Overview
The Portuguese verb 'trovejar' is an intransitive verb primarily used to describe the action of thundering. It is derived from the noun 'trovão' (thunder). Understanding its conjugation and usage is straightforward once you grasp a few key points.
Conjugation:
'Trovejar' is a regular verb ending in '-ar' and follows the standard conjugation pattern for such verbs. However, it's important to note that because it describes a natural phenomenon, it is often used impersonally, meaning it doesn't always have a specific subject like 'eu' (I) or 'ele/ela' (he/she).
Here's a breakdown of its conjugation in common tenses:
- Present Indicative:
- (Eu) trovejo (I thunder - less common, as thunder doesn't 'I' it)
- (Tu) trovejas
- (Ele/Ela/Você) troveja
- (Nós) trovejamos
- (Vós) trovejais
- (Eles/Elas/Vocês) trovejam
Example of impersonal use: 'Está trovejando.' (It is thundering.) or 'Hoje troveja muito.' (Today it thunders a lot.)
- Preterite (Past Simple) Indicative:
- (Eu) trovejei
- (Tu) trovejaste
- (Ele/Ela/Você) trovejou
- (Nós) trovejamos
- (Vós) trovejastes
- (Eles/Elas/Vocês) trovejaram
Example of impersonal use: 'Ontem trovejou a noite toda.' (Yesterday it thundered all night.)
- Imperfect Indicative:
- (Eu) trovejava
- (Tu) trovejavas
- (Ele/Ela/Você) trovejava
- (Nós) trovejávamos
- (Vós) trovejáveis
- (Eles/Elas/Vocês) trovejavam
Example of impersonal use: 'Quando eu era criança, sempre trovejava no verão.' (When I was a child, it always thundered in the summer.)
- Future Indicative:
- (Eu) trovejarei
- (Tu) trovejarás
- (Ele/Ela/Você) trovejará
- (Nós) trovejaremos
- (Vós) trovejareis
- (Eles/Elas/Vocês) trovejarão
Example of impersonal use: 'Acho que vai trovejar mais tarde.' (I think it will thunder later.)
Usage:
- 1To make thunder: This is the most common and literal meaning. It refers to the sound associated with lightning.
- 'Vai chover e trovejar hoje à noite.' (It's going to rain and thunder tonight.)
- 'O céu está escuro e já começou a trovejar.' (The sky is dark and it has already started to thunder.)
- 1To make a loud, rumbling noise (figurative): 'Trovejar' can also be used figuratively to describe any loud, deep, and rumbling sound, often indicating anger, a powerful engine, or a distant explosion.
- 'O motor do caminhão trovejava na estrada.' (The truck's engine rumbled on the road.)
- 'Sua voz trovejou de raiva.' (His voice thundered with anger.)
- 'O canhão trovejou, assustando os pássaros.' (The cannon boomed, frightening the birds.)
Key takeaways:
- 'Trovejar' is primarily an impersonal verb when referring to weather phenomena. You will often see it used with 'estar' (to be) in the gerund form ('trovejando') or simply in the third person singular ('troveja').
- When used figuratively, it can have a subject, indicating who or what is making the loud, rumbling sound.
- It's a regular '-ar' verb, making its conjugation relatively predictable.
مثالها
O céu começou a trovejar antes da tempestade.
weatherThe sky started to thunder before the storm.
Ele ouviu um estrondo trovejar no vale.
soundHe heard a rumbling thunder in the valley.
Seu estômago começou a trovejar de fome.
body soundsHis stomach started to rumble with hunger.
A multidão começou a trovejar em protesto.
crowd noiseThe crowd began to thunder in protest.
O canhão trovejou, assustando a todos.
weaponsThe cannon thundered, scaring everyone.
ترکیبهای رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
There are no commonly confused words for 'trovejar' as it's quite distinct.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The verb 'trovejar' is primarily used to describe the act of thunder occurring. It is an impersonal verb when referring to the weather, meaning it doesn't take a personal subject (e.g., 'Trovoa' - It thunders, rather than 'Eu trovo' - I thunder). It can also be used impersonally to describe a loud, rumbling noise, often when the source is not a living being. For instance, 'Os canhões trovejaram' (The cannons thundered) or 'O trovão trovejou' (The thunder thundered). When referring to a person or animal making a loud, rumbling sound, a more common construction would be to use 'fazer um barulho de trovão' (to make a thunder sound) or 'rugir como um trovão' (to roar like thunder). While 'trovejar' can technically be used with a subject in such contexts, it often sounds more poetic or dramatic. Consider the context carefully: for literal weather, 'trovejar' is perfect. For metaphorical loud noises, it can work, but other phrasings might be more natural depending on the desired emphasis and subject.
اشتباهات رایج
A common mistake is confusing 'trovejar' with 'chover' (to rain). While thunder often accompanies rain, 'trovejar' specifically refers to the act of thundering, not raining. Another mistake could be using it incorrectly in a figurative sense when a simpler verb would suffice; 'trovejar' implies a very loud, rumbling noise. For example, while one could say a person's voice 'trovejou' across the room, it's a strong metaphor and might be an overstatement if they simply spoke loudly. Always consider the intensity implied by the verb.
Tips
Related words
Consider words like 'trovão' (thunder, noun), 'trovejante' (thundering, adjective), and 'tempestade' (storm).
