A2 noun #2,500 پرکاربردترین 20 دقیقه مطالعه

revisão

At the A1 beginner level, the word 'revisão' is introduced primarily in the context of the classroom and basic studying. As a new learner of Portuguese, you will hear your teacher use this word frequently before a test or a quiz. They might say, 'Vamos fazer uma revisão' (Let's do a review). At this stage, you don't need to understand all the complex mechanical or legal meanings of the word. Your focus should be on recognizing 'revisão' as the act of looking at your notes, vocabulary lists, and grammar rules again to memorize them. It is a noun that represents the action of studying previously learned material. You should learn to associate it with the verb 'fazer' (to do/make). The phrase 'fazer revisão' is a fixed expression you can use to tell your classmates or teacher that you are studying. For example, 'Eu faço revisão todos os dias' (I do a review every day). Understanding that 'revisão' is a feminine word is also crucial at this stage, so you practice saying 'a revisão' and not 'o revisão'. This basic understanding forms the foundation for more complex uses later on. You might also see it written on the board as a heading for a lesson: 'Revisão da Unidade 1' (Review of Unit 1). By mastering this simple, academic context, A1 learners can effectively communicate their study habits and understand their teacher's instructions regarding exam preparation.
At the A2 elementary level, your understanding of 'revisão' expands beyond the classroom and into practical, everyday life situations, particularly concerning transportation and services. If you are living in or visiting a Portuguese-speaking country, you will encounter 'revisão' in the context of car maintenance. It is the standard word for a car service or overhaul. You will learn phrases like 'levar o carro à revisão' (to take the car for a service) or 'a revisão dos 10.000 km' (the 10,000 km service). This is a critical vocabulary addition for anyone who drives. Furthermore, you will start using 'revisão' when talking about checking your own written work, such as emails or short essays. You might say, 'Preciso fazer uma revisão no meu texto' (I need to do a review on my text) before sending it to your teacher or a friend. At this level, you are also expected to confidently use the plural form, 'revisões', and ensure that adjectives agree in gender and number, such as 'revisões rápidas' (quick reviews). You begin to understand that 'revisão' implies a process of checking for errors or ensuring things are working correctly, whether it's a car engine or a paragraph of Portuguese text. This dual context—academic and mechanical—makes 'revisão' a highly functional word in your growing A2 vocabulary arsenal.
At the B1 intermediate level, the usage of 'revisão' becomes more nuanced and professional. You are no longer just using it for basic study or car mechanics; you are applying it to workplace scenarios and more complex tasks. In an office environment, you will hear about 'revisão de salários' (salary review) or 'revisão de metas' (review of goals). You learn to use more formal verbs alongside it, such as 'solicitar uma revisão' (to request a review) or 'passar por uma revisão' (to undergo a review). In the context of language learning and writing, 'revisão' now firmly means 'proofreading'. You understand the difference between writing a draft and doing the 'revisão final' (final proofread). You might also encounter the professional title 'revisor' (proofreader). At this stage, you should be comfortable distinguishing 'revisão' from false friends; you know that to change a plan is 'alterar um plano', while 'revisar um plano' means to look it over again. Your ability to use prepositions correctly with 'revisão' also improves, naturally saying 'a revisão do documento' instead of awkward translations from your native language. The concept of 'revisão' as a systematic, critical re-evaluation becomes clear, allowing you to participate in discussions about improving processes, correcting documents, or evaluating performance in a Portuguese-speaking professional setting.
At the B2 upper-intermediate level, your grasp of 'revisão' encompasses abstract, legal, and highly formal contexts. You are expected to read and understand news articles, reports, and literature where 'revisão' is used to describe significant changes or evaluations in society, law, or economics. You will encounter terms like 'revisão constitucional' (constitutional review), 'revisão criminal' (criminal review), or 'revisão de literatura' (literature review in academic writing). You understand that in these contexts, 'revisão' carries a heavy weight—it implies a formal, often legally binding, re-examination of established facts or rules. You can comfortably discuss the implications of a 'revisão de preços' (price review/adjustment) due to inflation. Furthermore, you can use 'revisão' metaphorically, such as suggesting a 'revisão de atitudes' (review of attitudes) during a deep conversation about personal growth or relationships. Your vocabulary around the word expands to include sophisticated adjectives: 'uma revisão minuciosa' (a meticulous review), 'uma revisão exaustiva' (an exhaustive review), or 'uma revisão sistemática' (a systematic review). At B2, 'revisão' is a tool for expressing critical thinking, formal evaluation, and complex administrative or legal processes, demonstrating your ability to navigate advanced Portuguese texts and conversations with fluency and precision.
At the C1 advanced level, your use of 'revisão' is near-native, characterized by an effortless navigation of its multiple meanings and an ability to employ it in highly specialized or academic discourse. You understand the subtle connotations of the word in different fields. For instance, in history or political science, you are familiar with the concept of 'revisionismo' (revisionism), which stems from 'revisão'—the re-interpretation of the historical record. In academic publishing, you know the rigorous process of 'revisão por pares' (peer review) and can discuss its merits and flaws. You can debate the necessity of a 'revisão tarifária' (tariff review) in the energy sector using appropriate industry jargon. Your spoken and written Portuguese utilizes 'revisão' not just as a standalone noun, but as part of complex, elegant sentence structures. You might write, 'A contínua revisão dos paradigmas científicos é fundamental para o progresso' (The continuous revision of scientific paradigms is fundamental for progress). You are also acutely aware of synonyms and can choose between 'revisão', 'análise', 'escrutínio', or 'auditoria' based on the exact shade of meaning required by the context. At this level, 'revisão' is a key component of your intellectual and professional vocabulary, allowing you to articulate sophisticated arguments and analyses.
At the C2 mastery level, 'revisão' is fully integrated into your linguistic repertoire, and you can play with its meaning, use it in literary contexts, and understand its deepest cultural implications. You can appreciate the irony or subtle critique when an author calls for a 'revisão moral' (moral review) of society. You understand how the word is used in legal jurisprudence to challenge supreme court decisions ('revisão de jurisprudência'). You can effortlessly read classic Portuguese literature where the term might be used in slightly archaic or highly poetic ways to denote a looking back at one's life ('uma revisão da memória'). Your command of the language allows you to invent new, contextually appropriate collocations or metaphors using 'revisão' that a native speaker would find natural and evocative. You are completely immune to the common mistakes made by lower-level learners regarding gender, pluralization, or false friends. You recognize the etymological roots of the word and how it connects to other Latin-derived words in Portuguese. At C2, you don't just use 'revisão' to communicate; you use it to persuade, to critique, to analyze at the highest intellectual level, and to express the most nuanced thoughts possible in the Portuguese language.

