B2 Measure Words 13 min read آسان

واحد شمارش `笔` (bǐ) برای مبالغ پول

کلمه «笔» (bǐ) مثل یه پوشه یا بسته‌بندی عمل می‌کنه که پول رو به شکل یه «مبلغ»، «تراکنش» یا «معامله» واحد نشون میده. «مبلغ» «معامله» «تراکنش»

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {笔|bǐ} as a measure word for large, significant, or abstract sums of money, investments, or business transactions.

  • Use {笔|bǐ} for large, singular transactions: {一笔钱|yī bǐ qián} (a sum of money).
  • Use it for investments or business deals: {一笔投资|yī bǐ tóuzī} (an investment).
  • Do not use it for small change or physical coins: Use {个|gè} or {块|kuài} instead.
Number + 笔 (bǐ) + Noun (Money/Investment/Debt)

مرور کلی

آیا از محل کار یک پاداش غیرمنتظره دریافت کرده‌اید؟ یا شاید برای دوستتان پول هات‌پات فرستاده‌اید؟ شما با مبالغ پول سر و کار داشته‌اید، اما واقعاً چگونه در زبان چینی در مورد آنها صحبت می‌کنید؟
شما فقط نمی‌گویید 一个钱 (yī gè qián). این عجیب به نظر می‌رسد. به جای آن، از یک واحد شمارش ویژه استفاده می‌کنید: ().
واحد شمارش () انتخاب اصلی شما برای صحبت در مورد مبالغ پول، وجوه یا معاملات مالی است. به آن مانند گفتن «یک مبلغ»، «یک معامله» یا «یک صندوق برای» فکر کنید. این در مورد پول نقد فیزیکی نیست، بلکه در مورد مفهوم انتزاعی مقدار مشخصی از پول است که به عنوان یک واحد واحد در نظر گرفته می‌شود.
شما ممکن است 一笔奖金 (yī bǐ jiǎngxuéjīn) (یک بورسیه تحصیلی) دریافت کنید یا 一笔投资 (yī bǐ tóuzī) (یک سرمایه‌گذاری) انجام دهید. این پول را در یک بسته مرتب و قابل شمارش گروه‌بندی می‌کند. این مانند چسباندن یک برچسب روی توده‌ای از پول است، چه ورودی باشد، چه خروجی، یا فقط در حساب بانکی شما نشسته و از خود می‌پرسد چرا هنوز آن را برای چای حبابی خرج نکرده‌اید.

این گرامر چطور کار می‌کنه

به () به عنوان یک ظرف فکر کنید. این ظرف مبلغ مشخصی از پول را برای یک هدف خاص در خود جای می‌دهد. شما از آن برای یک یا دو سکه استفاده نمی‌کنید.
شما از آن برای مبالغی استفاده می‌کنید که دارای زمینه یا هدف مشخصی هستند، مانند 贷款 (dàikuǎn) (وام)، 交易 (jiāoyì) (معامله)، یا حتی فقط 一笔钱 (yī bǐ qián) (مبلغی پول). این به شنونده شما می‌گوید که شما در مورد یک مبلغ مالی تعریف شده صحبت می‌کنید، نه فقط پول نقد تصادفی. این در تجارت، بانکداری و حتی فقط مدیریت امور مالی شخصی شما بسیار مهم است.
این یک لایه از رسمیت و وضوح اضافه می‌کند. بدون آن، صحبت کردن در مورد پول می‌تواند گیج کننده باشد. گفتن اینکه «پول» دریافت کرده‌اید مبهم است.
گفتن اینکه «مبلغی پول» با استفاده از () دریافت کرده‌اید، دقیق است.

الگوی ساخت

1
ساختار به طرز زیبایی ساده است. شما فقط () را درست بین عدد و اسم قرار می‌دهید.
2
با یک عدد شروع کنید. این معمولاً () برای «یک» است، اما می‌تواند هر عددی مانند 三笔 (sān bǐ) (سه مبلغ) باشد.
3
واحد شمارش () را اضافه کنید. این هسته الگو است.
4
با اسم تمام کنید. این نوع صندوق یا پول است، مانند (qián) (پول)، 生意 (shēngyì) (معامله تجاری)، یا 费用 (fèiyòng) (هزینه).
5
الگوی کامل این است: عدد + () + (صفت + (de)) + اسم
6
پایه: 一笔钱 (yī bǐ qián) - مبلغی پول
7
با عدد: 这三笔交易 (zhè sān bǐ jiāoyì) - این سه معامله
8
با صفت: 一笔很大的开销 (yī bǐ hěn dà de kāixiāo) - یک هزینه بسیار بزرگ

