria? Isto não é para quem quer.
Informal— This looks promising (often used sarcastically).
Já começou a chover? Isto promete...
Casual— This is Greek to me (I don't understand it).
Este manual de instruções... isto é grego para mim.
Informal— That's a whole different story.
Falar é fácil, mas fazer... isto são outros quinhentos.
Informal/Brazil— Things are looking bad/grim.
Sem dinheiro e sem emprego? Isto está preto.
Slang— This won't end here (a threat or a promise of action).
Você me enganou, mas isto não fica assim!
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'this'.
'Este/esta' are used when the noun is known (e.g., 'este livro'). 'Isto' is used when the noun is unknown or abstract.
Este livro é bom. O que é isto? (pointing to an unknown object).
Spatial distance.
'Isto' is 'here' (me), 'isso' is 'there' (you). English uses 'this' for both often.
O que é isto na minha mão? O que é isso na sua mão?
Spatial distance.
'Aquilo' is for things far from both people.
O que é aquilo no topo da montanha?
Both mean 'what'.
'O que' is the standard way to start a question. 'Que' alone is more formal or used in specific structures.
O que você quer? vs. Que horas são?
Spelling and sound.
'é' is 'is' (verb). 'e' is 'and' (conjunction).
Isto é um gato e um cão.
الگوهای جملهسازی
O que é isto?
O que é isto?
Isto é [noun].
Isto é um pão.
O que é isto [preposition] [location]?
O que é isto na caixa?
Não sei o que é isto.
Não sei o que é isto.
O que é isto que [verb]?
O que é isto que você comprou?
Pode dizer-me o que é isto?
Pode dizer-me o que é isto?
O que é isto senão [noun]?
O que é isto senão um erro?
O que é isto que a [concept] define como [term]?
O que é isto que a lei define como crime?
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily conversation.
-
Using 'isso' for things in your own hand.
→
O que é isto?
Isto is for the speaker's space. Isso is for the listener's space.
-
Omitting the accent on 'é'.
→
O que é isto?
Without the accent, 'e' means 'and'. The verb 'to be' needs the accent.
-
Saying 'Que é isto?' in a casual setting.
→
O que é isto?
While correct, it sounds too formal for everyday life. Use the 'o'.
-
Asking 'O que é isto?' about a person.
→
Quem é este?
'Isto' is only for objects or situations. Use 'Quem' for people.
-
Pronouncing 'que' as 'kway'.
→
Pronounce it as 'ke' or 'ki'.
The 'u' in 'que' is silent in Portuguese.
نکات
The Neuter Rule
Remember that 'isto', 'isso', and 'aquilo' are neuter. Use them when you don't know what the thing is. Once you know it's a 'mesa' (feminine), you switch to 'esta'.
The Final 'O'
The final 'o' in 'isto' is almost always a 'u' sound. Think of the English word 'two' but shorter.
Pointing
In many Lusophone cultures, pointing with your finger is fine if you are asking 'O que é isto?'. It shows you are an eager learner.
Brazilian 'Que que'
In Brazil, you'll often hear 'O que que é isto?'. The extra 'que' adds emphasis and rhythm.
Abstract Situations
You can use 'O que é isto?' for situations too. If a party is getting wild, you can walk in and ask 'O que é isto?!'.
The 'O' sound
Native speakers often say the initial 'o' very quickly. It might sound like 'u-ke'.
Accents Matter
Always put the accent on 'é'. 'O que e isto' is a common typo but it's grammatically incorrect.
The 'Master Key'
This is your best friend for learning. Use it constantly to get natives to give you new nouns.
Be Polite
Add 'por favor' if you are asking a stranger. 'O que é isto, por favor?' sounds much better.
Isto vs Isso
If you can touch it, use 'isto'. If they can touch it, use 'isso'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Isto' as 'In my hand'. Both start with 'I'. If it's 'In your hand', it's 'Isso' (starts with 'I' but 's' for 'someone else').
تداعی تصویری
Imagine yourself holding a glowing mystery box. You point at it and say 'O que é isto?'.
