porta dos fundos
porta dos fundos در ۳۰ ثانیه
- Literally means the back door of a building, usually leading to a kitchen or yard.
- Commonly used metaphorically to describe unofficial, secretive, or unfair ways of achieving goals.
- A major cultural reference in Brazil due to the famous YouTube comedy group of the same name.
- Essential for intermediate learners to understand social commentary and everyday directions in Portuguese.
The term porta dos fundos literally translates to the back door of a building or residence. In Portuguese, the word porta means door, and fundos refers to the rear or back part of a property. Unlike the main entrance (porta da frente), the porta dos fundos is traditionally associated with utility, privacy, and sometimes social stratification. In the architectural context of Brazilian homes, especially older ones or those in rural areas, the back door leads to the kitchen, the laundry area, or the backyard. It is the entrance used by residents for daily chores, by delivery workers, or for taking out the trash. However, the term has evolved far beyond its physical architectural meaning, embedding itself into the social and metaphorical fabric of the Portuguese language.
- Architectural Context
- Refers to the secondary entrance located at the rear of a house, usually providing access to the kitchen or service area.
Esqueci a chave da frente, então tive que entrar pela porta dos fundos.
Metaphorically, porta dos fundos is used to describe an unofficial, secretive, or sometimes illegal way of obtaining something. When someone gets a job through nepotism or bypasses a difficult exam through a bribe, people say they entered pela porta dos fundos. This carries a negative connotation of lacking merit or transparency. It suggests that the front door (the official, merit-based path) was closed to them, so they found a sneaky way in. This duality makes the phrase essential for intermediate learners who wish to understand social commentary and news reports in Lusophone countries.
- Metaphorical Context
- An informal or dishonest way to achieve a goal, bypassing standard procedures or public scrutiny.
O político tentou aprovar a lei pela porta dos fundos durante o feriado.
Furthermore, the term is iconic in modern Brazilian pop culture due to the comedy group Porta dos Fundos. Founded in 2012, this group revolutionized Brazilian humor by using YouTube as a platform to bypass traditional television networks (which they viewed as the 'front door' of media). Their name implies a more subversive, raw, and direct access to the audience, reflecting the literal meaning of a back door as a place where the 'real' and unpolished parts of life happen, away from the formal presentation of the living room.
- Cultural Context
- Associated with subversive humor and independent media production in Brazil, challenging traditional institutional gatekeepers.
Using porta dos fundos correctly requires an understanding of prepositions and the context of the action. Most frequently, you will see it used with the preposition pela (through the) or na (at the). When you are physically moving through the entrance, pela porta dos fundos is the standard construction. If you are describing the location of an object or a person waiting, you would use na porta dos fundos. It is a compound noun, so the plural form changes only the first word: portas dos fundos, although this is less common unless referring to multiple buildings.
- Physical Movement
- Used to indicate entry or exit from the rear of a structure.
O cachorro sempre escapa pela porta dos fundos quando abrimos o portão.
In more formal or literary Portuguese, you might encounter variations like entrada dos fundos. However, porta dos fundos remains the most natural choice for everyday conversation. When using it metaphorically, it is almost exclusively preceded by the preposition pela. For instance, 'entrar pela porta dos fundos' (to enter through the back door) is a fixed idiomatic expression meaning to join an organization or gain a benefit through influence rather than merit. This is a common theme in political discourse and social criticism in Brazil and Portugal.
- Idiomatic Usage
- Describing actions taken in a non-standard, often shady, manner.
Muitos funcionários foram contratados pela porta dos fundos, sem processo seletivo.
For students at the A2 level, focus on the physical directions. Imagine you are at a party and someone asks where the bathroom is, or how to get to the garden. You might say, 'Saia pela porta dos fundos e vire à esquerda' (Go out through the back door and turn left). This practical application helps solidify the spatial understanding of fundos as 'rear'. In larger apartment complexes in Brazil, this term is often replaced by entrada de serviço (service entrance), but porta dos fundos is still used for the actual door leading out of the individual apartment's kitchen area.
- Spatial Directions
- Giving instructions on how to navigate a house or building.
Você pode deixar as compras na porta dos fundos, por favor?