Common mistake
Ensure you differentiate 'trovejar' (to thunder, verb) from 'trovão' (thunder, noun). They are related but serve different grammatical functions.
Usage context
'Trovejar' is primarily used to describe the sound of thunder. It can also be used metaphorically to describe a loud, rumbling noise, such as a cannon or heavy machinery.
ریشه کلمه
The Portuguese word 'trovejar' originates from the Latin verb 'turbidare', which meant 'to disturb, to make turbid, to make muddy'. Over time, the word underwent several phonetic and semantic shifts. In Vulgar Latin, 'turbidare' evolved into 'torbidiare' or 'trobidiare', which started to be associated with the rumbling sounds of thunder. This association likely stemmed from the idea of a 'disturbance' in the sky. As the Romance languages developed, this form further transformed. In Old Portuguese, it appeared as 'trovoar' or 'trovear'. The suffix '-ejar' is a common verbal suffix in Portuguese, often indicating a repetitive action or a sound. It is a variant of '-ar' and '-ear', and can be found in words like 'chuvejar' (to shower, to rain lightly) or 'farejar' (to sniff, to scent). Therefore, 'trovejar' literally means 'to do the action of thunder' or 'to make the sound of thunder repeatedly'. The connection to its Latin root 'turbidare' is interesting as it highlights how the concept of 'disturbance' broadened to encompass the specific auditory and meteorological phenomenon of thunder. The evolution of the word reflects both linguistic changes and a developing understanding and description of natural events.
بافت فرهنگی
The verb 'trovejar' in Portuguese, meaning 'to thunder,' carries a significant cultural weight, deeply rooted in both the natural world and folklore. In a country like Portugal, with its diverse landscapes and often dramatic weather patterns, the sound of thunder can evoke a range of emotions, from awe and wonder at nature's power to apprehension and fear. Historically, thunder and lightning were often associated with divine forces or mythical beings across various cultures, and remnants of these associations can still be found in Portuguese expressions and stories. For example, some older sayings might link thunder to the wrath of God or the workings of magical creatures. Beyond its literal meaning, 'trovejar' can also be used metaphorically to describe a very loud, booming sound, reflecting how the impactful and attention-grabbing nature of thunder has permeated the language. This usage highlights the enduring power of natural phenomena to shape human expression and understanding.
راهنمای حفظ
Imagine a loud 'trove' of sound during a 'trovejar' (thunderstorm).
سوالات متداول
4 سوال'Trovejar' is a Portuguese verb that means 'to thunder' or 'to make thunder.' It describes the act of producing the loud, rumbling sound associated with a thunderstorm. This word is specifically used when referring to the natural phenomenon of thunder, rather than just any loud noise, though it can sometimes be extended metaphorically.
'Trovejar' is a regular verb ending in '-ar'. Here's a basic conjugation in the present tense: 'eu trovejo' (I thunder), 'tu trovejas' (you thunder), 'ele/ela/você troveja' (he/she/you thunder), 'nós trovejamos' (we thunder), 'vós trovejais' (you all thunder), 'eles/elas/vocês trovoam' (they/you all thunder). Note the change in the third person plural from 'trovejam' to 'trovoam' in some contexts, although 'trovejam' is also common.
Yes, 'trovejar' can be used metaphorically to describe any loud, rumbling, or powerful sound that resembles thunder. For instance, one might say 'A multidão trovejou em aplausos' (The crowd thundered in applause) to convey a very loud and impactful sound. It can also describe a strong, booming voice or an intense, resounding event.
A common phrase is 'O céu está a trovejar,' meaning 'The sky is thundering.' You might also hear 'Trovejou a noite toda,' which translates to 'It thundered all night.' In a more figurative sense, someone might say 'Sua voz trovoou pela sala' (His voice thundered through the room) to emphasize the power and volume of their speech.
خودت رو بسنج
O céu escureceu e começou a ____.
Conseguimos ouvir os canhões ____ ao longe.
Durante a tempestade, era possível ouvir a natureza ____.
امتیاز: /3
Related words
Consider words like 'trovão' (thunder, noun), 'trovejante' (thundering, adjective), and 'tempestade' (storm).
Common mistake
Ensure you differentiate 'trovejar' (to thunder, verb) from 'trovão' (thunder, noun). They are related but serve different grammatical functions.
Usage context
'Trovejar' is primarily used to describe the sound of thunder. It can also be used metaphorically to describe a loud, rumbling noise, such as a cannon or heavy machinery.
مثالها
5 از 5O céu começou a trovejar antes da tempestade.
The sky started to thunder before the storm.
Ele ouviu um estrondo trovejar no vale.
He heard a rumbling thunder in the valley.
Seu estômago começou a trovejar de fome.
His stomach started to rumble with hunger.
A multidão começou a trovejar em protesto.
The crowd began to thunder in protest.
O canhão trovejou, assustando a todos.
The cannon thundered, scaring everyone.
Related Content
واژههای بیشتر nature
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1On the edge of; almost in a state of.
à distância
A2At a far point in space or time.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2In an area of darkness or coolness caused by the blocking of direct sunlight.
à volta
A2Around; in the vicinity.
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B1To cut down (a tree); to kill (an animal).
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2An evergreen coniferous tree, typically with flat needles.