کی استفاده کنیم

شما از () در هر موقعیتی که شامل مقدار مشخصی پول باشد استفاده خواهید کرد. این فوق العاده همه کاره است.
  • معاملات تجاری: هنگام بستن یک معامله یا انجام فروش. 我们刚完成了一笔大生意。(Wǒmen gāng wánchéngle yī bǐ dà shēngyì.) (ما به تازگی یک معامله تجاری بزرگ را به پایان رساندیم.)
  • بانکداری: صحبت در مورد وام، سپرده یا انتقال وجه. 我需要申请一笔贷款来买车。(Wǒ xūyào shēnqǐng yī bǐ dàikuǎn lái mǎi chē.) (من برای خرید ماشین نیاز به درخواست وام دارم.)
  • امور مالی شخصی: بحث در مورد درآمد، هزینه‌ها یا پس‌انداز. 这个月我有一笔意外的收入。(Zhège yuè wǒ yǒu yī bǐ yìwài de shōurù.) (من این ماه یک درآمد غیرمنتظره داشتم.)
  • موقعیت‌های رسمی: در زمینه‌های حقوقی یا رسمی که شامل وجوه می‌شود، رایج است. 这笔赔偿金将直接打入您的账户。(Zhè bǐ péichángjīn jiāng zhíjiē dǎrù nín de zhànghù.) (این مبلغ غرامت مستقیماً به حساب شما واریز خواهد شد.)
  • گپ‌های معمولی: حتی هنگام پیامک زدن به یک دوست برای تقسیم صورتحساب. 记得把那笔饭钱转给我。(Jìdé bǎ nà bǐ fànqián zhuǎn gěi wǒ.) (یادت باشد آن مبلغ غذا را برایم بفرستی.) شما ممکن است از آن برای مبلغ بسیار کمی استفاده نکنید، اما برای صورتحساب شام گروهی؟ قطعاً.

اشتباهات رایج

  1. 1استفاده از () به جای (). این شایع‌ترین اشتباه است. در حالی که یک واحد شمارش همه منظوره است، برای پول غیرطبیعی به نظر می‌رسد. 我收到一个钱。(Wǒ shōudào yī gè qián.) (✗) کاملاً اشتباه است. باید 我收到一笔钱。(Wǒ shōudào yī bǐ qián.) (✓) باشد. اینطور فکر کنید: برای اشیاء قابل شمارش است، در حالی که برای مبالغ انتزاعی است.
  2. 2اشتباه گرفتن آن با () اسم. همچنین به معنای «قلم» است. زمینه آن را روشن می‌کند، اما آنها را در ذهن خود اشتباه نگیرید. 我买了一笔。(Wǒ mǎile yī bǐ.) مبهم است. آیا شما یک قلم خریده‌اید یا یک صندوق؟ شما به اسم نیاز دارید: 我买了一支笔。(Wǒ mǎile yī zhī bǐ.) (من یک قلم خریدم) در مقابل 我投资了一笔。(Wǒ tóuzīle yī bǐ.) (من یک سرمایه‌گذاری کردم).
  3. 3استفاده از آن برای واحدهای پولی فیزیکی. از برای شمارش اسکناس یا سکه استفاده نکنید. برای آن، از (zhāng) برای اسکناس‌ها یا (kuài) برای واحد پولی استفاده می‌کنید. 我有三笔一百块。(Wǒ yǒu sān bǐ yībǎi kuài.) (✗) اشتباه است. شما می‌گویید 我有三百块。(Wǒ yǒu sānbǎi kuài.) (من 300 یوان دارم) یا 我有三张一百块的。(Wǒ yǒu sān zhāng yībǎi kuài de.) (من سه اسکناس 100 یوانی دارم).

مقایسه با الگوهای مشابه

بیایید سردرگمی بین ( (kuài) و (fèn) را برطرف کنیم.