The phrase porta dos fundos is ubiquitous in Brazilian society, appearing in settings ranging from mundane household chores to high-stakes political scandals. In a domestic setting, you will hear it daily. Parents might tell their children: 'Não esqueça de trancar a porta dos fundos antes de dormir' (Don't forget to lock the back door before sleeping). Delivery drivers, especially in more residential neighborhoods with houses rather than high-rises, might ask: 'Posso entregar pela porta dos fundos?' (Can I deliver through the back door?). It is a word rooted in the physical reality of living in a house with a yard or a service area.
- Daily Life
- Commonly heard in house-related instructions, security concerns, and delivery logistics.
A chave da porta dos fundos está pendurada na cozinha.
In the media, the term is most famously associated with the YouTube channel Porta dos Fundos. If you are in Brazil, you cannot escape this reference. People often discuss 'the new Porta dos Fundos video' or use the group's name as a shorthand for a specific style of irreverent, fast-paced sketch comedy. Hearing the phrase in a conversation about entertainment is almost certainly a reference to this group. Their success has been so massive that the phrase now carries a secondary layer of meaning related to digital disruption and the shift away from traditional media gatekeepers.
- Pop Culture
- A major reference to Brazil's most successful comedy collective and YouTube channel.
In the news and political commentary, porta dos fundos is a staple. Journalists use it to describe 'backroom deals' or legislation that is passed without proper public debate. For example, 'A emenda foi aprovada pela porta dos fundos' (The amendment was approved through the back door). This usage highlights the Brazilian public's skepticism toward institutional transparency. If you hear this on the evening news (Jornal Nacional, for instance), it is almost always a criticism of how a certain process was handled, implying a lack of ethics or a sneaky maneuver by those in power.
- News & Politics
- Used to criticize lack of transparency or unethical shortcuts in government and business.
O projeto de lei entrou na pauta pela porta dos fundos da assembleia.
One of the most common mistakes for English speakers is using the singular 'fundo' instead of the plural 'fundos'. While fundo means 'bottom' (like the bottom of a pool or a glass), fundos refers to the rear area of a property. Saying 'porta do fundo' is not grammatically 'wrong' in a strict sense, but it sounds unnatural to a native ear because the standard idiom is always plural. Always remember: the back of the house is os fundos.
- Singular vs. Plural
- Confusing 'fundo' (bottom/depth) with 'fundos' (rear area/backyard).
Another mistake involves the choice of prepositions. English speakers often want to say 'na porta dos fundos' for everything. However, in Portuguese, if you are talking about the path taken, you must use pela. 'Eu entrei pela porta dos fundos' means I entered through the back door. If you say 'Eu entrei na porta dos fundos', it sounds like you literally stepped inside the door frame and stopped there. For movement through a space, pela is your best friend.
- Preposition Pitfalls
- Using 'na' (at/in) when 'pela' (through) is required for movement.
Errado: Ele saiu na porta dos fundos. Correto: Ele saiu pela porta dos fundos.
Learners also sometimes confuse porta dos fundos with porta de serviço. While they can refer to the same physical door, porta de serviço is more formal and specific to apartment buildings or commercial spaces where there is a dedicated entrance for staff, deliveries, and moving furniture. Using porta dos fundos in a very high-end apartment building might sound slightly informal, though it is still understood. Conversely, calling the back door of a simple shack a porta de serviço would sound overly pretentious.
- Register Confusion
- Mixing 'porta dos fundos' (general/informal) with 'porta de serviço' (formal/commercial).
Finally, avoid literal translations of 'backdoor' in a computing context. While English uses 'backdoor' for a security vulnerability, Portuguese IT professionals often use the English term 'backdoor' directly or say vulnerabilidade. Using porta dos fundos in a technical cybersecurity report might lead to confusion unless it is clearly defined as a metaphor. In most technical contexts, the literal Portuguese phrase is reserved for physical architecture or social metaphors.
To enrich your Portuguese vocabulary, it is helpful to know synonyms and related terms that can replace or complement porta dos fundos depending on the setting. The most direct alternative is entrada dos fundos. This is slightly more formal and focuses on the 'entry' rather than the 'door' itself. It is often used in architectural plans or formal directions. Another common term, especially in urban Brazil, is entrada de serviço. This is the standard term for the 'service entrance' in apartment buildings, where residents are often expected to use the 'entrada social' (main entrance) while deliveries and workers use the service entrance.
