At the A1 level, the word 调配 (diàopèi) is quite advanced. You don't need to use it yet, but you might hear it if you are in a professional environment. Think of it as a fancy way to say 'move' or 'mix.' Imagine you have five apples and you need to put two in one basket and three in another to make things even. That act of deciding where they go is a simple version of 调配. In A1, we usually use 'give' (给 - gěi) or 'put' (放 - fàng). For example, instead of saying 'allocate resources,' an A1 student would say 'put the things here.' If you see this word, just remember it means someone is making a plan about where things or people should go.
At the A2 level, you are starting to learn about work and daily routines. 调配 (diàopèi) is a word used when things are being shared or moved for a reason. For example, if a restaurant is very busy, the manager might 'move' a waiter from the kitchen to the dining room. In A2, you might use the word '安排' (ānpái - to arrange) instead. 调配 is more specific because it implies moving things to solve a problem or balance a situation. You might see it in simple signs at a pharmacy ('mixing medicine') or in a basic news headline about 'moving water to dry places.' It is a formal word, so you don't need to use it when talking to friends.
At the B1 level, you should begin to recognize and use 调配 (diàopèi) in professional or formal writing. This word is essential for describing how a business operates. If you are writing a report, you should use 调配 instead of simpler words like 'move' or 'give.' It means 'to allocate' or 'to deploy.' For instance, '合理调配资源' (reasonably allocate resources) is a phrase you should memorize. It shows that you understand that resources are limited and need to be managed carefully. You can also use it for mixing things, like colors in an art class or ingredients in a recipe, which adds a level of precision to your Chinese. It is a key word for the 'Work' and 'Society' topics in B1 exams.
At the B2 level, you are expected to use 调配 (diàopèi) accurately in various contexts. You should understand the difference between 调配 (allocation for balance), 调动 (movement/mobilization), and 分配 (distribution). In a B2 discussion about the environment, you might talk about '调配水资源' (allocating water resources) to solve a drought. In a business case study, you would talk about '人力资源的优化调配' (optimal allocation of human resources). You should also be comfortable with the passive voice using '被' (bèi) and the use of resultative complements. At this level, your use of 调配 should reflect a nuanced understanding of management and logistics.
At the C1 level, 调配 (diàopèi) is a tool for expressing complex organizational strategies. You should be able to use it in abstract contexts, such as '调配社会力量' (mobilizing/allocating social forces) or '调配情感资源' (allocating emotional resources - metaphorically). You will encounter this word in high-level economic papers and government policies. You should be able to distinguish it from highly technical synonyms like '调拨' (diàobō - specific to transfers between units) or '统筹' (tǒngchóu - overall coordination). Your writing should use 调配 to convey a sense of authority and professional oversight. You should also be aware of its historical and cultural connotations in China's planned economy history.
At the C2 level, you have a masterly command of 调配 (diàopèi). You can use it with subtle irony or in highly specialized academic discourse. You understand its role in the 'South-to-North Water Diversion Project' (南水北调) and other massive state-run logistical feats. You can use the word to describe the 'fine-tuning' of a complex system, whether it be a national economy, a sophisticated piece of software's memory allocation, or the delicate balancing of power in a political narrative. At this level, 调配 is not just a verb; it is a concept representing the human attempt to impose order and efficiency on a chaotic world through precise measurement and strategic movement.

调配 در ۳۰ ثانیه

  • A formal verb meaning to allocate or deploy resources like people and money.
  • Also means to blend or mix substances like chemicals, paints, or drinks.
  • Used mainly in professional, logistical, scientific, or artistic contexts.
  • Implies a planned, intentional, and balanced distribution or combination.

The Chinese verb 调配 (diàopèi) is a sophisticated and versatile term that bridges the gap between logistical management and creative preparation. At its core, the word signifies the strategic act of moving, arranging, or combining elements to achieve a specific functional goal. In professional and organizational settings, it refers to the allocation or deployment of resources. This could mean shifting employees from one department to another to cover a shortage, or distributing funds across various project phases. The 'diào' (调) implies a transfer or shift, while 'pèi' (配) suggests matching or fitting things together appropriately.

Resource Management
In a corporate context, this involves the high-level orchestration of assets. Managers must 调配 personnel, machinery, and capital to ensure that production lines remain efficient and deadlines are met. It implies a conscious, planned decision rather than a random distribution.
Technical Mixing
When used in scientific or artistic fields, the word shifts slightly to mean mixing or blending. A chemist might 调配 a solution by precisely measuring reagents, or an artist might 调配 pigments to find the perfect shade of cerulean. Here, the focus is on the proportion and the resulting synergy of the combined parts.

为了应对突发状况,总部紧急调配了大量救援物资。(To deal with the emergency, the headquarters urgently allocated a large amount of relief supplies.)