revisão در ۳۰ ثانیه

  • Studying again for a test.
  • Taking a car for a service.
  • Proofreading a text for errors.
  • Reviewing a contract or salary.

The Portuguese word revisão is a highly versatile feminine noun that translates to 'review', 'revision', 'overhaul', 'servicing', or 'proofreading' depending entirely on the context in which it is used. At its core, the term derives from the Latin 'revisio', meaning the act of seeing or looking at something again. This fundamental concept of 'looking again' permeates all its modern applications, whether you are looking again at study materials before an exam, a mechanic is looking again at a car's engine to ensure it functions correctly, or an editor is looking again at a manuscript to correct grammatical errors. Understanding the multifaceted nature of revisão is crucial for learners of Portuguese, as it bridges the gap between academic, mechanical, professional, and literary vocabularies. In an academic setting, students frequently talk about doing a revisão of their notes. This is not merely a passive reading but an active re-engagement with the material to solidify knowledge. In the automotive world, taking a car for a revisão is a standard maintenance procedure, equivalent to a service or an overhaul in English. In the publishing industry, revisão refers to the meticulous process of proofreading and copyediting.

Academic Context
Refers to studying previously covered material to prepare for an evaluation.

Eu preciso fazer uma revisão da matéria de história antes da prova final de amanhã.

I need to do a review of the history material before tomorrow's final exam.

Furthermore, the term is extensively used in legal and corporate environments. A 'revisão salarial' is a salary review, a critical event for employees seeking better compensation based on their performance. A 'revisão de contrato' involves scrutinizing the terms and conditions of a legal agreement to ensure fairness or to update clauses. The breadth of this word means that mastering it unlocks a significant portion of daily Portuguese communication. It is a word that signifies diligence, care, and the pursuit of improvement or correctness.

Automotive Context
Refers to the scheduled maintenance or servicing of a vehicle.

O meu carro está na oficina para a revisão dos dez mil quilômetros.

My car is at the mechanic for its ten thousand kilometer service.

When discussing the literary or journalistic use of the word, revisão takes on the meaning of proofreading or editing. A 'revisor' is the professional who performs this task. The process involves checking for spelling, grammar, syntax, and stylistic consistency. This highlights the word's association with refinement and quality control. Whether it is a student checking their essay, a mechanic checking brakes, or a lawyer checking a contract, the underlying principle remains the same: a secondary examination to prevent errors and ensure optimal outcomes.

Literary Context
Refers to the proofreading and editing of a text before publication.

O livro passou por uma revisão rigorosa antes de ser enviado para a gráfica.

The book went through a rigorous proofreading before being sent to the printing press.

In everyday conversation, you might also hear the term used metaphorically. For instance, someone might say they need a 'revisão de vida' (a life review), meaning they need to step back and evaluate their life choices, goals, and current trajectory. This metaphorical use demonstrates the deep integration of the concept of 're-evaluation' into the Portuguese psyche. The word is not just functional; it is reflective. It prompts individuals to pause, assess, and correct course if necessary.

O governo anunciou uma revisão das políticas de saúde pública para o próximo ano.

The government announced a review of public health policies for next year.