- Entrada de Serviço vs. Porta dos Fundos
- 'Entrada de serviço' is the professional/formal term for service routes in buildings. 'Porta dos fundos' is the general term for the rear door of a house.
If you are referring to a side entrance rather than one strictly at the back, you would use porta lateral. This is common in houses that have a corridor along the side leading to the backyard. In rural contexts, you might hear porta da cozinha (kitchen door), as the back door almost always leads directly into the kitchen. Using this term is very natural and descriptive in a domestic setting. It emphasizes the function of the door rather than its location at the rear of the property.
- Porta Lateral
- A side door, often used as an alternative to the main or back entrance.
A porta lateral dá acesso direto à garagem.
Metaphorically, if you want to describe someone getting something through influence or corruption without using the 'back door' idiom, you could use jeitinho or pistolão. Pistolão refers to having a 'big gun' (a powerful person) backing you up to get a job or favor. While porta dos fundos describes the path taken, pistolão describes the reason you were able to take that path. Both are essential for understanding the nuances of Brazilian social navigation and the 'Brazilian way' of getting things done.
- Metaphorical Alternatives
- 'Pistolão' (influence/nepotism) and 'Jeitinho' (creative, sometimes dishonest, problem-solving).
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In colonial Brazil, the 'porta dos fundos' was the only entrance allowed for enslaved people, which is why the term still carries heavy social and class-based weight today.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'fundos' as 'fun-dos' with a hard English 'u' instead of the nasal Portuguese 'u'.
- Forgetting to nasalize the 'un' in 'fundos'.
- Pronouncing the 's' in 'dos' as a 'z' when it should be a soft 's' or 'sh'.
- Stress on the wrong syllable (e.g., fun-DOS instead of FUN-dos).
- Merging 'dos' and 'fundos' into one word without the distinct nasal transition.
سطح دشواری
Easy to recognize as it combines two common words.
Requires correct use of the plural 'fundos' and the contraction 'dos'.
Nasal vowels in 'fundos' can be tricky for beginners.
Clearly audible in most contexts.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Contractions with 'De'
Porta + de + os fundos = Porta dos fundos.
Plural of Compound Nouns
Only the first part changes: Portas dos fundos.
Nasal Vowels (un/um)
The 'un' in 'fundos' is a single nasal sound, not 'u' + 'n'.
Preposition 'Por' for Path
Entrar PELA porta (through the door).
Preposition 'Em' for Location
Estar NA porta (at/in the door).
مثالها بر اساس سطح
A porta dos fundos é azul.
The back door is blue.
Simple Subject + Verb + Adjective.
Onde fica a porta dos fundos?
Where is the back door?
Interrogative sentence using 'onde fica'.
A casa tem uma porta dos fundos.
The house has a back door.
Using the verb 'ter' (to have).
A porta dos fundos está aberta.
The back door is open.
Using 'estar' for a temporary state.
Eu vejo a porta dos fundos.
I see the back door.
Subject + Verb 'ver' + Object.
A porta dos fundos é pequena.
The back door is small.
Using 'ser' for a permanent characteristic.
Feche a porta dos fundos, por favor.
Close the back door, please.
Imperative mood (request).
A chave está na porta dos fundos.
The key is in the back door.
Preposition 'na' indicating location.
Por favor, entre pela porta dos fundos.
Please, enter through the back door.
Preposition 'pela' (por + a) indicates path.
O gato saiu pela porta dos fundos.
The cat went out through the back door.
Past tense 'saiu' with 'pela'.
Nós vamos pintar a porta dos fundos amanhã.
We are going to paint the back door tomorrow.
Future structure 'ir' + infinitive.
A porta dos fundos dá para o jardim.
The back door opens to the garden.
Idiom 'dar para' meaning 'to lead to'.
Você pode abrir a porta dos fundos?
Can you open the back door?
Modal verb 'poder' + infinitive.
Eu sempre uso a porta dos fundos.
I always use the back door.
