At the A1 level, you should focus on the most basic, literal meaning of 'pegada'. Think of it simply as a 'footprint'. Imagine you are at the beach and you see marks in the sand. Those are 'pegadas'. You don't need to worry about the complex slang or environmental meanings yet. Just remember that it is a feminine word ('a pegada') and it usually refers to a foot mark. You might use it in simple sentences like 'Eu vejo uma pegada' (I see a footprint). It is a useful word for describing nature or things you see on the ground. Focus on the physical object and its plural form 'pegadas'.
At the A2 level, you can start to use 'pegada' in slightly more descriptive contexts. You might talk about animal footprints ('pegadas de animais') or footprints on a clean floor ('pegadas no chão limpo'). You should also be introduced to the concept of 'pegada ecológica' (ecological footprint), as environmental topics are common in A2 exams. You can begin to understand that 'pegada' comes from the verb 'pegar' (to catch/grab), which helps you remember that it's a mark that 'sticks' to the surface. You should be able to distinguish it from 'passo' (a step you take).
At the B1 level, you should be comfortable using 'pegada' in its environmental sense fluently. Phrases like 'reduzir a pegada de carbono' (reduce the carbon footprint) should be part of your vocabulary for discussing social and global issues. You also begin to encounter the word in more colloquial settings, particularly in Brazilian Portuguese, where it refers to someone's 'style' or 'energy'. You might hear it in songs or see it in social media comments. You should understand that 'ter uma pegada' can mean having a strong personality or a specific way of doing things.
At the B2 level, you can use 'pegada' with nuance. You understand its use in sports (the 'grip' of a goalkeeper or a tennis player) and in music (the 'groove' or 'intensity' of a band). You can use it metaphorically to describe the 'feel' of a project or a brand. For instance, 'Este filme tem uma pegada de suspense' (This movie has a suspenseful feel). You are also aware of the difference between 'pegada', 'rastro', and 'vestígio', and you can choose the most appropriate word based on the level of formality and the specific context of the sentence.
At the C1 level, 'pegada' becomes a tool for sophisticated expression. You use it to describe artistic signatures or the unique stylistic 'mark' an author or director leaves on their work. You are fully aware of the socio-cultural connotations of 'ter pegada' in Brazil and can use it appropriately in informal conversations without sounding forced. You can also engage in complex debates about 'pegada hídrica' (water footprint) or 'pegada de plástico', using the word accurately in technical or academic discussions about sustainability and human impact on the environment.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'pegada' in all its dimensions. You can appreciate its use in literature to symbolize legacy or the transience of human life. You understand the etymological connection to 'pegar' deeply and can use the word in wordplay or puns. You can distinguish between the subtle shades of meaning in different Lusophone regions—noticing how a Portuguese speaker might use 'rastro' where a Brazilian might use 'pegada'. Your usage is indistinguishable from a native speaker, whether you are writing a scientific paper on ecology or a critique of a new musical genre.

pegada در ۳۰ ثانیه

  • Literally means a footprint left on a surface.
  • Commonly used to describe environmental impact (carbon footprint).
  • In Brazilian slang, refers to a person's style, charisma, or romantic energy.
  • In sports or music, it describes a firm grip or a strong rhythmic feel.

The Portuguese word pegada is a versatile noun that every learner should master early on. At its most literal level, it refers to the physical mark left by a foot or a paw on a surface, such as sand, mud, or snow. However, its usage extends far beyond the beach or the forest. In modern Portuguese, especially in Brazil and Portugal, the word has evolved to encompass environmental, musical, and even romantic contexts. Understanding 'pegada' requires looking at it through three distinct lenses: the physical mark, the metaphorical impact, and the colloquial 'vibe' or 'grip'. When you walk on a wet floor, you leave a pegada. When a scientist measures the impact of human activity on the planet, they calculate the pegada ecológica. And when a musician plays with a strong, infectious rhythm, people say they have a great pegada.

Literal Meaning
The physical impression of a foot. Used frequently in detective stories, tracking animals, or simply describing marks on a clean floor.
Environmental Context
Refers to the 'footprint' or impact, most commonly seen in 'pegada de carbono' (carbon footprint).
Colloquial/Slang
In Brazil, it often refers to a person's 'style' or 'energy' in a romantic or musical sense. A person with 'pegada' is someone who is firm, confident, or charismatic.

Encontramos uma pegada de urso perto do acampamento.

Translation: We found a bear footprint near the campsite.