() در مقابل (kuài): به *مبلغ* یا *معامله* اشاره دارد. اصطلاح محاوره‌ای برای واحد پولی است، مانند «دلار» یا «تومان». شما 一百块钱(yībǎi kuài qián) (100 یوان) دارید، اما آن پول می‌تواند 一笔奖金(yī bǐ jiǎngxuéjīn) (یک بورسیه) باشد. شما نمی‌توانید برای گفتن 100 یوان بگویید 一百笔钱 (yībǎi bǐ qián). این به معنای 100 مبلغ مختلف پول خواهد بود!
() در مقابل (fèn): (fèn) به معنای «یک بخش» یا «یک سهم» است. برای چیزهایی که به صورت مجموعه یا بخش می‌آیند استفاده می‌شود، مانند 一份工作(yī fèn gōngzuò) (یک شغل) یا 一份礼物(yī fèn lǐwù) (یک هدیه). در حالی که یک مبلغ پول می‌تواند بخشی از یک مبلغ بزرگتر باشد، به ندرت برای خود پول استفاده می‌شود. اگر سهمی از ارث دریافت کنید، ممکن است آن را به عنوان 一份遗产(yī fèn yíchǎn) توصیف کنند، اما وقتی در مورد پولی که از آن دریافت کرده‌اید صحبت می‌کنید، آن را 一笔钱(yī bǐ qián) می‌نامید.
() در مقابل (): همانطور که ذکر شد، () واحد شمارش عمومی برای افراد و بسیاری از اشیاء فیزیکی است. استفاده از آن برای پول (一个钱) یک اشتباه کلاسیک برای زبان‌آموزان است. را برای سیب‌ها و دوستان خود نگه دارید و از برای وجوه خود استفاده کنید. استفاده صحیح از فوراً زبان چینی شما را پیشرفته‌تر نشان می‌دهد.

سؤالات رایج

س: آیا می‌توانم از برای هر مقدار پولی استفاده کنم؟
ج: از نظر فنی بله، اما برای مبالغ بسیار کم عجیب است. شما برای هزینه یک یوانی نمی‌گویید 一笔一块钱的费用 (yī bǐ yīkuài qián de fèiyòng). این برای مبالغی است که احساس یک «مبلغ» مشخص را می‌دهند، مانند یک صورتحساب، یک حقوق، یا یک خرید قابل توجه.
س: آیا فقط برای پول کار می‌کند؟
ج: بیشتر بله. معنای اصلی آن برای وجوه و معاملات مالی است. شما ممکن است آن را برای چیزهایی مانند 一笔账 (yī bǐ zhàng) ببینید، که می‌تواند به معنای یک بدهی یا یک محاسبه باشد، اما همه چیز به امور مالی مرتبط است.
س: آیا رسمی است یا غیر رسمی؟
ج: خنثی است و می‌تواند در هر دو مورد استفاده شود. در قراردادهای تجاری رسمی استاندارد است و هنگام پیامک زدن به دوستی برای انتقال سهم خود از صورتحساب شام کاملاً عادی است. زمینه، و نه خود کلمه ، رسمیت را تعیین می‌کند.

Formation of {笔|bǐ} Phrases

Number Measure Word Noun Example
一笔钱
投资
这笔投资
生意
那笔生意
债务
几笔债务
开支
每笔开支
款项
哪笔款项

Meanings

The measure word {笔|bǐ} is used to quantify abstract or significant sums of money, debts, or business-related financial assets.

1

Significant Sums

Quantifying large or notable amounts of money.

“这{笔|bǐ}钱是给你的。”

“我有一{笔|bǐ}存款。”

2

Business/Investment

Quantifying financial transactions, investments, or debts.

“我们谈成了{一笔|yī bǐ}生意。”

“他欠我{一笔|yī bǐ}债。”

Reference Table

Reference table for واحد شمارش `笔` (bǐ) برای مبالغ پول
نوع بودجه پین‌یین مثال چینی ترجمه فارسی
یک مبلغ پول
yī bǐ qián
我收到一笔钱。
من یک مبلغ پول دریافت کردم.
یک معامله کاری
yī bǐ shēngyì
他谈成了一笔生意。
او یک معامله کاری را نهایی کرد.
یک هزینه
yī bǐ kāixiāo
这是一笔不小的开销。
این یک هزینه قابل توجه است.
یک وام
yī bǐ dàikuǎn
银行批准了我们的一笔贷款。
بانک با یک وام برای ما موافقت کرد.
یک سرمایه‌گذاری
yī bǐ tóuzī
她做了一笔成功的投资。
او یک سرمایه‌گذاری موفق انجام داد.
یک بورسیه
yī bǐ jiǎngxuéjīn
我申请到了一笔奖学金。
من موفق شدم یک بورسیه تحصیلی بگیرم.
یک بدهی
yī bǐ zhài
他欠了银行一笔债。
او یک بدهی به بانک دارد.