Adverb 'sempre' + present tense.
Não deixe a porta dos fundos aberta.
Don't leave the back door open.
Negative imperative.
A porta dos fundos é de madeira.
The back door is made of wood.
Preposition 'de' indicating material.
A encomenda foi deixada na porta dos fundos.
The package was left at the back door.
Passive voice 'foi deixada'.
Se a porta da frente estiver trancada, use a porta dos fundos.
If the front door is locked, use the back door.
Future subjunctive 'estiver'.
A segurança da porta dos fundos precisa ser melhorada.
The security of the back door needs to be improved.
Noun phrase as subject + passive infinitive.
Ouvi um barulho estranho vindo da porta dos fundos.
I heard a strange noise coming from the back door.
Gerund 'vindo' indicating origin.
O entregador de pizza está esperando na porta dos fundos.
The pizza delivery guy is waiting at the back door.
Present continuous 'está esperando'.
Eles entraram na festa pela porta dos fundos para não serem vistos.
They entered the party through the back door so as not to be seen.
Purpose clause 'para não serem'.
A porta dos fundos é a única que está funcionando.
The back door is the only one that is working.
Relative clause 'que está funcionando'.
Ninguém percebeu que ele saiu pela porta dos fundos.
No one noticed that he left through the back door.
Conjunction 'que' introducing a subordinate clause.
Dizem que ele conseguiu o emprego pela porta dos fundos.
They say he got the job through the back door.
Metaphorical use of 'porta dos fundos'.
O governo tentou passar a medida pela porta dos fundos do congresso.
The government tried to pass the measure through the back door of congress.
Metaphorical use in a political context.
Não quero entrar na empresa pela porta dos fundos; quero mérito.
I don't want to enter the company through the back door; I want merit.
Contrast between idiomatic and literal success.
A corrupção muitas vezes começa pela porta dos fundos das instituições.
Corruption often starts through the back door of institutions.
Adverbial phrase 'muitas vezes'.
O projeto foi aprovado pela porta dos fundos, sem debate público.
The project was approved through the back door, without public debate.
Prepositional phrase 'sem debate público'.
Muitos artistas famosos começaram suas carreiras pela porta dos fundos da internet.
Many famous artists started their careers through the back door of the internet.
Modern metaphorical use referring to YouTube/Social Media.
Ela se sentiu humilhada ao ser obrigada a entrar pela porta dos fundos.
She felt humiliated being forced to enter through the back door.
Reflexive verb 'sentir-se' + passive infinitive.
A investigação revelou um esquema de entrada pela porta dos fundos.
The investigation revealed a scheme for entry through the back door.
Noun phrase 'esquema de entrada'.
A persistência da porta dos fundos na arquitetura brasileira é um reflexo do passado colonial.
The persistence of the back door in Brazilian architecture is a reflection of the colonial past.
Sociological and historical analysis.
O autor utiliza a 'porta dos fundos' como metáfora para a exclusão social no romance.
The author uses the 'back door' as a metaphor for social exclusion in the novel.
Literary analysis.
É inaceitável que decisões tão cruciais sejam tomadas pela porta dos fundos do palácio.
It is unacceptable that such crucial decisions are made through the back door of the palace.
Subjunctive mood 'sejam tomadas' for necessity/opinion.
O grupo de humor subverteu a lógica da televisão ao entrar pela porta dos fundos do YouTube.
The comedy group subverted television logic by entering through the back door of YouTube.
Complex verb 'subverter' and metaphorical path.
A segregação espacial manifesta-se claramente na distinção entre a porta social e a porta dos fundos.
Spatial segregation clearly manifests itself in the distinction between the social door and the back door.
Pronominal verb 'manifestar-se'.
Muitas vezes, a justiça é feita pela porta dos fundos, longe dos olhos da opinião pública.
Often, justice is done through the back door, far from the eyes of public opinion.
Idiomatic expression 'longe dos olhos'.
O escândalo envolveu a entrada de recursos ilícitos pela porta dos fundos da campanha.
The scandal involved the entry of illicit funds through the back door of the campaign.
Abstract noun 'recursos ilícitos'.
A arquitetura moderna tenta, por vezes, eliminar o estigma da porta dos fundos.