You will encounter this word most frequently in formal reports, news broadcasts, and technical manuals. It is a 'B1' level word because it requires an understanding of abstract organizational concepts. While a beginner might say 'move' (搬) or 'give' (给), a proficient speaker uses 调配 to indicate a professional level of oversight and planning. It is particularly common in discussions about logistics, human resources, and supply chain management.

厨师正在仔细地调配酱汁的比例。(The chef is carefully blending the proportions of the sauce.)

In summary, whether you are talking about the grand scale of national infrastructure or the minute scale of a pharmaceutical formula, 调配 is the go-to verb for purposeful arrangement and combination. It conveys a sense of expertise and intentionality that simpler verbs lack.

Using 调配 (diàopèi) correctly requires understanding its grammatical flexibility as a transitive verb. Most commonly, it follows the pattern: Subject + (Adverb) + 调配 + Object. The object is typically a noun representing a resource, person, or substance. Because it implies a planned action, it is frequently preceded by adverbs like 合理 (hélǐ - reasonably), 统一 (tǒngyī - uniformly), or 紧急 (jǐnjí - urgently).

Pattern 1: Resource Allocation
This is the most common usage in business and government.
Example: 政府需要合理调配水资源。 (The government needs to reasonably allocate water resources.) Here, 'water resources' is the object being managed.
Pattern 2: Mixing and Blending
In creative or technical contexts, it focuses on the internal composition.
Example: 这位画家擅长调配各种鲜艳的色彩。 (This painter is good at mixing various bright colors.)

公司正在调配人手来支援这个新项目。(The company is deploying manpower to support this new project.)

It is important to note that 调配 is rarely used in very casual speech. You wouldn't usually use it for simple household tasks like 'moving a chair' (搬椅子). It carries a 'macro' perspective. Even when used for mixing a drink, it sounds more like a professional bartender's craft than a casual stir. In passive sentences, you can use the '被' (bèi) construction: 这些资金已经被调配到了灾区。 (These funds have already been allocated to the disaster area.)

药剂师正在根据处方调配药品。(The pharmacist is dispensing/mixing medicine according to the prescription.)

When discussing logistics, the term is often paired with '能力' (nénglì - ability) or '效率' (xiàolǜ - efficiency). For example, '提高资源调配效率' (improve the efficiency of resource allocation) is a common phrase in economic development discussions. This demonstrates the word's status as a 'power verb' in professional Chinese.

The word 调配 (diàopèi) is a staple of professional and technical environments in the Chinese-speaking world. If you are working in a Chinese office, listening to the news, or studying a craft, you will encounter it frequently. Its usage signals that a process is being handled with systematic care rather than haphazardly.

In Corporate Meetings
Project managers use this word to discuss 'Human Resource Allocation' (人力资源调配). They might say, 'We need to 调配 two engineers from the Shanghai branch to Beijing.' This sounds formal and decisive.
In News and Media
During natural disasters or national events, the media often reports on how the central government is 调配 supplies, electricity, or medical teams. It conveys a sense of organized, large-scale relief efforts.
In Bars and Cafes
You will see this on menus or in descriptions of 'Signature Drinks' (特调饮料). A barista or bartender '调配' flavors to create a unique blend. It adds a touch of craftsmanship to the description.

由于春节期间客流量大,铁路部门临时调配了更多列车。(Due to the heavy passenger flow during the Spring Festival, the railway department temporarily deployed more trains.)

You will also hear this in the context of interior design and fashion. A designer might talk about '色彩调配' (color coordination/mixing), referring to how different hues are balanced in a room or an outfit. In these contexts, it implies a professional eye for harmony. In the medical world, a pharmacist '调配药方' (prepares/mixes a prescription), which is a high-stakes, precise version of the word. Overall, the word appears wherever there is a need for intelligent distribution or precise combination.

这款香水是由著名的调香师精心调配而成的。(This perfume was meticulously blended by a famous perfumer.)

While 调配 (diàopèi) is a powerful word, learners often confuse it with similar-sounding or similar-meaning terms. Understanding the nuances of these distinctions is key to reaching a B2 or C1 level of fluency.

Mistake 1: Confusing with 调动 (diàodòng)
调动 usually refers to moving people to a different position or location permanently, or mobilizing troops/enthusiasm. 调配 is more about the allocation of resources (including people) for a specific purpose or balance.
Incorrect: 经理调配了我去另一个城市工作。 (Manager allocated me to work in another city - sounds odd).
Correct: 经理把我调动到了另一个城市。 (Manager transferred me to another city.)
Mistake 2: Confusing with 分配 (fēnpèi)
分配 means 'to distribute' or 'to assign' (like tasks or dividends). It is more about dividing a whole into parts. 调配 involves the active management and adjustment of those parts.
Incorrect: 调配工作任务。 (Allocate work tasks - less common).
Correct: 分配工作任务。 (Assign work tasks.)