The word is derived from the verb 'pegar', which means to grab, catch, or stick. This etymological root explains why 'pegada' implies something that has 'stuck' to a surface or a firm 'grip'. In a sports context, a goalkeeper might have a 'boa pegada', meaning they have a firm grip on the ball. In the world of music, specifically genres like Samba, Forró, or Rock, 'pegada' describes the intensity and rhythmic precision of the performer. A drummer with 'pegada' doesn't just play the notes; they drive the song with power and soul. This transition from a literal mark to an abstract quality of strength is what makes the word so rich in the Lusophone world.

Precisamos reduzir nossa pegada ecológica para salvar o planeta.

In everyday conversation, you might hear someone say, 'Essa música tem uma pegada diferente.' This means the song has a unique style or feel. It is a very common way to describe a fusion of genres. For example, a pop song with a hint of jazz might be described as having a 'pegada de jazz'. This flexibility allows speakers to describe subtle nuances in art and personality that other words might miss. Whether you are tracking a wolf in the mountains of Portugal or discussing the latest musical hits in a bar in Rio, 'pegada' is the word you need to express the mark we leave on the world and the energy we bring to it.

Using pegada correctly involves recognizing whether you are speaking literally or figuratively. Because it is a feminine noun, it always takes feminine articles and adjectives: a pegada, uma pegada, as pegadas. Let's explore the various grammatical environments where this word thrives. In a literal sense, it often follows verbs of perception like 'ver' (to see), 'encontrar' (to find), or 'seguir' (to follow). If you are walking on the beach, you might say, 'As minhas pegadas sumiram com a maré' (My footprints disappeared with the tide).

With Motion Verbs
'Seguir as pegadas' (To follow the footprints) is a standard phrase for tracking or following someone's path.
In Environmental Science
'Diminuir a pegada' (To reduce the footprint) is the most common collocation in sustainability discussions.

O detetive analisou cada pegada deixada na cena do crime.

When moving into the figurative realm, 'pegada' is often used with the verb 'ter' (to have). In Brazil, saying someone 'tem pegada' is a high compliment in romantic contexts, implying they are passionate or have a strong presence. For example, 'Ele é carinhoso, mas também tem pegada.' Similarly, in a professional or creative context, you might say 'O projeto tem uma pegada inovadora,' meaning the project has an innovative feel or touch. This usage is common in marketing and design to describe the 'soul' or 'identity' of a product.

A nova coleção da marca tem uma pegada retrô.

Finally, consider the plural form. While literal footprints are often plural ('as pegadas na areia'), the environmental 'carbon footprint' usually remains singular ('a pegada de carbono') even when discussing the impact of many people, as it refers to the collective concept. However, if you are comparing the individual footprints of different countries, you would use the plural: 'As pegadas ecológicas das nações desenvolvidas são maiores.' Mastering these nuances will help you navigate both scientific reports and casual street talk with ease.

You will encounter the word pegada in a surprising variety of settings. If you are watching a nature documentary on a Portuguese channel like RTP or a Brazilian one like Globo, the narrator will use it to describe the tracks of elusive animals in the Amazon or the Alentejo. In these contexts, it is a technical term used by biologists and trackers. You might hear: 'As pegadas da onça-pintada são fáceis de identificar.' This is the most traditional use of the word, rooted in the observation of the natural world.

In the News
Environmental segments frequently discuss 'pegada hídrica' (water footprint) or 'pegada de carbono'.
At the Gym
Fitness instructors use 'pegada' to refer to how you hold a weight or a bar. 'Melhore a sua pegada' means 'Improve your grip'.

O professor de jiu-jitsu explicou que a pegada no quimono deve ser firme.

Switching to the urban landscape, 'pegada' is a staple of music criticism and nightlife. If you go to a show in São Paulo, you might hear a fan say, 'Esse baterista tem muita pegada!' This isn't about footprints; it's about the energy and 'punch' of the music. In the world of Sertanejo or Pagode, 'pegada' is often used to describe the romantic appeal of a singer. Lyrics in popular songs frequently use the word to describe a passionate encounter, making it a very common word in the 'Top 50' charts on Spotify in Brazil.

A banda tocou um rock com uma pegada bem pesada.