Modern architecture sometimes tries to eliminate the stigma of the back door.
Parenthetical phrase 'por vezes'.
A análise hermenêutica do termo 'porta dos fundos' revela camadas de preconceito estrutural.
The hermeneutic analysis of the term 'back door' reveals layers of structural prejudice.
Academic register.
Não se trata apenas de uma entrada física, mas de um limiar simbólico de invisibilidade.
It is not just a physical entrance, but a symbolic threshold of invisibility.
Negative construction 'Não se trata apenas de... mas de...'.
O estratagema foi urdido para que a nomeação ocorresse pela porta dos fundos, evitando o crivo do Senado.
The stratagem was devised so that the appointment would occur through the back door, avoiding Senate scrutiny.
Sophisticated vocabulary: 'estratagema', 'urdido', 'crivo'.
Ao redefinir a 'porta dos fundos', o coletivo artístico questionou a hegemonia cultural vigente.
By redefining the 'back door', the artistic collective questioned the prevailing cultural hegemony.
Gerund 'ao redefinir' indicating time/manner.
A porosidade das fronteiras permitiu que o contrabando fluísse pela porta dos fundos da economia nacional.
The porosity of the borders allowed smuggling to flow through the back door of the national economy.
Metaphorical use in macroeconomics.
Nas entrelinhas do discurso, percebia-se a intenção de abrir uma porta dos fundos para a privatização.
Between the lines of the speech, one could perceive the intention to open a back door for privatization.
Idiomatic expression 'nas entrelinhas'.
A transição democrática, para alguns historiadores, foi negociada pela porta dos fundos do regime anterior.
The democratic transition, for some historians, was negotiated through the back door of the previous regime.
Historical analysis register.
A obsolescência da porta dos fundos como conceito arquitetônico não apaga sua carga semântica pejorativa.
The obsolescence of the back door as an architectural concept does not erase its pejorative semantic weight.
Abstract philosophical statement.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To fail in a sneaky attempt or to find a secondary path blocked. Used when an unofficial plan fails.
Ele tentou o favor, mas deu com a cara na porta dos fundos.
— To start in a lowly or unofficial position and eventually gain official recognition and success.
Ele começou como estagiário 'pela porta dos fundos' e hoje é diretor.
— Literally leaving it unlocked, or metaphorically leaving an opportunity for a sneaky return or escape.
Eles deixaram a porta dos fundos aberta para futuras negociações.
— Keeping an eye on unofficial activities or secondary entrances.
A polícia montou vigilância na porta dos fundos do cassino.
— To seek help or entry through informal or secondary connections.
Ele teve que bater na porta dos fundos para conseguir o remédio.
— A poetic or psychological way to describe subconscious thoughts or hidden motives.
A ideia surgiu pela porta dos fundos da minha mente.
— To end a career or a period of time in a humiliating, quiet, or disgraced manner.
O ditador saiu pela porta dos fundos da história.
— Refers to the informal or illegal market (black market).
O dólar entrava no país pela porta dos fundos da economia.
— Technical or physical access using a non-main route.
O acesso pela porta dos fundos é restrito a funcionários.
— Literal cleaning of the rear entrance area.
Preciso limpar a porta dos fundos, está cheia de folhas.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Singular. Unnatural for the back door of a house; sounds like the door of a specific 'bottom' part.
Refers to the backyard itself or something amateur/homemade.
More formal, specifically for workers/deliveries in buildings.
اصطلاحات و عبارات
— To obtain a position, favor, or benefit through influence, nepotism, or unofficial means rather than merit.
Ele não fez o concurso, entrou pela porta dos fundos.
Informal/Critical— To leave a situation, job, or relationship in a shameful or unnoticed way after a failure.
Depois do escândalo, o gerente saiu pela porta dos fundos.
Neutral/Critical— Secretly or without following the proper, transparent rules.
A votação foi feita pela porta dos fundos, à meia-noite.
Journalistic/Political— A cynical way to describe a very expensive but still unofficial or corrupt way of getting something.
Aquela consultoria é apenas uma porta dos fundos de luxo para o governo.
Sarcastic— To stop an illegal or unofficial practice; to plug a security hole.