شبکه واژگان
چالش
Go around your room, pick up 5 different objects, and say 'O que é isto?' followed by 'Isto é um/uma [object name]'.
ریشه کلمه
Derived from Latin roots. 'O' comes from 'illum', 'que' from 'quid', 'é' from 'est', and 'isto' from 'istud'.
معنای اصلی: Basically means 'That which is this'.
Romance (Indo-European).بافت فرهنگی
Be careful not to use 'isto' when pointing at people, as it is dehumanizing. Use 'Quem é este/esta?' instead.
English speakers often struggle because we only have 'this' and 'that'. We tend to use 'this' for things near the listener too, which is a mistake in Portuguese.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Market/Shopping
- O que é isto?
- É fresco?
- Quanto custa isto?
- Posso provar isto?
Home/Family
- O que é isto no chão?
- De quem é isto?
- Onde ponho isto?
- O que é isto que você está comendo?
Office/Work
- O que é isto no documento?
- Pode explicar o que é isto?
- O que é isto na minha agenda?
- Não entendo o que é isto.
Doctor/Health
- O que é isto na minha pele?
- Dói quando toco nisto.
- O que é isto no exame?
- É grave isto?
Travel/Tourism
- O que é isto no mapa?
- O que é isto naquele monumento?
- Como se chama isto em português?
- O que é isto de que todos falam?
شروعکنندههای مکالمه
"Com licença, o que é isto que você está usando?"
"Nossa, o que é isto? Cheira muito bem!"
"O que é isto? É um presente para o João?"
"Desculpe a curiosidade, mas o que é isto na sua mala?"
"O que é isto? Você mesmo que fez?"
موضوعات نگارش
Hoje vi um objeto estranho na rua. Eu me perguntei: o que é isto?
Se você encontrasse uma caixa misteriosa, a primeira coisa que diria seria 'o que é isto?'. O que haveria dentro?
Descreva um momento em que você teve que perguntar 'o que é isto?' em um país estrangeiro.
O que é isto que chamamos de 'felicidade' para você?
Escreva sobre um ingrediente novo que você descobriu perguntando 'o que é isto?'.
سوالات متداول
10 سوالYes, but it sounds very formal or old-fashioned. In 99% of modern conversations, you should use 'O que é isto?'. The 'o' acts as a filler that makes the sentence flow better.
Use 'isto' when you don't know the name of the object or when you are referring to a situation. Use 'este' (masculine) or 'esta' (feminine) when you already know the noun. For example: 'O que é isto?' (What is this?) -> 'Isto é um livro' -> 'Este livro é meu' (This book is mine).
Yes, but 'isso' is much more common in Brazilian speech, even for things close to the speaker. However, 'isto' is still grammatically correct and widely understood. In formal writing in Brazil, 'isto' is used strictly for things near the writer.
If you are holding many things, you can say 'O que são estes?' (masc) or 'O que são estas coisas?'. However, colloquially, people often just say 'O que é isto?' to refer to the whole group of items.
No. Using 'isto' for a person is very rude as it treats them like an object. Use 'Quem é este?' (Who is this man?) or 'Quem é esta?' (Who is this woman?).
'Nisto' is the contraction of the preposition 'em' (in) and the pronoun 'isto'. It means 'in this'. For example: 'O que há nisto?' (What is in this?).
It depends on the region. In Lisbon and Rio de Janeiro, it sounds like 'sh' (ish-tu). In São Paulo and most of Brazil, it sounds like a normal 's' (is-tu).
No. 'Isto' always refers to something 'here' (near the speaker). 'Isso' and 'aquilo' are used for 'that'.
It is an expletive or pleonastic article. It doesn't change the meaning, but it is a characteristic of Portuguese interrogatives to make them sound more natural and less abrupt.
Yes. 'Isto' is always neuter. There is no 'ista' or 'istu'. It is used precisely because the gender of the object being asked about is not yet known.