To fully grasp revisão, one must appreciate its ubiquity. It is a word you will encounter in schools, garages, offices, publishing houses, and government announcements. It encapsulates the human endeavor to perfect, maintain, and understand. By learning to use revisão accurately across these varied contexts, a learner of Portuguese demonstrates a nuanced understanding of the language and an ability to navigate different social and professional spheres with ease. The act of 'looking again' is universal, and in Portuguese, revisão is the key to expressing that essential action.

Após a revisão do texto, percebemos que faltavam algumas vírgulas importantes.

After the revision of the text, we noticed that some important commas were missing.

Using the word revisão correctly in Portuguese requires an understanding of its grammatical properties, the verbs it commonly pairs with, and the prepositions that follow it. As a feminine noun, it dictates the gender of the articles and adjectives that accompany it. You will say 'a revisão' (the review), 'uma revisão' (a review), 'esta revisão' (this review), and 'minha revisão' (my review). When it comes to verbs, the most frequent collocations are 'fazer uma revisão' (to do a review/to service), 'passar por uma revisão' (to undergo a review/service), and 'ir à revisão' (to go for a service). These verb phrases are essential building blocks for constructing natural-sounding sentences in Portuguese.

Using 'Fazer'
The verb 'fazer' (to do/make) is the most common verb used with revisão across all contexts.

O mecânico vai fazer a revisão do motor amanhã de manhã.

The mechanic will do the engine service tomorrow morning.

When specifying what is being reviewed, the preposition 'de' (of) is almost always used, which contracts with articles to form 'do', 'da', 'dos', or 'das'. For example, 'revisão do carro' (car service), 'revisão da matéria' (review of the subject matter), 'revisão dos textos' (proofreading of the texts), and 'revisão das contas' (audit/review of the accounts). This structure—Noun + de + Noun—is a fundamental pattern in Portuguese syntax and is perfectly exemplified by how revisão connects to its object of focus. Understanding these contractions is vital for fluency.

Preposition 'De'
Used to indicate the target or subject of the revision or review.

A professora pediu uma revisão da redação antes da entrega final.

The teacher asked for a revision of the essay before the final submission.

In professional and formal contexts, you might encounter more sophisticated verbs. For instance, 'solicitar uma revisão' (to request a review), 'exigir uma revisão' (to demand a review), or 'propor uma revisão' (to propose a review). These are particularly common in legal, corporate, and governmental discourse. When a contract is deemed unfair, a lawyer might 'solicitar uma revisão contratual'. When a company's profits fall, the board might 'exigir uma revisão das estratégias de marketing'. The adaptability of revisão allows it to scale from everyday chores to high-level professional tasks seamlessly.

Formal Verbs
Verbs like solicitar, exigir, and propor elevate the register of the sentence.

O advogado decidiu solicitar uma revisão da sentença no tribunal superior.

The lawyer decided to request a review of the sentence in the higher court.

Another important aspect of using revisão is understanding its plural form: 'revisões'. This is used when referring to multiple instances of reviewing or servicing. For example, a car manual will list the 'revisões periódicas' (periodic services) required to maintain the warranty. A writer might go through 'várias revisões' (several revisions) before finalizing a novel. The pronunciation of the plural '-ões' can be tricky for learners, requiring a nasal sound that is distinct from the singular '-ão'. Practicing the transition between 'a revisão' and 'as revisões' is a highly recommended phonetic exercise.

O autor fez inúmeras revisões no manuscrito até ficar satisfeito com o resultado.

The author made numerous revisions to the manuscript until he was satisfied with the result.

Finally, it is worth noting the use of adjectives with revisão to specify its nature or quality. Common adjectives include 'revisão completa' (complete overhaul/review), 'revisão minuciosa' (thorough review), 'revisão rápida' (quick review), and 'revisão geral' (general review). These adjectives help to paint a clearer picture of the intensity and scope of the action being described. A 'revisão rápida' of notes before a class is very different from a 'revisão minuciosa' of a legal document. By combining the right verbs, prepositions, and adjectives, learners can use revisão with precision and confidence in any situation.

Antes de comprar o carro usado, pedi ao mecânico para fazer uma revisão completa.

Before buying the used car, I asked the mechanic to do a complete overhaul.

The word revisão is ubiquitous in Portuguese-speaking societies, echoing through various environments, from the bustling floors of mechanic shops to the quiet corners of university libraries. One of the most common places you will hear this word is in the context of education. Schools, universities, and language institutes are prime locations for the word revisão. Teachers frequently announce 'aulas de revisão' (review classes) before major exams. Students form study groups to do a 'revisão coletiva' (group review). In this setting, the word is associated with anxiety, preparation, and the consolidation of knowledge. It is a vital part of the academic vocabulary that every student, native or foreign, quickly adopts.

Educational Institutions
Schools and universities where studying and exam preparation are constant.

A semana de revisão na faculdade é sempre a mais estressante do semestre.