A nova gerência quer fechar a porta dos fundos da corrupção.
Formal/Metaphorical— To know the 'ins and outs' of a place, especially the less formal or more practical aspects.
Ele conhece a porta dos fundos daquele hospital como ninguém.
Informal— A situation where cheating or unofficial entry is easy and common.
Naquela escola, a porta dos fundos está sempre aberta para quem tem dinheiro.
Critical— To fall in love unexpectedly or through a slow, non-obvious friendship.
Ela entrou pela porta dos fundos do meu coração.
Poetic— A legal loophole.
O advogado encontrou uma porta dos fundos na lei para soltar o cliente.
Legal/Informal— To force something through without proper discussion or against someone's will in a sneaky way.
Eles tentaram empurrar o contrato pela porta dos fundos.
Colloquialبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Singular vs. Plural.
Fundo is 'bottom' or 'depth'. Fundos is 'rear area'.
O fundo do mar é azul. A porta dos fundos está aberta.
Door vs. Gate.
Porta is a door (building). Portão is a gate (fence/wall).
Abra o portão da garagem e depois a porta dos fundos.
General vs. Specific.
Entrada is any entrance. Porta is the physical door.
A entrada fica na porta dos fundos.
Location vs. Object.
Trás is 'behind'. Porta dos fundos is the 'back door'.
A porta está por trás da casa.
Function vs. Location.
Serviço implies work/utility. Fundos implies location.
A porta de serviço fica nos fundos.
الگوهای جملهسازی
[Subject] é na porta dos fundos.
O lixo é na porta dos fundos.
[Verb] pela porta dos fundos.
Saia pela porta dos fundos.
A porta dos fundos está [Adjective].
A porta dos fundos está trancada.
Conseguiu [Object] pela porta dos fundos.
Conseguiu a vaga pela porta dos fundos.
A distinção entre [Noun] e a porta dos fundos...
A distinção entre a entrada social e a porta dos fundos...
Sob o pretexto de [Action], abriu-se uma porta dos fundos para...
Sob o pretexto de urgência, abriu-se uma porta dos fundos para a corrupção.
Onde está a chave da porta dos fundos?
Onde está a chave da porta dos fundos?
Eu vi [Person] na porta dos fundos.
Eu vi o vizinho na porta dos fundos.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in both literal and metaphorical contexts.
-
Porta do fundo
→
Porta dos fundos
The term for the rear of a property is always plural 'fundos' in this context.
-
Entrar na porta dos fundos
→
Entrar pela porta dos fundos
Use 'pela' to indicate movement through the door.
-
Porta das fundas
→
Porta dos fundos
'Fundos' is masculine, so it requires the masculine contraction 'dos'.
-
Using it for a computer backdoor
→
Backdoor / Vulnerabilidade
In a technical IT context, the literal Portuguese phrase is rarely used.
-
Porta de fundos
→
Porta dos fundos
The definite article 'os' is required in the contraction 'dos'.
نکات
Always Plural
Remember to keep 'fundos' plural. It's a common mistake to singularize it, but it refers to the 'back area' as a collective space.
Service Entrances
In Brazilian apartment buildings, look for 'Serviço' signs. This is the functional equivalent of a back door.
Contractions
Master the contraction 'dos'. It's essential for this phrase and many others involving masculine plural nouns.
Nasal Vowels
Don't over-pronounce the 'n' in 'fundos'. It's a nasalization of the 'u', not a hard 'n' sound like in 'under'.
Political Slang
When you hear 'porta dos fundos' on the news, think 'lack of transparency' immediately.
Kitchen Access
In a house, the back door almost always leads to the kitchen. You can use 'porta da cozinha' as a synonym.
Front vs Back
Contrast 'porta da frente' (merit) with 'porta dos fundos' (nepotism) to explain social situations.
Quick Speech
Native speakers might say 'portadosfundos' as one single, fast word. Listen for the 'p' and the 'f'.
Compound Plurals
If you need to talk about multiple back doors, only pluralize 'porta' -> 'as portas dos fundos'.
Spatial Logic
Think of 'fundos' as the 'depths' or 'rear' of the lot. This helps visualize why it's plural.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'PORT' at the 'FUND' (back) of your house. PORTA + FUNDOS.