Finally, in the corporate world, 'pegada' is used to describe the 'touch' or 'brand identity'. A consultant might say, 'Precisamos de uma pegada mais jovem nesta campanha publicitária.' This means the campaign needs a more youthful feel. From the mud of a forest to the boardroom of a marketing agency, 'pegada' is a word that adapts to its environment, proving that whether literal or figurative, the marks we leave behind define who we are.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing pegada with other words related to walking, such as 'passo' (step) or 'rastro' (trail/trace). While they are related, they are not interchangeable. A pegada is the specific mark left by the foot. A 'passo' is the action of moving the foot or the distance covered in one movement. If you want to say 'I took a step,' you use 'Dei um passo.' If you want to say 'I saw your footprint,' you use 'Vi a sua pegada.'

Pegada vs. Passo
Pegada is the mark (noun); Passo is the movement or distance (noun).
Pegada vs. Rastro
Rastro is a general trail (could be scent, broken branches, or a line in the sand); Pegada is specifically a foot/paw print.

Errado: Eu vi o passo do lobo. (Unless you saw the wolf actually walking).
Correto: Eu vi a pegada do lobo.

Another common pitfall is the gender of the word. Since it ends in '-a', it is feminine, but English speakers sometimes default to masculine because 'footprint' feels neutral. Always remember: a pegada. Using 'o pegada' will immediately mark you as a beginner. Additionally, be careful with the slang usage. While 'ter pegada' is common in Brazil, using it in a very formal or academic setting in Portugal might sound out of place or overly informal, unless you are specifically talking about ecological footprints.

Errado: A pegada da mala quebrou.
Correto: A alça da mala quebrou.

Lastly, when talking about digital footprints, Portuguese speakers often use 'rastro digital' or 'pegada digital'. While 'pegada digital' is becoming more common due to English influence, 'rastro' is often preferred in technological contexts to describe the data trail you leave behind. However, 'pegada de carbono' is the absolute standard for environmental impact; using 'rastro de carbono' would sound very strange. Paying attention to these subtle distinctions will help you sound more like a native and less like a translation dictionary.

To truly master pegada, you should know its synonyms and related terms. Depending on what you want to emphasize—the mark, the path, or the feeling—you might choose a different word. The most common synonym for the literal mark is pisada. While 'pegada' focuses on the mark left behind, 'pisada' often refers to the way someone steps or the pressure of the foot. A doctor might analyze your 'pisada' to see if you need orthopedic insoles, whereas a hunter looks for 'pegadas' to find a deer.

Pisada
Focuses on the manner of stepping or the physical contact of the foot with the ground.
Rastro
A more general term for a trail, track, or vestige. It can include smells or broken twigs.
Vestígio
A formal word meaning 'vestige' or 'trace'. Used in forensic science or archaeology.

Não havia nenhum vestígio de civilização naquela ilha.

In colloquial settings, if you want to describe a 'vibe' or 'style' without using 'pegada', you could use estilo (style), vibe (loanword from English), or jeito (way/manner). For example, 'Ele tem um jeito diferente' is a neutral way to say someone has a unique manner. However, none of these words quite capture the 'strength' or 'grip' implied by 'pegada'. 'Pegada' suggests an active, firm presence that 'estilo' lacks. In music, you might use suingue (swing) to describe a rhythmic quality, but 'pegada' is more about the intensity of the performance.

O carro deixou um rastro de óleo na estrada.

When talking about the 'grip' in sports, alternatives include aderência (grip/traction for tires or shoes) or empunhadura (the way you hold a sword, racket, or tool). 'Aderência' is more technical and physical, while 'pegada' is more about the human action of holding. By choosing the right word from this list, you can move from basic communication to nuanced, sophisticated Portuguese, ensuring your 'pegada' in the language is that of a pro.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

Because the root 'pegar' means to stick, the original concept of 'pegada' implies a mark that remains fixed on the ground, unlike a shadow or a reflection.

راهنمای تلفظ

UK /peˈɡa.dɐ/
US /peˈɡa.dɑ/
The stress is on the second syllable: pe-GA-da.
هم‌قافیه با
chegada estrada nada parada olhada risada jornada entrada
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'e' as a long 'ee' (like 'pee-gah-dah'). It should be a short 'e'.
  • Stress on the first syllable.
  • Making the 'd' sound like a 'j' (common in some Brazilian accents before 'i', but not here with 'a').
  • Nasalizing the 'a' sounds.
  • Pronouncing the 'g' like 'j'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in context.

نوشتن 3/5

Requires remembering feminine gender.

صحبت کردن 4/5

Slang usage requires cultural intuition.