Review week at college is always the most stressful of the semester.

Another prominent environment where revisão is a daily staple is the automotive industry. In Portugal and Brazil, car maintenance is culturally significant, and the 'revisão do carro' is a ritualistic part of vehicle ownership. You will hear it in dealerships, independent garages (oficinas), and among friends discussing car troubles. Dealerships send reminders for the 'revisão programada' (scheduled service). Mechanics will hand you a checklist of items inspected during the revisão. In this context, the word signifies safety, maintenance, and mechanical integrity. It is entirely divorced from the academic meaning, yet it uses the exact same word, showcasing the term's remarkable flexibility.

Mechanic Shops
Garages and dealerships where vehicles are maintained and repaired.

Liguei para a oficina para agendar a revisão anual do meu veículo.

I called the mechanic shop to schedule the annual service for my vehicle.

The corporate and legal worlds also rely heavily on the concept of revisão. In offices, you will hear about the 'revisão de metas' (review of goals), 'revisão de orçamento' (budget review), or 'revisão de desempenho' (performance review). These are formal processes of evaluation and adjustment. In law firms, 'revisão de contratos' (contract review) is a daily task. The legal system itself has mechanisms like 'revisão criminal' (criminal review), where a closed case is reopened to examine new evidence. Here, the word carries weight, authority, and significant consequences. It implies a formal, structured re-examination governed by rules and protocols.

Corporate Offices
Workplaces where performance, budgets, and strategies are regularly evaluated.

A diretoria marcou uma reunião para a revisão dos lucros do último trimestre.

The board scheduled a meeting for the review of the last quarter's profits.

Furthermore, the publishing and media sectors are built on the foundation of revisão. Before any book, newspaper article, or magazine is published, it must undergo 'revisão de texto' (proofreading/copyediting). The professionals who do this are called 'revisores'. You will hear editors telling writers that their piece has been sent for revisão. In the digital age, this extends to website content, blogs, and social media posts for major brands. The focus here is on linguistic purity, grammatical correctness, and stylistic flow. It is a meticulous, detail-oriented application of the word.

Trabalho como freelancer fazendo a revisão de artigos acadêmicos para estudantes de mestrado.

I work as a freelancer doing the proofreading of academic articles for master's students.

Finally, in everyday, informal conversations, you might hear revisão used in a broader, sometimes metaphorical sense. People might talk about a 'revisão de valores' (review of values) when discussing societal changes or personal growth. They might suggest a 'revisão de planos' (review of plans) when a trip or project encounters obstacles. This widespread usage across such diverse fields—from the highly technical to the deeply personal—makes revisão an indispensable word. It is a linguistic chameleon, adapting its shade of meaning to perfectly match the environment in which it is spoken.

Com a crise econômica, muitas famílias tiveram que fazer uma revisão de seus gastos mensais.

With the economic crisis, many families had to do a review of their monthly expenses.

While revisão is a common and highly useful word, learners of Portuguese frequently encounter pitfalls when using it, primarily due to direct translation habits from English, gender confusion, and pluralization errors. One of the most prevalent mistakes is confusing the Portuguese noun revisão with the English verb 'to revise' in the context of changing or altering something. In English, if you 'revise a plan', you are actively changing it. In Portuguese, while 'revisar um plano' (or fazer uma revisão de um plano) can imply making changes, its primary meaning is to *review* or *re-examine* it. If you want to explicitly state that you altered the plan, verbs like 'alterar' or 'modificar' are more precise. This subtle distinction in intent can lead to misunderstandings in professional environments.

False Friend Confusion
Assuming 'revisão' always implies modification, rather than just re-examination.

❌ Errado: Eu fiz uma revisão no documento. (Meaning: I altered the document)
✅ Certo: Eu alterei o documento. (Use revisão for reviewing/checking).

Use 'alterar' for changing, use 'revisão' for checking or proofreading.

Another significant area of difficulty is grammatical gender. Because revisão ends in '-ão', learners sometimes mistakenly assume it is a masculine noun, as many Portuguese words ending in 'o' are masculine. However, almost all abstract nouns ending in '-ção', '-são', and '-ão' derived from verbs are feminine. Therefore, saying 'o revisão' or 'um revisão' is a glaring grammatical error. It must always be 'a revisão', 'uma revisão', 'esta revisão', etc. This mistake immediately marks the speaker as a non-native and can disrupt the flow of a sentence, especially when adjectives need to agree with the noun (e.g., 'uma revisão rápido' instead of the correct 'uma revisão rápida').

Gender Agreement
Incorrectly treating 'revisão' as a masculine noun.

❌ Errado: O revisão do carro foi caro.
✅ Certo: A revisão do carro foi cara.

Always use feminine articles and adjectives with revisão.

