در ۱۵ ثانیه
- Used to describe falling ill or being currently sick.
- A verb-object structure, not a simple adjective.
- Typically used with '了' to show a change of state.
- Covers everything from minor colds to serious illnesses.
معنی
تجربه کاهش سلامتی یا ناخوش شدن از نظر جسمی. این عبارت انتقال از سلامت به بیماری را توصیف میکند.
مثالهای کلیدی
3 از 10Texting a friend to cancel plans
对不起,我生病了,今天不能去了。
Sorry, I’m sick, I can't go today.
Posting an Instagram story with a thermometer
哎,又生病了,好难受啊。🤒
Sigh, sick again, feel so bad.
Formal email to a professor
老师您好,因为生病,我想请假一天。
Hello Teacher, because I'm sick, I'd like to ask for a day off.
زمینه فرهنگی
The 'Hot Water' cure. If you say you are {生病|shēngbìng}, people will almost always tell you to drink hot water, as cold water is believed to disturb the body's internal heat balance. It is very common to use the term '{看|kàn}{医生|yīshēng}' (see a doctor) or '{看病|kànbìng}' immediately after mentioning {生病|shēngbìng}. The healthcare system is very accessible. In high-pressure work environments, {生病|shēngbìng} is sometimes seen as a weakness, leading to 'presenteeism' where people work while sick. Many people will combine Western medicine with TCM (Traditional Chinese Medicine) when they {生病|shēngbìng}, taking pills for symptoms and herbs for 'root causes'.
The 'Le' Rule
Always add {了|le} after {生病|shēngbìng} if you are currently sick. It signals that your status has changed from 'well' to 'sick'.
Avoid 'Hen'
Never say '{我|wǒ}{很|hěn}{生病|shēngbìng}'. If you want to say 'very sick', say '{我|wǒ}{病|bìng}{得|de}{很|hěn}{重|zhòng}'.
در ۱۵ ثانیه
- Used to describe falling ill or being currently sick.
- A verb-object structure, not a simple adjective.
- Typically used with '了' to show a change of state.
- Covers everything from minor colds to serious illnesses.
What It Means
You know that feeling when you wake up, and your throat feels like you swallowed a handful of dry crackers? That’s the start of 生病. In Chinese, this isn't just an adjective like "sick" in English; it's a verb-object construction. The word 生 means to give birth to, to grow, or to produce. The word 病 means illness or sickness. So, when you say 生病, you are literally saying you are "growing a sickness." It’s a very organic way to look at health. It’s the most common, neutral way to tell someone you’re not feeling 100%. Whether you’re texting a friend to cancel a coffee date or emailing your boss because you can’t look at another spreadsheet, 生病 is your go-to phrase. It has a bit of an emotional weight too—it implies you need some rest, some hot water (the ultimate Chinese cure-all), and probably a break from your screen.
How To Use It
Using 生病 is a bit like playing Tetris; you have to fit it into the sentence just right. Because it’s a verb-object phrase (VO), it acts differently than regular verbs. You almost always see it paired with 了 at the end: 我生病了. This 了 isn't just for the past tense; it signals a *change of state*. You weren't sick before, but now you are. One big trap is trying to say "I am very sick" by saying 我很生病. In Chinese, that’s like saying "I very grow a sickness." It sounds super weird! Instead, if you're really feeling awful, you’d say 我病得很严重 (I’m sick quite seriously). Also, since it's a complete action in itself, you don't usually put another object after it. You wouldn't say 我生病感冒 to mean "I'm sick with a cold." You’d just pick one or use two separate clauses. It’s a standalone star!
Real-Life Examples
Imagine you’re halfway through a Netflix marathon and you realize you’ve used a whole box of tissues. You might text your group chat: 我生病了,不能去KTV了 (I’m sick, can’t go to KTV anymore). Or, picture a travel vlogger in Beijing who suddenly catches a bug after eating too much street food. They might tell their followers, 由于生病,今天的直播取消了 (Because of getting sick, today’s livestream is cancelled). It’s also the standard phrase for doctors. If you go to a clinic, the nurse might ask, 你生病多久了? (How long have you been sick?). Even in the world of gaming, if a teammate is suddenly AFK because they’re feeling unwell, they might type 我生病了,先下了 (I’m sick, going offline first). It’s the universal "get out of jail free" card for social obligations.