گوش دادن 2/5

Clear pronunciation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

chão marca pegar

بعداً یاد بگیرید

rastro passo meio ambiente sustentabilidade

پیشرفته

impacto antropogênico vestígio forense

گرامر لازم

Feminine Noun Agreement

A pegada é profund**a**.

Preposition 'de' for Origin

Pegada **de** urso.

Pluralization of '-a' nouns

Pegada -> Pegadas.

Compound Noun Gender

A pegada de carbono (gender follows 'pegada').

Verbs of Perception with Nouns

Eu **vi** a pegada.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

A pegada é grande.

The footprint is big.

Simple subject + verb + adjective.

2

Eu vejo uma pegada na areia.

I see a footprint in the sand.

Use of indefinite article 'uma'.

3

Onde está a pegada?

Where is the footprint?

Interrogative sentence.

4

A pegada é do gato.

The footprint is from the cat.

Possessive construction with 'do'.

5

Existem muitas pegadas aqui.

There are many footprints here.

Plural form 'pegadas'.

6

A pegada é pequena.

The footprint is small.

Feminine agreement 'pequena'.

7

Não toque na pegada.

Don't touch the footprint.

Imperative negative.

8

A pegada sumiu.

The footprint disappeared.

Past tense of 'sumir'.

1

O cachorro deixou uma pegada no tapete.

The dog left a footprint on the rug.

Verb 'deixar' (to leave).

2

Podemos seguir as pegadas do coelho.

We can follow the rabbit's footprints.

Modal verb 'podemos' + infinitive.

3

Minha pegada ecológica é pequena.

My ecological footprint is small.

Introduction of 'pegada ecológica'.

4

As pegadas na neve são profundas.

The footprints in the snow are deep.

Adjective agreement 'profundas'.

5

A criança fez uma pegada de tinta.

The child made a paint footprint.

Noun + prepositional phrase.

6

Você viu a pegada do urso?

Did you see the bear's footprint?

Perfect past tense.

7

Lave o chão para tirar a pegada.

Wash the floor to remove the footprint.

Purpose clause with 'para'.

8

A pegada dele é maior que a minha.

His footprint is bigger than mine.

Comparative 'maior que'.

1

Precisamos reduzir nossa pegada de carbono urgentemente.

We need to reduce our carbon footprint urgently.

Adverb 'urgentemente'.

2

Essa música tem uma pegada de rock dos anos 80.

This music has an 80s rock vibe.

Figurative use for 'vibe/style'.

3

O detetive encontrou uma pegada suspeita na janela.

The detective found a suspicious footprint on the window.

Adjective 'suspeita'.

4

Ele tem uma pegada muito forte quando toca bateria.

He has a very strong 'grip/energy' when he plays drums.

Slang for musical intensity.

5

A pegada hídrica deste produto é muito alta.

The water footprint of this product is very high.

Technical environmental term.

6

Ela gosta de rapazes que têm pegada.

She likes guys who have 'it' (confidence/passion).

Brazilian slang for romantic chemistry.

7

As pegadas indicam que o animal fugiu por aqui.

The footprints indicate that the animal fled this way.

Verb 'indicar' + 'que' clause.

8

O sapato novo deixa uma pegada estranha.

The new shoe leaves a strange footprint.

Present tense 'deixa'.

1

A pegada do goleiro foi fundamental para a vitória.

The goalkeeper's grip was fundamental to the victory.

Sports context for 'grip'.

2

O design da marca tem uma pegada minimalista.

The brand's design has a minimalist feel.

Abstract 'feel' or 'style'.

3

Não confunda pegada com rastro; a pegada é mais específica.

Don't confuse footprint with trail; the footprint is more specific.

Contrastive grammar.

4

A pegada de carbono das empresas deve ser monitorada.

Companies' carbon footprints must be monitored.

Passive voice 'deve ser monitorada'.

5

Ele perdeu a pegada no meio da escalada.

He lost his grip in the middle of the climb.

Physical grip in athletics.

6

O autor deixou sua pegada literária em cada capítulo.

The author left his literary mark in every chapter.

Metaphorical 'mark/signature'.

7

Essa nova lei terá uma pegada social muito forte.

This new law will have a very strong social impact.

Future tense 'terá'.

8

A pegada dele na guitarra é inconfundível.

His 'touch' on the guitar is unmistakable.

Musical 'touch/style'.

1

A pegada ecológica per capita varia drasticamente entre países.

The ecological footprint per capita varies drastically between countries.

Formal academic tone.