Pluralization presents another hurdle. The plural of revisão is 'revisões'. English speakers, in particular, struggle with the nasal diphthong '-ões'. They might try to say 'revisãos' or 'revisães', both of which are incorrect. Mastering the pronunciation and spelling of '-ões' is crucial not just for this word, but for a vast category of Portuguese vocabulary. Furthermore, when using the plural, all accompanying words must also agree: 'as revisões', 'algumas revisões', 'revisões completas'. Forgetting to pluralize the article or adjective while pluralizing the noun is a common syntactic error.

Plural Formation
Failing to use the correct '-ões' ending for the plural form.

❌ Errado: Eu fiz duas revisãos no texto.
✅ Certo: Eu fiz duas revisões no texto.

The correct plural suffix is '-ões'.

Contextual misapplication is also frequent. For example, a learner might use revisão when they mean 'resumo' (summary). If a teacher asks for a summary of a book, providing a 'revisão' might imply a critical review or a proofread version, rather than a condensed version of the plot. Similarly, in the context of writing a review of a movie or a restaurant (like on Yelp or IMDb), the Portuguese word is usually 'crítica' or 'avaliação', not revisão. While 'revisão' can mean review, it is a review for correctness or maintenance, not an opinionated critique for an audience.

❌ Errado: Eu li uma revisão muito boa sobre aquele novo filme.
✅ Certo: Eu li uma crítica muito boa sobre aquele novo filme.

Use 'crítica' or 'avaliação' for movie/book reviews, not 'revisão'.

Finally, learners sometimes misuse prepositions following the verb 'fazer' when connected to revisão. They might say 'fazer uma revisão para o carro' instead of the correct 'fazer uma revisão do carro' (or 'no carro'). The preposition 'de' (contracted to do/da) is the standard way to link the action of reviewing to the object being reviewed. Using 'para' implies doing a review *for the benefit of* the car, which sounds unnatural. Paying close attention to these prepositional nuances will significantly elevate a learner's fluency and naturalness when using this multifaceted word.

❌ Errado: Preciso fazer a revisão para a prova.
✅ Certo: Preciso fazer a revisão da matéria para a prova.

Use 'da' (de + a) to connect revisão to the subject matter.

To truly master the Portuguese vocabulary surrounding the concept of checking, analyzing, or correcting, it is essential to understand the synonyms and related terms of revisão. While revisão is a broad and versatile word, Portuguese offers several other nouns that convey similar meanings but with distinct nuances and specific use cases. Knowing when to use 'análise', 'correção', 'exame', or 'inspeção' instead of revisão demonstrates a high level of linguistic precision and cultural fluency. These words often overlap in meaning, but their connotations dictate their appropriateness in different contexts, from academic research to mechanical engineering.

Análise (Analysis)
Focuses on breaking down a subject into its constituent parts to understand it deeply.

O laboratório fez uma análise detalhada da amostra de água.

The laboratory did a detailed analysis of the water sample.

The word 'análise' (analysis) is frequently used in academic, scientific, and corporate environments. While a revisão might involve checking a document for errors, an 'análise' implies a deeper, more critical examination of the content, data, or structure. You do a 'revisão' of a text to fix typos, but you do an 'análise' of a poem to understand its themes and metaphors. Similarly, 'correção' (correction) is a more specific term than revisão. A revisão is the *process* of looking for errors, while the 'correção' is the actual *act* of fixing them. A teacher does the 'correção' of an exam, marking the right and wrong answers.

Correção (Correction)
The specific act of fixing errors or marking something as right or wrong.

A correção das provas vai demorar pelo menos duas semanas.

The correction of the exams will take at least two weeks.

Another closely related word is 'exame' (examination). This word is heavily used in medical and educational contexts. You go to the doctor for a 'exame médico' (medical exam), not a 'revisão médica' (though a general check-up can sometimes be called a 'revisão de rotina' in informal contexts, 'exame' is more accurate for specific tests). In school, an 'exame' is a formal test. While you do a revisão *to prepare* for an exame, the exame itself is the evaluation. 'Inspeção' (inspection) is another synonym, typically used in official, regulatory, or mechanical contexts. A building undergoes an 'inspeção' by the fire department to ensure safety compliance.

Inspeção (Inspection)
A formal, official, or technical examination to ensure compliance with standards.

O restaurante foi fechado após uma inspeção da vigilância sanitária.

The restaurant was closed after an inspection by the health department.

In the context of cars, while revisão is the standard term for a scheduled service, 'inspeção' (specifically 'inspeção veicular') refers to the mandatory government check to ensure the car is legally roadworthy and meets emission standards. You take your car to the mechanic for a revisão so that it passes the government 'inspeção'. Understanding this distinction is crucial for anyone living and driving in a Portuguese-speaking country. Furthermore, words like 'auditoria' (audit) are used in financial contexts. An 'auditoria' is a highly formal and rigorous revisão of financial accounts by an independent body.

A empresa contratou uma firma externa para realizar uma auditoria nas contas anuais.

The company hired an external firm to conduct an audit on the annual accounts.

