A2 Idiom غیر رسمی

ลืมตัว

ลมตว

To lose oneself

معنی

Acting without thinking or forgetting one's status.

🌍

زمینه فرهنگی

In Thailand, your 'Tua' (self) is defined by your relationship to others. Forgetting this means disrupting social harmony (Wun-wai). The concept of 'Sati' (mindfulness) is the opposite of 'ลืมตัว'. To be mindful is to always 'remember' your self and your actions. Many people from rural areas (like Isan) move to Bangkok. 'ลืมตัว' is often used to criticize those who stop speaking their local dialect (Phasa Tin). The 'villain' in Thai dramas is almost always a 'khon lueam tua'—someone who came from nothing but now treats servants poorly.

💡

Apologize with Grace

If you make a social mistake, saying 'ขอโทษครับ ผมลืมตัวไปหน่อย' makes you sound very natural and humble.

⚠️

Don't be too harsh

Calling someone 'คนลืมตัว' is a serious accusation of bad character. Use it sparingly.

معنی

Acting without thinking or forgetting one's status.

💡

Apologize with Grace

If you make a social mistake, saying 'ขอโทษครับ ผมลืมตัวไปหน่อย' makes you sound very natural and humble.

⚠️

Don't be too harsh

Calling someone 'คนลืมตัว' is a serious accusation of bad character. Use it sparingly.

🎯

Use with 'จน' (Jon)

Pairing it with 'จน' (until) helps explain the cause: 'โกรธจนลืมตัว', 'ดีใจจนลืมตัว', 'เมาจนลืมตัว'.

💬

The 'Wua' Connection

If you want to sound like a native pro, use the proverb 'วัวลืมตีน' when talking about someone who is acting too high-and-mighty.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of 'ลืมตัว'.

เขาดีใจมากที่สอบผ่านจนเผลอเต้นกลางห้องเรียนแบบ____

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ลืมตัว

The context is about losing self-control due to joy, which is the definition of 'ลืมตัว'.

Which situation best describes 'ลืมตัว' in its 'arrogant' sense?

Which person is 'ลืมตัว'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A person who gets a promotion and starts ignoring their old friends.

Forgetting roots or old friends after success is the classic social meaning of 'ลืมตัว'.

Complete the dialogue.

A: ทำไมเมื่อวานคุณตะโกนใส่พนักงานแบบนั้น? B: ขอโทษครับ ผมโกรธจน____ไปหน่อย

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ลืมตัว

B is apologizing for losing their temper (anger), so 'ลืมตัว' is the correct idiom.

Match the phrase to the situation.

Match 'อย่าลืมตัว' to the most appropriate context.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: After winning a prestigious award

It's a common warning to stay humble after a big achievement.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Lueam vs. Lueam Tua

ลืม (Lueam)
Keys กุญแจ
Homework การบ้าน
ลืมตัว (Lueam Tua)
Manners มารยาท
Origins บ้านเกิด

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of 'ลืมตัว'. جای خالی A2

เขาดีใจมากที่สอบผ่านจนเผลอเต้นกลางห้องเรียนแบบ____

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ลืมตัว

The context is about losing self-control due to joy, which is the definition of 'ลืมตัว'.

Which situation best describes 'ลืมตัว' in its 'arrogant' sense? Choose A2

Which person is 'ลืมตัว'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A person who gets a promotion and starts ignoring their old friends.

Forgetting roots or old friends after success is the classic social meaning of 'ลืมตัว'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: ทำไมเมื่อวานคุณตะโกนใส่พนักงานแบบนั้น? B: ขอโทษครับ ผมโกรธจน____ไปหน่อย

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ลืมตัว

B is apologizing for losing their temper (anger), so 'ลืมตัว' is the correct idiom.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Match 'อย่าลืมตัว' to the most appropriate context.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: After winning a prestigious award

It's a common warning to stay humble after a big achievement.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

14 سوال

Usually, yes. It implies a lack of control or a lack of humility. However, in very specific artistic contexts, it can mean being 'lost in the moment,' which is neutral.

No. Use 'ลืมชื่อ' (lueam chue).

'เผลอตัว' is more about an accidental physical action, while 'ลืมตัว' is more about an emotional or social lapse.

'อย่าลืมตัว' or 'อย่าเพิ่งเหลิง' (Ya phoeng loeng).

It's neutral to informal. You can use it in daily life and in writing.

No, 'ตัว' here means the abstract self, not a physical photo.

Not really. To be 'lost in a book' would be 'จดจ่อ' (jot-jor) or 'อิน' (in).

In Thai, 'Tua' is the classifier for animals and objects, but also represents the physical manifestation of a person.

No, that's just 'ลืมวันเกิดตัวเอง'.

Yes, that is one of its most common social uses.

Yes, 'เมาจนลืมตัว' (so drunk he forgot himself) is very common.

'มีสติ' (Mee Sati) - to have mindfulness.

Yes, many Thai country (Luk Thung) songs use it to describe lovers who move to the city and change.

Yes, if a child gets too excited and breaks something, you can say they 'lueam tua'.

عبارات مرتبط

🔗

เผลอตัว

similar

To do something unintentionally or let one's guard down.

🔄

วัวลืมตีน

synonym

The ox that forgets its own feet.

🔗

ได้ใหม่ลืมเก่า

similar

Getting something new and forgetting the old.

🔗

จองหอง

builds on

Arrogant/Haughty.

🔗

ถ่อมตัว

contrast

Humble/To humble oneself.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!