طیف رسمیت

رسمی
我拥有一笔巨额资金。

我拥有一笔巨额资金。 (Financial status)

خنثی
我有一笔钱。

我有一笔钱。 (Financial status)

غیر رسمی
我有一大笔钱。

我有一大笔钱。 (Financial status)

عامیانه
我有一大笔票子。

我有一大笔票子。 (Financial status)

دنیای کلمه 笔 (bǐ)

笔 (bǐ)

انواع بودجه

  • 钱 (qián) پول
  • 贷款 (dàikuǎn) وام
  • 奖学金 (jiǎngxuéjīn) بورسیه
  • 生意 (shēngyì) معامله کاری

افعال رایج

  • 收到 (shōudào) دریافت کردن
  • 投资 (tóuzī) سرمایه‌گذاری
  • 支付 (zhīfù) پرداخت کردن
  • 转 (zhuǎn) انتقال دادن

مقایسه 笔 در برابر 块 و 个

笔 (bǐ)
一笔钱 یک مبلغ پول
一笔交易 یک تراکنش
块 (kuài)
十块钱 ۱۰ یوان
一块蛋糕 یک تکه کیک
个 (gè)
一个人 یک نفر
一个苹果 یک سیب

کدام کلمه شمارشی را برای پول استفاده کنیم؟

1

آیا در مورد یک مبلغ انتزاعی، تراکنش یا بودجه حرف می‌زنی؟

YES
از 笔 (bǐ) استفاده کن
NO
برو به سوال بعدی
2

آیا در مورد مقدار دقیق واحد پول (مثل ۱۰ تومن) حرف می‌زنی؟

YES
از 块 (kuài) استفاده کن
NO
از کلمات عمومی مثل 个 برای اشیاء دیگر استفاده کن.

کجا از 笔 (bǐ) استفاده کنیم؟

💰

امور مالی شخصی

  • 收入 (درآمد)
  • 开销 (مخارج)
  • 存款 (پس‌انداز)
💼

بیزنس

  • 生意 (معامله)
  • 投资 (سرمایه‌گذاری)
  • 交易 (تراکنش)
🏦

بانکداری

  • 贷款 (وام)
  • 存款 (سپرده)
  • 汇款 (حواله)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我有{一笔|yī bǐ}钱。

I have a sum of money.

2

这是{一笔|yī bǐ}大钱。

This is a large sum of money.

3

他有{一笔|yī bǐ}存款。

He has a sum of savings.

4

我需要{一笔|yī bǐ}钱。

I need a sum of money.

1

他欠我{一笔|yī bǐ}债。

He owes me a sum of debt.

2

我们谈了{一笔|yī bǐ}生意。

We discussed a business deal.

3

这是{一笔|yī bǐ}奖学金。

This is a scholarship (sum).

4

你有{几笔|jǐ bǐ}钱?

How many sums of money do you have?

1

这{笔|bǐ}投资很成功。

This investment was very successful.

2

公司有一{笔|bǐ}巨额开支。

The company has a huge expense.

3

我刚收到{一笔|yī bǐ}汇款。

I just received a remittance.

4

请处理这{笔|bǐ}账目。

Please handle this account/transaction.

1

这{笔|bǐ}资金将用于研发。

This capital will be used for R&D.

2

我们需要筹集{一笔|yī bǐ}资金。

We need to raise a sum of capital.

3

这{笔|bǐ}交易存在风险。

This transaction carries risks.

4

他挪用了{一笔|yī bǐ}公款。

He embezzled a sum of public funds.

1

该项目涉及{一笔|yī bǐ}庞大的预算。

The project involves a massive budget.

2

这{笔|bǐ}资产已完成清算。

This asset has been liquidated.

3

我们达成{一笔|yī bǐ}战略合作。

We reached a strategic partnership (deal).

4

这{笔|bǐ}坏账必须核销。

This bad debt must be written off.

1

这{笔|bǐ}款项的来源不明。

The source of this sum is unclear.

2

这{笔|bǐ}信贷额度已获批。

This credit line has been approved.

3

这{笔|bǐ}股权转让协议已签署。

This equity transfer agreement has been signed.

4

这{笔|bǐ}外汇储备至关重要。

These foreign exchange reserves are crucial.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

The Measure Word `笔` (bǐ) for Sums of Money در مقابل 块 (kuài) vs 笔 (bǐ)

Both relate to money.