By expanding your vocabulary to include these similar words, you can express yourself with much greater accuracy. You will know to use revisão when proofreading a text or servicing a car, 'análise' when breaking down data, 'correção' when fixing a specific mistake, 'exame' when undergoing a medical test, 'inspeção' for official compliance checks, and 'auditoria' for financial scrutiny. This nuanced understanding transforms a learner from someone who simply translates words to someone who truly speaks the language, appreciating the subtle shades of meaning that make Portuguese so rich and expressive.

Após a revisão do texto, o professor fez uma análise profunda dos argumentos apresentados pelo aluno.

After the revision of the text, the teacher did a deep analysis of the arguments presented by the student.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

غیر رسمی

""

عامیانه

""

سطح دشواری

گرامر لازم

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu preciso fazer a revisão para a prova.

I need to do the review for the test.

Uses the definite article 'a' because 'revisão' is a feminine noun.

2

A professora vai dar uma aula de revisão amanhã.

The teacher is going to give a review class tomorrow.

'Aula de revisão' is a common compound noun phrase meaning 'review class'.

3

Nós fazemos revisão de vocabulário todos os dias.

We do vocabulary review every day.

Here 'revisão' is used without an article to refer to the general activity.

4

A revisão do livro é muito boa.

The review of the book is very good.

Uses 'do' (de + o) to connect 'revisão' to the masculine noun 'livro'.

5

Onde está a minha folha de revisão?

Where is my review sheet?

'Folha de revisão' means review sheet or study guide.

6

É hora da revisão de matemática.

It's time for the math review.

'Da' is the contraction of 'de' + 'a', linking 'hora' to 'revisão'.

7

Eu não gosto de fazer revisão.

I don't like doing review.

Used as the object of the verb 'fazer'.

8

A revisão ajuda a lembrar as palavras.

Reviewing helps to remember the words.

'Revisão' acts as the subject of the sentence.

1

Vou levar o meu carro à revisão amanhã.

I am going to take my car to the service tomorrow.

Uses 'à' (a + a), meaning 'to the', indicating destination.

2

A revisão dos dez mil quilômetros é muito importante.

The ten thousand kilometer service is very important.

Specific automotive context using 'dos' (de + os) for plural kilometers.

3

O mecânico fez uma revisão completa no motor.

The mechanic did a complete overhaul on the engine.

Adjective 'completa' agrees in gender with the feminine noun 'revisão'.

4

Antes de enviar o email, faça uma revisão rápida.

Before sending the email, do a quick review.

Imperative form 'faça' used with 'uma revisão'.

5

As revisões do carro estão em dia.

The car's services are up to date.

Plural form 'revisões' used as the subject.

6

Quanto custa a revisão anual?

How much does the annual service cost?

Adjective 'anual' modifying 'revisão'.

7

Eu fiz a revisão do meu texto para corrigir os erros.

I did the proofreading of my text to correct the mistakes.

Context shifts to text proofreading.

8

A oficina ligou para agendar a revisão.

The repair shop called to schedule the service.

Using 'agendar' (to schedule) with 'revisão'.

1

O gerente pediu uma revisão do orçamento para o próximo ano.

The manager asked for a review of the budget for next year.

Corporate context using 'orçamento' (budget).

2

O texto precisa passar por uma revisão ortográfica antes de ser publicado.

The text needs to go through a spelling review before being published.

Compound concept 'revisão ortográfica' (spell check/proofread).

3

Nós solicitamos uma revisão salarial devido à inflação.

We requested a salary review due to inflation.

Formal verb 'solicitar' used with 'revisão salarial'.

4

A revisão do contrato revelou várias cláusulas abusivas.

The review of the contract revealed several abusive clauses.

Legal/business context; 'revisão' as the subject revealing something.

5

Trabalho como revisor, faço a revisão de artigos científicos.

I work as a proofreader, I do the proofreading of scientific articles.

Connects the profession 'revisor' with the action 'revisão'.

6

Após várias revisões, o projeto finalmente foi aprovado.

After several revisions, the project was finally approved.

Plural 'revisões' indicating a repeated process over time.

7

A empresa fará uma revisão das suas políticas de privacidade.

The company will do a review of its privacy policies.

Future tense 'fará' with 'revisão'.

8

É necessária uma revisão minuciosa dos dados apresentados.

A meticulous review of the presented data is necessary.

Use of the strong adjective 'minuciosa' (meticulous/thorough).

1

O advogado entrou com um pedido de revisão criminal no tribunal.

The lawyer filed a request for criminal review in court.

Advanced legal terminology: 'revisão criminal'.

2

A revisão da literatura é a parte mais demorada da tese de mestrado.

The literature review is the most time-consuming part of the master's thesis.

Academic context: 'revisão da literatura' (literature review).

3

O governo anunciou uma revisão em alta das previsões de crescimento econômico.

The government announced an upward revision of the economic growth forecasts.

Economic journalism phrasing: 'revisão em alta'.

4

A obra passou por uma revisão crítica que alterou seu significado original.