2

A coreografia tinha uma pegada contemporânea e urbana.

The choreography had a contemporary and urban feel.

Artistic description.

3

O detetive percebeu que a pegada fora forjada para enganar a polícia.

The detective realized the footprint had been forged to deceive the police.

Pluperfect 'fora' (had been).

4

A pegada de um líder se vê nos momentos de crise.

A leader's mark/style is seen in moments of crisis.

Reflexive 'se vê'.

5

O restaurante aposta em uma pegada 'farm-to-table'.

The restaurant bets on a 'farm-to-table' vibe.

Marketing terminology.

6

A pegada hídrica da carne bovina é um tema polêmico.

The water footprint of beef is a controversial topic.

Noun phrase as subject.

7

Ele imprimiu sua pegada pessoal em todo o projeto arquitetônico.

He imprinted his personal touch throughout the architectural project.

Verb 'imprimir' (to imprint).

8

A pegada do pneu na lama revelou a direção do veículo.

The tire tread in the mud revealed the vehicle's direction.

Genitive 'do pneu'.

1

A transitoriedade da vida é como uma pegada na areia que o mar apaga.

The transience of life is like a footprint in the sand that the sea erases.

Simile in literary style.

2

O conceito de pegada digital transcende a mera navegação na internet.

The concept of digital footprint transcends mere internet browsing.

Abstract philosophical subject.

3

A pegada estilística do cineasta é marcada por longos planos-sequência.

The filmmaker's stylistic mark is characterized by long sequence shots.

Technical film criticism.

4

Analisar a pegada isotópica permitiu datar o fóssil com precisão.

Analyzing the isotopic footprint allowed the fossil to be dated precisely.

Scientific 'footprint/signature'.

5

Sua pegada política foi caracterizada por um pragmatismo implacável.

His political legacy/style was characterized by relentless pragmatism.

Political analysis.

6

A pegada de carbono é uma métrica insuficiente para avaliar a sustentabilidade total.

The carbon footprint is an insufficient metric to assess total sustainability.

Complex negative statement.

7

O crime não deixou nenhuma pegada, sugerindo um profissionalismo extremo.

The crime left no footprint/trace, suggesting extreme professionalism.

Gerund 'sugerindo'.

8

A pegada rítmica do jazz fundiu-se perfeitamente com a melodia clássica.

The rhythmic 'feel' of jazz merged perfectly with the classical melody.

Compound subject and reflexive verb.

ترکیب‌های رایج

pegada de carbono
pegada ecológica
ter pegada
seguir as pegadas
pegada hídrica
deixar pegadas
perder a pegada
pegada digital
pegada rítmica
pegada firme

عبارات رایج

Seguir as pegadas de alguém

— To follow in someone's footsteps or example.

Ele seguiu as pegadas do pai na medicina.

Apagar as pegadas

— To cover one's tracks or hide evidence.

O criminoso tentou apagar as pegadas.

Pegada de gigante

— A huge impact or a literal giant footprint.

O projeto foi uma pegada de gigante no mercado.

Sem deixar pegada

— Without leaving a trace.

Ele saiu da sala sem deixar pegada.

Uma pegada diferente

— A different style or approach.

Este filme tem uma pegada diferente.

Pegada no chão

— Literal footprint on the floor.

Vi uma pegada no chão da cozinha.

Pegada de animal

— Animal track.

Identificamos a pegada de animal na mata.

Pegada de mão

— Handprint (though less common than 'marca de mão').

Havia uma pegada de mão no vidro.

Pegada retrô

— Retro vibe/style.

A decoração tem uma pegada retrô.

Pegada forte

— Strong grip or intense style.

Ela tem uma pegada forte no trabalho.

اصطلاحات و عبارات

"Ter pegada"

— To have charisma, passion, or a strong presence (often romantic).

Todo mundo diz que ele tem pegada.

Informal (Brazil)
"Na pegada de..."

— In the style of... or following the trend of...

Estamos trabalhando na pegada do novo diretor.

Informal
"Perder a pegada"

— To lose momentum or lose one's touch.

O time perdeu a pegada no segundo tempo.

Neutral
"Pegada de mestre"

— A masterstroke or a sign of great skill.

Essa solução foi uma pegada de mestre.

Informal
"Ficar na pegada"

— To stay focused or keep up the intensity.

Vamos ficar na pegada até o final do projeto.

Slang (Brazil)
"Mudar a pegada"

— To change the approach or style.

Precisamos mudar a pegada dessa reunião.