تداعی تصویری
Imagine a bright red door hidden behind a pile of trash or a garden shed at the very back of a property.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe your own home's back door using three adjectives and one preposition (e.g., 'A minha porta dos fundos é velha, cinza e pequena, e eu entro por ela.')
ریشه کلمه
From Latin 'porta' (gate/door) and 'fundus' (bottom/base/estate). The combination reflects the architectural tradition of having a main gate and a rear exit for the estate.
معنای اصلی: The gate of the estate's rear grounds.
Romance (Latin roots).بافت فرهنگی
Be careful when using this term in a professional setting to describe someone's career path, as it can be taken as an insult implying they didn't earn their position.
English speakers use 'back door' similarly, but the Portuguese 'porta dos fundos' has a stronger connection to class struggles and domestic service history.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Home Security
- Tranque a porta dos fundos.
- A porta dos fundos tem alarme?
- Perdi a chave da porta dos fundos.
- A porta dos fundos é resistente.
Deliveries
- Deixe o pacote na porta dos fundos.
- O entregador bateu na porta dos fundos.
- Não receba nada pela porta dos fundos.
- A porta dos fundos está aberta para a entrega.
Politics/Business
- Foi um acordo pela porta dos fundos.
- Entrou na empresa pela porta dos fundos.
- Não aceitamos negociatas pela porta dos fundos.
- A lei foi aprovada na porta dos fundos.
Directions
- Siga pelo corredor até a porta dos fundos.
- A saída é pela porta dos fundos.
- Vire à direita na porta dos fundos.
- O banheiro fica perto da porta dos fundos.
Comedy/Media
- Você viu o vídeo do Porta dos Fundos?
- O humor do Porta dos Fundos é ácido.
- Eles começaram no Porta dos Fundos.
- Aquele ator é do Porta dos Fundos.
شروعکنندههای مکالمه
"Você prefere entrar pela porta da frente ou pela porta dos fundos?"
"Na sua casa, a porta dos fundos dá para onde?"
"Você já ouviu falar do grupo de humor brasileiro Porta dos Fundos?"
"Você acha que é comum as pessoas conseguirem emprego pela porta dos fundos no seu país?"
"O que você faria se encontrasse a porta dos fundos da sua casa aberta à noite?"
موضوعات نگارش
Descreva a porta dos fundos de uma casa imaginária. O que há por trás dela?
Escreva sobre uma vez em que você sentiu que alguém conseguiu algo 'pela porta dos fundos'.
Quais são as vantagens e desvantagens de ter uma porta dos fundos em uma residência?
Como a arquitetura de uma casa (porta da frente vs. porta dos fundos) reflete a cultura de um povo?
Crie uma história curta onde a porta dos fundos é o elemento principal do mistério.
سوالات متداول
10 سوالYes, when referring to the back door of a property, 'fundos' is always plural. 'Porta do fundo' sounds like the door of a bottom compartment, like a drawer. In standard Portuguese, always say 'dos fundos'.
Yes, but usually metaphorically to criticize a lack of transparency. If you mean a physical door in an office building, 'entrada de serviço' or 'acesso secundário' is more professional.
It is a very famous Brazilian YouTube channel known for satirical sketches. Their name is a play on the idea of entering the media world through an unofficial, 'back door' route.
Often, yes. Metaphorically, it implies bypassing rules, which can range from mild favoritism to outright corruption. Literally, it is just a door.
A 'porta dos fundos' is specifically at the rear. A 'porta lateral' is on the side. Some houses have both.
In IT, Brazilians usually use the English word 'backdoor' or terms like 'vulnerabilidade' or 'acesso não autorizado'. 'Porta dos fundos' is rarely used for software.
Because 'fundos' is a masculine plural noun. 'De' + 'os' = 'dos'.
In some contexts, yes. It can imply they are not 'important' enough for the front door. However, among close friends in Brazil, the back door is often the most common entrance.
Yes, the literal and metaphorical meanings are understood in Portugal, though some regional variations in architecture might favor 'porta traseira'.