The work underwent a critical review that altered its original meaning.

Literary/artistic context using 'revisão crítica'.

5

Eles exigem uma revisão imediata das condições de segurança no trabalho.

They demand an immediate review of the workplace safety conditions.

Strong verb 'exigir' (demand) with 'revisão imediata'.

6

A revisão tarifária da energia elétrica causou polêmica entre os consumidores.

The electricity tariff review caused controversy among consumers.

Administrative/governmental context: 'revisão tarifária'.

7

Foi feita uma revisão sistemática dos estudos publicados sobre o tema na última década.

A systematic review of the studies published on the topic in the last decade was conducted.

Scientific research terminology: 'revisão sistemática'.

8

O conselho de administração propôs uma revisão estatutária para modernizar a empresa.

The board of directors proposed a statutory review to modernize the company.

Corporate governance context: 'revisão estatutária'.

1

O revisionismo histórico propõe uma revisão das narrativas oficiais estabelecidas.

Historical revisionism proposes a revision of established official narratives.

Connects the concept of 'revisionismo' directly to the act of 'revisão'.

2

O artigo foi submetido a um rigoroso processo de revisão por pares antes da publicação.

The article was subjected to a rigorous peer review process before publication.

Specific academic publishing term: 'revisão por pares' (peer review).

3

A jurisprudência atual carece de uma revisão profunda para se adequar às novas realidades digitais.

Current jurisprudence lacks a deep revision to adapt to new digital realities.

High-level legal discourse using 'carece de' (lacks/needs).

4

A constante revisão dos paradigmas científicos é o motor que impulsiona a inovação tecnológica.

The constant revision of scientific paradigms is the engine that drives technological innovation.

Philosophical/scientific context expressing a complex abstract thought.

5

O autor faz uma revisão melancólica da sua juventude no último capítulo do romance.

The author makes a melancholic review of his youth in the last chapter of the novel.

Literary analysis usage, 'revisão' as a retrospective look.

6

A revisão do plano diretor da cidade gerou intensos debates na câmara municipal.

The revision of the city's master plan generated intense debates in the city council.

Urban planning and political context: 'plano diretor'.

7

Qualquer tentativa de revisão do tratado de paz será vista como uma provocação internacional.

Any attempt at revision of the peace treaty will be seen as an international provocation.

International relations and diplomatic context.

8

A auditoria externa resultou numa revisão drástica das projeções de lucro da corporação.

The external audit resulted in a drastic revision of the corporation's profit projections.

Advanced financial context linking 'auditoria' and 'revisão'.

1

A obra póstuma exige uma revisão filológica atenta para preservar a intenção original do autor.

The posthumous work requires a careful philological revision to preserve the author's original intent.

Highly specialized academic context: 'revisão filológica'.

2

A revisão de valores morais na sociedade contemporânea é um fenômeno multifacetado e inexorável.

The revision of moral values in contemporary society is a multifaceted and inexorable phenomenon.

Sociological/philosophical discourse using advanced vocabulary ('inexorável').

3

O tribunal superior negou provimento ao recurso de revisão, mantendo a sentença condenatória intacta.

The superior court denied the appeal for review, keeping the condemnatory sentence intact.

Complex legal jargon: 'negou provimento ao recurso de revisão'.

4

A ontologia de Heidegger propõe uma revisão radical da metafísica ocidental desde Platão.

Heidegger's ontology proposes a radical revision of Western metaphysics since Plato.

Deep philosophical context discussing major historical shifts in thought.

5

O escrutínio público forçou uma revisão semântica do jargão político utilizado pelo governo.

Public scrutiny forced a semantic revision of the political jargon used by the government.

Linguistic and political analysis: 'revisão semântica'.

6

A revisão historiográfica das cruzadas desmistificou muitas das narrativas românticas do século XIX.

The historiographical revision of the crusades demystified many of the romantic narratives of the 19th century.

Advanced historical analysis: 'revisão historiográfica'.

7

A hermenêutica jurídica contemporânea impõe uma constante revisão interpretativa dos textos constitucionais.

Contemporary legal hermeneutics imposes a constant interpretative revision of constitutional texts.

High-level legal theory: 'revisão interpretativa'.

8

O poeta, em seu leito de morte, empreendeu uma dolorosa revisão de seus fracassos e triunfos efêmeros.

The poet, on his deathbed, undertook a painful review of his failures and ephemeral triumphs.

Highly literary and poetic use of 'revisão' as a life retrospective.

ترکیب‌های رایج

fazer uma revisão
passar por revisão
revisão do carro
revisão de texto
revisão salarial
revisão criminal
revisão da matéria
aula de revisão
revisão minuciosa
revisão periódica

عبارات رایج

ir à revisão

levar o carro à revisão

fazer a revisão da prova

revisão de literatura

revisão por pares

pedir revisão de nota

revisão de contrato

revisão de metas

revisão em alta

revisão em baixa

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

revisão vs Resumo (Summary - condensing information, not checking it).

revisão vs Alteração (Alteration - the act of changing, whereas revisão is the act of checking).

revisão vs Avaliação (Evaluation/Grade - the final judgment, not the preparatory review).