The Measure Word `笔` (bǐ) for Sums of Money در مقابل 笔 (bǐ) vs 本 (běn)

Both are measure words.

The Measure Word `笔` (bǐ) for Sums of Money در مقابل 笔 (bǐ) vs 支 (zhī)

Both use the character 笔.

اشتباهات رایج

一笔苹果

一个苹果

笔 is for money, not physical objects.

一笔五块钱

五块钱

笔 is for significant sums, not small change.

这笔书

这本书

Books use 本.

一笔人

一个人

People use 个 or 位.

我有三笔钱在口袋里

我有三块钱在口袋里

Physical money in a pocket is usually small change.

那笔笔

那支笔

The noun 'pen' uses 支.

买一笔咖啡

买一杯咖啡

Coffee uses 杯.

这笔投资很小

这笔投资金额很小

While possible, usually 笔 implies significance.

他欠我一笔小钱

他欠我一点钱

Small amounts don't use 笔.

这笔生意很便宜

这笔生意成本很低

Business deals aren't 'cheap'.

这笔资产是我的手机

这个资产是我的手机

Assets are abstract, but don't use 笔 for physical items.

الگوهای جمله‌سازی

我有___钱。

这___投资很成功。

我们需要筹集___资金。

___开支必须记录。

Real World Usage

Banking App constant

您有一笔待处理的转账。

Business Email very common

关于那笔投资的细节...

Accounting Software very common

记录每笔开支。

Texting a friend occasional

我刚收到一笔钱。

Job Interview common

我曾管理过一笔大额预算。

Travel Agency occasional

这笔费用包含保险。

💡

انتزاعی فکر کن

یادت باشه 笔 برای مبالغ انتزاعیه، نه اسکناس‌های فیزیکی توی جیبت. اگه پول رو به عنوان یه مفهوم (مثل وام) می‌بینی، از این کلمه استفاده کن: «一笔贷款»
⚠️

اشتباه رایج 个

خیلی وسوسه‌انگیزه که برای همه چی از 个 استفاده کنی، ولی گفتن «一笔钱» به جای «一个钱» سطح چینی تو رو بلافاصله حرفه‌ای‌تر نشون میده.
🎯

توی رسانه‌ها بهش گوش بده

توی اخبار اقتصادی یا سریال‌های بیزنسی، کلماتی مثل «一笔投资» (یه سرمایه‌گذاری) یا «一笔奖金» (یه پاداش) رو خیلی زیاد می‌شنوی؛ حتماً بهشون دقت کن.
💬

حرف زدن در مورد پول

توی فرهنگ چینی، حرف زدن مستقیم در مورد مقدار دقیق پول ممکنه حساسیت‌برانگیز باشه. استفاده از 笔 یه راه غیرمستقیم و مودبانه‌تر برای اشاره به مبالغه: «这一笔钱»

Smart Tips

Ask yourself: Is this a transaction or just cash?

我有五块钱。 我有一笔五万元的存款。

Use {笔|bǐ} to sound authoritative.

我们要投资钱。 我们要投入一笔资金。

Always use {笔|bǐ} for financial figures.

记录钱。 记录每笔账目。

Use {笔|bǐ} to quantify the debt.

他欠我钱。 他欠我一笔债。

تلفظ

bee-ee (low dip)

Tone

Third tone (bǐ). Ensure it dips low.

Emphasis

这{笔|bǐ}钱 (stress on bǐ)

Emphasizing the specific transaction.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'pen stroke' (笔) writing a large check. If it's a big check, use {笔|bǐ}!

تداعی تصویری

Imagine a giant, golden checkbook. Every time you write a check for a large amount, you use a special 'money brush' to write the number. That brush is {笔|bǐ}.

Rhyme

For small change use {块|kuài}, for big deals use {笔|bǐ}!

Story

Mr. Wang is a banker. He carries a ledger. Every time a client makes a big deposit, he uses his special brush to write it down. He says, 'This is a big {笔|bǐ} of money!'

شبکه واژگان

投资生意款项开支

چالش

Write three sentences about your dream business using {一笔|yī bǐ} + [noun].

نکات فرهنگی

In business, using {笔|bǐ} shows you are serious about the transaction.

Bank tellers will use {笔|bǐ} when referring to specific deposit entries.

In reports, {笔|bǐ} is the standard for quantifying financial data.

The character {笔|bǐ} originally depicted a hand holding a brush.

شروع‌کننده‌های مکالمه

你最近有做过什么投资吗?