Informal
"Pegada pesada"

— A heavy/intense style (usually music).

Aquele rock tem uma pegada pesada.

Informal
"Seguir a pegada"

— To follow the rhythm or the flow.

Tente seguir a pegada da música.

Informal
"Pegada de ouro"

— A very successful or high-quality touch.

Tudo o que ela faz tem pegada de ouro.

Informal
"Sem pegada"

— Lacking energy, soul, or impact.

A apresentação foi meio sem pegada.

Informal

خانواده کلمه

اسم‌ها

pegador
pegadinha
pega

فعل‌ها

pegar
despegar
apegar-se

صفت‌ها

pegadiço
apegado
desapegado

مرتبط

passo
rastro
pista
marca
pisada

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'PEG' (like a clothes peg) 'GRABBING' the ground to leave a mark: PEG-ada.

تداعی تصویری

Imagine a giant foot pressing into wet cement, leaving a permanent PEGADA.

شبکه واژگان

Footprint Carbon Grip Vibe Energy Track Sand Environment

چالش

Try to use 'pegada' in three different ways today: literal (floor), environmental (carbon), and figurative (vibe).

ریشه کلمه

From the Portuguese verb 'pegar' (to catch, grab, or stick), which comes from the Latin 'picare' (to cover with pitch/tar).

معنای اصلی: The mark left by something that 'stuck' or was pressed onto a surface.

Romance (Latin root).

بافت فرهنگی

The slang 'ter pegada' is informal and can be mildly suggestive in romantic contexts.

Equivalent to 'footprint' in both literal and environmental senses, but English lacks a direct equivalent for the 'romantic chemistry' slang.

The song 'Pegada' by various Brazilian artists. Environmental campaigns by SOS Mata Atlântica.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Nature/Outdoors

  • Pegada de animal
  • Pegada na lama
  • Seguir o rastro
  • Identificar pegadas

Environment

  • Pegada de carbono
  • Reduzir o impacto
  • Pegada ecológica
  • Sustentabilidade

Music/Arts

  • Pegada rítmica
  • Estilo único
  • Ter pegada
  • Pegada moderna

Romance (Brazil)

  • Ele tem pegada
  • Muita química
  • Pegada forte
  • Atração

Sports

  • Boa pegada
  • Grip firme
  • Pegada do goleiro
  • Escalada

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você já viu pegadas de animais selvagens?"

"Como você tenta reduzir sua pegada de carbono?"

"Qual banda você acha que tem a melhor pegada ao vivo?"

"Você prefere sapatos que deixam pegadas bonitas na areia?"

"O que significa 'ter pegada' para você?"

موضوعات نگارش

Descreva as pegadas que você quer deixar no mundo.

Escreva sobre um dia em que você seguiu pegadas misteriosas.

Reflita sobre como sua pegada digital mudou nos últimos anos.

Descreva sua música favorita usando o conceito de 'pegada'.

Como as empresas podem diminuir sua pegada ecológica?

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر nature

à beira

B1

On the edge or brink of.

à beira de

B1

در آستانه؛ در کنار. برای مکان فیزیکی یا وضعیت قریب‌الوقوع استفاده می‌شود.

à distância

A2

از راه دور، از فاصله.

a favor de

B1

In favor of; supporting.

à sombra

A2

در سایه (Dar sayeh). 'در سایه درخت نشستیم (Sentámo-nos à sombra da árvore).' / 'هوا در سایه خنک‌تر است (O tempo à sombra está mais fresco).'

à volta

A2

« À volta » به معنی «اطراف» یا «نزدیکی» است. برای توصیف یک منطقه عمومی یا مکانی در نزدیکی استفاده می‌شود. مثال: کافه <strong>à volta</strong> میدان است. (کافه اطراف میدان است.) همچنین حرکت دایره‌ای را نشان می‌دهد. مثال: بیایید <strong>à volta</strong> پارک قدم بزنیم. (بیایید اطراف پارک قدم بزنیم.)

abanar

A2

To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.

abater

B1

1. انداختن (درخت). 2. ذبح کردن (حیوان). 3. کسر کردن (مبلغ). 'درخت را انداختند.' 'می‌توانید هزینه‌ها را از مالیات کسر کنید.'

Abelha

A2

Bee; a stinging winged insect that produces honey.

abeto

A2

آبتو (abeto) درختی همیشه سبز با سوزن های تخت است که معمولاً به عنوان درخت نراد شناخته می شود.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!