The opposite is 'entrar pela porta da frente', which means to achieve something through merit, transparency, and with your head held high.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a simple sentence saying the house has a back door.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Tell someone to enter through the back door.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask where the key to the back door is.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the metaphorical meaning regarding a job.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain why 'porta dos fundos' is used for service entrances.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the color of your back door.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say that the back door is open.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Tell a delivery person to leave the pizza at the back door.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Criticize a law that was passed secretly.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Discuss the symbolic meaning of the back door in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say you lost the back door key.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say the dog escaped through the back door.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say you don't like shortcuts (back doors) in your career.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask if there is a back door.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Tell your friend to close the back door.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the location of the bathroom relative to the back door.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the phrase in a sentence about a scandal.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Compare 'porta dos fundos' with 'entrada de serviço'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say the back door is small.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say the back door leads to the kitchen.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Porta dos fundos' clearly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Entre pela porta dos fundos.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Onde está a chave da porta dos fundos?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ele entrou pela porta dos fundos da empresa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the difference between social and service entrances.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A porta dos fundos é azul.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Feche a porta dos fundos.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'O entregador está na porta dos fundos.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A lei passou pela porta dos fundos.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'Hermenêutica da porta dos fundos'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Porta' and 'Fundos' separately.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Eu gosto da porta dos fundos.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A porta dos fundos está aberta.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Não entre pela porta dos fundos.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Count: 'Uma porta, duas portas dos fundos.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A chave caiu na porta dos fundos.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'O cachorro fugiu pela porta dos fundos.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Porta dos Fundos é um canal do YouTube.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Minha porta dos fundos.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Obrigado pela porta dos fundos.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify: 'A porta dos fundos é pequena.'
Listen and identify: 'Entre pela porta dos fundos.'
Listen and identify: 'A chave está na porta dos fundos.'
Listen and identify: 'Ele entrou pela porta dos fundos.'
Listen and identify: 'A porta dos fundos reflete o passado colonial.'
Listen: 'A porta dos fundos.' How many words?
Listen: 'Feche a porta dos fundos.' What action is requested?
Listen: 'O entregador está lá.' Where is he?
Listen: 'Porta dos Fundos é engraçado.' What is funny?
Listen: 'Dos fundos.' Is it singular or plural?
Listen: 'Pela porta.' What preposition was used?
Listen: 'Tranque a porta.' What should you do?
Listen: 'Nepotismo pela porta dos fundos.' What is the topic?
Listen: 'Hegemonia cultural.' Is this formal or informal?
Listen: 'Porta.' Does it start with P or B?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The term 'porta dos fundos' is a versatile phrase that functions both as a literal architectural description and a sharp social metaphor for lack of transparency. For example: 'Ele entrou na política pela porta dos fundos' implies he gained power through shady means.
- Literally means the back door of a building, usually leading to a kitchen or yard.
- Commonly used metaphorically to describe unofficial, secretive, or unfair ways of achieving goals.
- A major cultural reference in Brazil due to the famous YouTube comedy group of the same name.
- Essential for intermediate learners to understand social commentary and everyday directions in Portuguese.
Always Plural
Remember to keep 'fundos' plural. It's a common mistake to singularize it, but it refers to the 'back area' as a collective space.
Service Entrances
In Brazilian apartment buildings, look for 'Serviço' signs. This is the functional equivalent of a back door.
Contractions
Master the contraction 'dos'. It's essential for this phrase and many others involving masculine plural nouns.
Nasal Vowels
Don't over-pronounce the 'n' in 'fundos'. It's a nasalization of the 'u', not a hard 'n' sound like in 'under'.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر home
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1گازسوز. برای توصیف وسایل یا خودروهایی که با سوخت گاز کار میکنند استفاده میشود.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1مال ما (مؤنث مفرد).
a tua
B1مال تو (غیر رسمی، مونث). 'a tua casa' یعنی 'خانه تو'.
abafado
A2هوا در این اتاق کوچک خیلی دمکرده و خفه است.
abaixo de
A2گربه زیر میز (abaixo de) است.
abajur
A2آباژور یک چراغ رومیزی کوچک با کلاهک است.
abrir à chave
A2با کلید باز کردن. عمل استفاده از کلید برای باز کردن قفل در یا صندوق.