When To Use It
You should use 生病 whenever you want to express a general state of being unwell. It’s perfect for formal situations like requesting leave from work or school. It’s also the right choice for casual settings when you don't want to go into the gory details of your symptoms. If you’re at a pharmacy and don't know the specific word for "sinusitis," just saying 我生病了 will get the conversation started. Use it when the cause of the illness doesn't matter as much as the fact that you are down for the count. It’s safe, polite, and everyone understands the vibe immediately. It's like the "blue screen of death" for humans.
When NOT To Use It
Don't use 生病 if you just have a tiny, specific physical problem. If your foot hurts because you wore new shoes, that’s not 生病; that’s just 脚疼 (foot pain). 生病 implies a systemic issue—fever, fatigue, or a virus. Also, avoid using it to describe mental health unless you're being very specific, as it's traditionally used for physical ailments. And definitely don't use it if you're just "sick and tired" of something in an emotional sense. In English, you might say "I'm sick of this job," but in Chinese, if you say 我在这份工作生病了, people will think the office building has mold and is physically making you ill! For emotional frustration, use 烦死了 (annoyed to death) instead.
Common Mistakes
The most frequent blunder is treating 生病 as an adjective. Remember, it’s a verb!
Another common slip-up is trying to add a duration directly.
Finally, don't forget the 了. Saying 我生病 without the 了 sounds like you’re making a general statement about your hobby of getting sick, which is a bit of a strange hobby to have!
Similar Expressions
If you want to sound a bit more descriptive, you can use 感冒, which specifically means "to have a cold." It’s the "lite" version of 生病. Then there’s 发烧 (to have a fever), which is the "spicy" version. If you just feel generally "off" but aren't sure if you're actually sick yet, you say 不舒服 (uncomfortable/unwell). It’s the perfect phrase for when you’re in that weird limbo state between healthy and doomed. For very formal medical contexts, like a news report about a celebrity, you might hear 患病 (to contract a disease), which sounds much more serious and clinical. But for 99% of your life, 生病 is the MVP.
Common Variations
You’ll often hear 生了一场大病 (fell seriously ill), where 一场 is the measure word for a period of time or an event. It adds a bit of drama, like you’ve survived a great battle with a virus. Another variation is 老生病 (always getting sick), used for that one friend who catches a cold every time the wind changes direction. In Southern China or Taiwan, you might just hear people say 病了 instead of the full 生病了. It’s a bit shorter and more efficient, like skipping the intro of a YouTube video to get to the good stuff. But 生病 remains the standard for clear communication across all dialects.
Memory Trick
Think of the character 生 as a little sprout growing out of the ground. Now, imagine that sprout isn't a beautiful flower, but a giant, sneezing germ! You are "growing" (生) a "bug" (病). Alternatively, think of the English word "Sicken." Both start with an 'S' sound. If you "S-tart" to "S-ickened," you are S-hēng bìng. Just remember: you don't *are* sick in Chinese, you *grow* sick. You are a biological garden, and sometimes, unfortunately, you grow weeds.
Quick FAQ
Is 生病 polite? Absolutely! It’s the standard, polite way to explain absence. Can I use it for my pet? Yes, 我的猫生病了 (My cat is sick) is perfectly natural. Does it mean I'm dying? No, no! It usually just means you need a nap and some soup. Do I need to specify what kind of sick? Not at all; 生病 is the perfect umbrella term for when you don't want to explain your symptoms to your Uber driver. Why is there a 了 at the end? Because becoming sick is a change—you went from 'Team Healthy' to 'Team Couch'!
نکات کاربردی
‘生病’ is a neutral, everyday phrase suitable for all ages and social settings. Its main 'gotcha' is its grammar: it's a verb-object phrase, so never use 'very' (`很`) directly with it, and always remember the `了` to indicate you've actually fallen ill.
The 'Le' Rule
Always add {了|le} after {生病|shēngbìng} if you are currently sick. It signals that your status has changed from 'well' to 'sick'.
Avoid 'Hen'
Never say '{我|wǒ}{很|hěn}{生病|shēngbìng}'. If you want to say 'very sick', say '{我|wǒ}{病|bìng}{得|de}{很|hěn}{重|zhòng}'.