اصطلاحات و عبارات

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

revisão vs

revisão vs

revisão vs

revisão vs

revisão vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

nuances

Unlike 'summary' (resumo), 'revisão' always implies a critical eye looking for errors or ensuring quality.

formality

Can be used in both highly formal (legal/academic) and informal (everyday study/car) contexts.

regionalisms

Universally understood in all Portuguese-speaking countries with the same core meanings.

اشتباهات رایج
  • Saying 'o revisão' instead of 'a revisão'.
  • Writing 'revisãos' instead of 'revisões' for the plural.
  • Using 'revisão' when they mean 'resumo' (summary).
  • Using 'revisão' to mean altering or changing a plan (use 'alteração').
  • Forgetting the preposition 'de' and saying 'revisão o carro' instead of 'revisão do carro'.

نکات

Feminine Noun Rule

Remember that abstract nouns ending in '-ção', '-são', and '-ão' derived from verbs are feminine. Always use 'a' or 'uma' with revisão.

Nasal Diphthongs

Practice the '-ão' and '-ões' sounds. They are nasal, meaning air should pass through your nose. Pinch your nose while saying it to feel the vibration.

Car Vocabulary

If you rent a car in Portugal or Brazil, knowing 'revisão' is essential. If a dashboard light says 'revisão', it means the car needs a service.

Proofreading

When asking a native speaker to check your Portuguese text, ask: 'Você pode fazer uma revisão do meu texto?'

Fazer + Revisão

The strongest verb pairing is 'fazer'. Default to 'fazer uma revisão' when you are unsure which verb to use.

Study Time

In a school setting, 'aula de revisão' is the class right before the exam where the teacher goes over everything. Don't miss it!

Salary Talks

If you want a raise, you ask for a 'revisão salarial'. It sounds professional and formal.

S not Z

Revisão is spelled with an 's', not a 'z', even though it sounds like a 'z' because it is between two vowels.

Agreement in Plural

When using the plural 'revisões', don't forget to pluralize the adjectives too: 'revisões completas', not 'revisões completa'.

Not 'To Revise' (Change)

Don't use 'revisão' to mean changing your mind or altering a document. Use it for checking or studying.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a RE-VISION: you need new VISION to see the mistakes you missed the first time.

ریشه کلمه

From Latin 'revisio, revisionis'.

بافت فرهنگی

In Brazil, 'revisão de fábrica' is a common term for the mandatory dealership services for new cars.

The 'revisão do Enem' (review for the national high school exam in Brazil) is a massive industry with specialized courses and materials.

In Portugal, the term 'revisão' is also heavily used in the context of the mandatory vehicle inspection (Inspecção Periódica Obrigatória - IPO), though technically 'inspeção' is the official term for the government check.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você já fez a revisão para a prova de amanhã?"

"Onde você costuma levar o seu carro para fazer a revisão?"

"Você pode fazer uma revisão rápida neste email para mim?"

"Quando será a nossa próxima revisão de metas no trabalho?"

"Você acha que o governo deveria fazer uma revisão das leis de trânsito?"

موضوعات نگارش

Escreva sobre a última vez que você teve que estudar muito e fazer uma revisão para um exame importante.

Descreva a experiência de levar um carro à oficina para uma revisão. O que o mecânico verificou?

Por que a revisão de texto é importante antes de publicar um livro ou artigo?

Faça uma 'revisão' do seu ano até agora. O que você mudaria?

Como a revisão por pares ajuda a manter a qualidade da ciência?

سوالات متداول

10 سوال

It is a feminine noun. You must say 'a revisão' or 'uma revisão'. All adjectives modifying it must also be feminine, like 'revisão completa'.

The plural is 'revisões'. You drop the '-ão' and add '-ões'. For example, 'as revisões do carro'.

Not exactly. 'Revisão' means to look at the plan again to check it. If you want to say you changed the plan, use the verb 'alterar' or 'mudar'.

You say 'revisão do carro'. For example, 'Vou levar o carro à revisão' means 'I am going to take the car for a service'.

'Revisão' is reviewing material to study it or check for errors. 'Resumo' is a summary, a shortened version of a text.

The most common verb is 'fazer' (to do/make). You say 'fazer uma revisão' (to do a review).

The word for a professional proofreader is 'revisor' (masculine) or 'revisora' (feminine). They do the 'revisão de texto'.

Yes, very often. Terms like 'revisão de contrato' (contract review) or 'revisão criminal' are standard legal terminology.

Sometimes informally, yes, like 'revisão de rotina'. However, 'exame médico' or 'check-up' (borrowed from English) are more common.

Usually 'de' (of). For example, 'revisão de texto', 'revisão do carro' (de + o), 'revisão da matéria' (de + a).

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!