你觉得多少钱算是一笔大钱?

如果有一笔钱,你会怎么花?

你处理过最麻烦的一笔账目是什么?

موضوعات نگارش

Describe a business idea you have.
Write about a time you had to manage a budget.
Reflect on the importance of savings.
Discuss a financial goal for the year.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی را با کلمه شمارشی مناسب پر کن.

他昨天做成了一 ___ 大生意。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کلمه 生意 (معامله کاری) یک نوع تراکنش است، بنابراین از کلمه شمارشی 笔 استفاده می‌کنیم.
کدام جمله از نظر گرامری درست است؟ چند گزینه‌ای

جمله درست را انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我需要申请一笔贷款。
برای 贷款 (وام) که یک مبلغ پول است، کلمه شمارشی درست 笔 است، نه 个 یا 块.
اشتباه را در جمله پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

我们家每个月都有好几个固定的开销。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们家每个月都有好几笔固定的开销。
کلمه شمارشی عمومی 个 برای 开销 (مخارج) اشتباه است. برای موارد مالی مثل مخارج باید از 笔 استفاده کرد.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

我有___钱要存入银行。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一笔
Money sums use 笔.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这本书很贵
Books use 本.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

我买了一笔苹果。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我买了一个苹果
Apples use 个.
Order the words. Sentence Building

投资 / 一笔 / 有 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我有一笔投资
Standard structure.
Select the best fit. چند گزینه‌ای

公司需要___资金。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一笔
Capital uses 笔.
Fill in the blank.

___开支都要记录。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 每笔
Expenses use 笔.
Transform to formal. Sentence Transformation

我有钱。 (Use 笔)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我有一笔钱
Formalizing with measure word.
Select the correct context. چند گزینه‌ای

When to use 笔?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Large investment
笔 is for money sums.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
جای خالی را پر کن. پر کردن جای خالی

这 ___ 钱是我的全部积蓄。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
اشتباه این جمله را اصلاح کن. Error Correction

他欠了我三百个钱。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他欠了我三百块钱。
کدام جمله طبیعی‌تر است؟ چند گزینه‌ای

چطور در مورد درآمد یک شرکت صحبت می‌کنی؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 公司今年有一笔很大的收入。
جمله را به چینی ترجمه کن. ترجمه

دولت مبلغی کمک مالی ارائه کرد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 政府提供了一笔救济金。
کلمات را مرتب کن. Sentence Reorder

完成 / 了 / 一笔 / 重要的 / 交易 / 公司

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 公司完成了一笔重要的交易。
جای خالی را پر کن. پر کردن جای خالی

这只是第一 ___ 付款,后面还有两 ___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 笔 / 笔
عبارت چینی را به معنی فارسی آن وصل کن. جفت کردن

اصطلاحات مالی را به هم وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
اشتباه را پیدا و اصلاح کن. Error Correction

这是我收到的最大一个奖学金。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这是我收到的最大一笔奖学金。
کدام کلمه شمارشی برای «معامله» استفاده می‌شود؟ چند گزینه‌ای

کلمه شمارشی مناسب برای 交易 (تراکنش) را انتخاب کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 笔 (bǐ)
عبارت 'several sums of money' را ترجمه کن. ترجمه

'چندین مبلغ پول'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 好几笔钱
کلمات را برای ساختن جمله درست مرتب کن. Sentence Reorder

他 / 投资 / 最近 / 又 / 一笔 / 了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他最近又投资了一笔。

Score: /11

سوالات متداول (8)

No, coins are small change. Use {块|kuài} or {个|gè}.

Mostly for money, debts, and business deals. It's very specific.

It's a homograph. The meaning depends on the noun that follows.

Yes, it is much more formal than {块|kuài}.

Yes, {一笔工资|yī bǐ gōngzī} is perfectly fine.

It will sound very wrong. Use {本|běn}.

Yes, it is standard in Mandarin and widely understood.

Use numbers like {几笔|jǐ|几} (several) or {duō|多} (many) before {笔|bǐ}.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

A sum of

English doesn't require this for all money, only large sums.

Spanish moderate

Una suma de

Spanish is less restrictive about when to use 'suma'.

German moderate

Eine Summe von

German grammar is more rigid with noun cases.

Japanese low

筆 (hitsu) - rare as measure word

Japanese doesn't use 'brush' as a money counter.

Arabic moderate

مبلغ (mablagh)

Arabic is a noun, not a measure word.

Chinese self

笔 (bǐ)

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!