Separable Verbs
Mastering '{生|shēng}{了|le}...{病|bìng}' will make you sound much more native than just saying '{生病|shēngbìng}{了|le}' + duration.
Sympathy
When someone says they are {生病|shēngbìng}, the most natural response is '{多|duō}{喝|hē}{点儿|diǎnr}{热水|rèshuǐ},{好好|hǎohǎo}{休息|xiūxi}'.
مثالها
10对不起,我生病了,今天不能去了。
Sorry, I’m sick, I can't go today.
A standard way to cancel plans politely.
哎,又生病了,好难受啊。🤒
Sigh, sick again, feel so bad.
Using '又' (again) shows frustration with frequent illness.
老师您好,因为生病,我想请假一天。
Hello Teacher, because I'm sick, I'd like to ask for a day off.
Very standard and respectful for school or work.
我的狗好像生病了,它不吃东西。
My dog seems to be sick; he isn't eating.
Works perfectly for animals too.
✗ 我今天很生病。 → ✓ 我今天生病了。
✗ I am very sick today. → ✓ I got sick today.
You can't use '很' directly with '生病' because it's a verb.
生病的时候最想家,也最想喝妈妈做的汤。
When I'm sick, I miss home the most, and I miss my mom's soup the most.
Relatable and warm sentiment.
听说你生病了,现在好点了吗?
I heard you were sick, are you better now?
A kind way to check in on someone.
✗ 他生病三天。 → ✓ 他生病生了三天。
✗ He is sick for three days. → ✓ He has been sick for three days.
For duration, you must repeat the verb '生'.
最近大家都在生病,一定要注意身体!
Everyone is getting sick lately, must take care of your health!
Commonly said during flu season on social media.
不好意思,我生病了,声音有点沙哑。
Sorry, I'm sick, my voice is a bit raspy.
Explaining physical symptoms during a professional call.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct form of {生病|shēngbìng} and {了|le}.
{他|tā}昨天没来,因为他____。
We need to show a change of state (he became sick), so {了|le} is necessary.
Which sentence correctly expresses 'I have been sick for two days'?
Choose the correct sentence:
{生病|shēngbìng} is a separable verb; the duration must go in the middle.
Complete the dialogue.
A: {你|nǐ}{脸色|liǎnsè}{不|bù}{太|tài}{好|hǎo},{是不是|shìbúshì}____? B: {是|shì}的,{我|wǒ}{头|tóu}{有点儿|yǒudiǎnr}{疼|téng}。
The context of 'not looking well' and 'headache' points to being sick.
🎉 امتیاز: /3
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
3 تمرینها{他|tā}昨天没来,因为他____。
We need to show a change of state (he became sick), so {了|le} is necessary.
Choose the correct sentence:
{生病|shēngbìng} is a separable verb; the duration must go in the middle.
A: {你|nǐ}{脸色|liǎnsè}{不|bù}{太|tài}{好|hǎo},{是不是|shìbúshì}____? B: {是|shì}的,{我|wǒ}{头|tóu}{有点儿|yǒudiǎnr}{疼|téng}。
The context of 'not looking well' and 'headache' points to being sick.
🎉 امتیاز: /3
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
5 سوالYes, but it's more common to use '{心理|xīnlǐ}{疾病|jíbìng}' for formal contexts. {生病|shēngbìng} usually implies physical sickness unless specified.
{得病|débìng} focuses more on the 'catching' or 'contracting' of a specific disease, while {生病|shēngbìng} is the general state of being sick.
Yes, it's a perfectly neutral and polite word. However, '{不舒服|bùshūfu}' is slightly more indirect and soft.
No, that's a common mistake. You should say '{我|wǒ}{生|shēng}{了|le}{一|yī}{个|gè}{星期|xīngqī}{的|de}{病|bìng}'.
You can say '{我|wǒ}{好像|hǎoxiàng}{要|yào}{生病|shēngbìng}{了|le}'.
عبارات مرتبط
{感冒|gǎnmào}
specialized formTo have a cold
{不舒服|bùshūfu}
similarUncomfortable / Unwell
{看病|kànbìng}
builds onTo see a doctor
{健康|jiànkāng}
contrastHealthy / Health
{发烧|fāshāo}
similarTo have a fever