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate to Portuguese: 'What is this?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'I don't know what this is.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'What is this in my hand?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'What is this on the menu?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'Can you explain what this is?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'What is this that I am feeling?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'isto' and 'aqui'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'What is this thing?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'Is this a book?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'What is this in the box?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'After all, what is this?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'Tell me what this is.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'What is this in my eye?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'What is this in the photo?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'What is this for?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'What is this in your opinion?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'I want to see what this is.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'What is this smell?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'This is not what I wanted.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'What is this if not a miracle?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce: 'O que é isto?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'What is this?' while pointing at your phone.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I don't know what this is' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'What is this here?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'isto' with a 'sh' sound.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a friend 'What is this?' about something they are holding (Hint: use 'isso').
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'What is this on my plate?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use a surprised tone to say 'O que é isto?!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'What is this called in Portuguese?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Tell me what this is, please.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'What is this that you are eating?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'é' like 'eh' in 'pet'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'What is this in the contract?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'After all, what is this?' with emphasis.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'What is this in the photo?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to know what this is.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This is my book.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'What is this in my eye?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say the Brazilian emphatic version: 'O que que é isso?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'What is this in the sky?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write the phrase: [Audio: O que é isto?]
Does the speaker sound surprised? [Audio: O QUE É ISTO?!]
Which word is stressed? [Audio: O que É isto?]
Is the speaker from Portugal or Brazil? [Audio: ish-tu]
Listen and write: [Audio: Não sei o que é isto.]
How many words are in the phrase? [Audio: O que é isto?]
Listen for the contraction: [Audio: O que há nisto?]
Listen and write: [Audio: Afinal, o que é isto?]
Listen for the object location: [Audio: O que é isto na mesa?]
Is it a question or a statement? [Audio: Isto é um livro.]
Listen and write: [Audio: O que é isto que você comprou?]
Is the speaker talking about one or many things? [Audio: O que são estes?]
Listen and write: [Audio: Diga-me o que é isto.]
Listen for the accent on 'é': [Audio: O que é isto?]
Listen and write: [Audio: O que é isto no meu prato?]
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The phrase 'o que é isto?' is your primary tool for exploring the Portuguese-speaking world. Use it whenever you hold something or are standing right next to something you don't recognize. Example: 'O que é isto na minha mão?' (What is this in my hand?).
- Used to identify objects or situations close to the speaker.
- Composed of 'o' (expletive), 'que' (what), 'é' (is), and 'isto' (this).
- Fundamental for language learners to acquire new vocabulary through pointing.
- Distinguished from 'o que é isso?' (near listener) and 'o que é aquilo?' (far away).
The Neuter Rule
Remember that 'isto', 'isso', and 'aquilo' are neuter. Use them when you don't know what the thing is. Once you know it's a 'mesa' (feminine), you switch to 'esta'.
The Final 'O'
The final 'o' in 'isto' is almost always a 'u' sound. Think of the English word 'two' but shorter.
Pointing
In many Lusophone cultures, pointing with your finger is fine if you are asking 'O que é isto?'. It shows you are an eager learner.
Brazilian 'Que que'
In Brazil, you'll often hear 'O que que é isto?'. The extra 'que' adds emphasis and rhythm.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر travel
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2من هر روز پیاده به مدرسه می روم. پیاده رفتن بهتر است.
abarrotado
A2پر شده تا ظرفیت؛ شلوغ یا پر. برای مکانها، وسایل نقلیه یا ظروف که دیگر فضایی ندارند استفاده میشود.
abastecer
A2تأمین کردن مایحتاج، مانند بنزین زدن به خودرو.
abertura
A2گشایش؛ عمل شروع کردن یا باز کردن چیزی. همچنین به معنای شکاف است.
acertado
A2این یک تصمیم بسیار درست (acertada) بود.
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2تصادف یک رویداد غیرمنتظره و ناگوار است که اغلب باعث آسیب یا خسارت می شود. این کلمه در بسیاری از زمینه ها، از تصادفات رانندگی گرفته تا حوادث کاری، استفاده می شود.
acolá
A2آنجا، در آن دوردست. 'کوه در آنجا (acolá) است.'