错误用法:请帮我调配一下这个书架的位置。(Please help me 'allocate' the position of this bookshelf - Incorrect. Use 调整 tiáozhěng instead.)

Another common error is the pronunciation. The character '调' has two readings: tiáo (to adjust/harmonize) and diào (to transfer/shift). In the sense of allocating resources, it is strictly diàopèi. In the sense of mixing colors or chemicals, some dictionaries allow tiáopèi, but in modern mainland China, diàopèi is the standard for both in most professional contexts. Using the wrong tone can confuse the listener about whether you are 'adjusting' or 'allocating.'

错误用法:我们要调配一下这个句子的顺序。(We need to 'allocate' the order of this sentence - Incorrect. Use 调整 tiáozhěng.)

Finally, remember that 调配 is a 'big' word. Overusing it in daily life can make you sound like a textbook or a bureaucrat. Save it for when you really mean 'strategic allocation' or 'expert blending.'

To truly master 调配 (diàopèi), you must see how it fits into the ecosystem of related Chinese verbs. Depending on the context—whether it's logistics, chemistry, or general management—you might choose a different word to be more precise.

调配 vs. 调动 (diàodòng)
调动 focuses on the movement or mobilization. It is used for personnel transfers (he was moved to another branch) or 'mobilizing' enthusiasm (调动积极性). 调配 focuses on the rational distribution to meet a need.
调配 vs. 分配 (fēnpèi)
分配 is 'to divide and give out.' Think of a teacher distributing test papers or a company distributing profits. 调配 is more active and ongoing; it involves shifting things around to maintain balance.
调配 vs. 混合 (hùnhé)
In the sense of mixing, 混合 is a general term for mixing things together (like oil and water). 调配 implies a purposeful, measured blend to achieve a specific quality or recipe.

调拨 (diàobō): Often used in military or government contexts for 'allocating and transferring' goods between different units or regions.

If you are looking for a more formal, academic word for 'overall planning and coordination,' you might use 统筹 (tǒngchóu). This word is often seen in phrases like '统筹调配' (coordinated allocation), which is the peak of formal management speak. If you are just talking about 'arranging' things in a general sense, 安排 (ānpái) is the safer, more common everyday choice.

部署 (bùshǔ): This means 'to deploy' in a strategic sense, usually for troops, police, or a large-scale business plan.

Choosing the right word shows your listener that you understand the specific system you are operating in. Use 调配 when you want to emphasize that resources are being handled with a plan to optimize the whole.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character '调' is one of the most common polyphones (multi-pronunciation characters) in Chinese. Its meaning shifts entirely from 'adjust' (tiáo) to 'transfer' (diào) based on the tone, making 调配 a linguistic puzzle for many learners.

راهنمای تلفظ

UK /diːˈəʊ peɪ/
US /diːˈoʊ peɪ/
Both syllables carry equal stress as they both have fourth tones.
هم‌قافیه با
傲 (ào) 报 (bào) 道 (dào) 内 (nèi) 类 (lèi) 对 (duì) 贵 (guì) 退 (tuì)
خطاهای رایج
  • Pronouncing '调' as 'tiáo' (second tone) when you mean 'allocate' (should be diào).
  • Pronouncing '配' with a rising tone instead of a falling tone.
  • Mumbling the 'i' in 'diào', making it sound like 'dào'.
  • Failing to distinguish the 'p' in 'pèi' as an aspirated sound.
  • Confusing the tones with 'tiáojié' (to adjust).

سطح دشواری

خواندن 3/5

Recognizing the characters is moderate; understanding the context (mix vs. allocate) is key.

نوشتن 4/5

Writing '调' and '配' correctly requires practice with complex strokes.

صحبت کردن 3/5

Must be careful with the 'diào' vs 'tiáo' pronunciation.

گوش دادن 3/5

Common in news and business, so it's important for comprehension.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

安排 (ānpái) 分配 (fēnpèi) 调整 (tiáozhěng) 准备 (zhǔnbèi) 资源 (zīyuán)

بعداً یاد بگیرید

统筹 (tǒngchóu) 部署 (bùshǔ) 调度 (diàodù) 协调 (xiétiáo) 优化 (yōuhuà)

پیشرفته

宏观调控 (hóngguān tiáokòng) 资源配置 (zīyuán pèizhì) 战略部署 (zhànlüè bùshǔ)

گرامر لازم

The '把' (bǎ) Construction with 调配

请把这些资金调配到急需的地方。

Resultative Complements (好了, 出, 到)

他调配出了一种新的口味。

Adverbial Modifier '地' (de)

我们要科学地调配人力资源。

Passive '被' (bèi) Voice

物资已被调配完毕。

Verb Reduplication (Rare for 调配)

我们需要调配调配这些资源。(Sounds very informal/rare).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

老师在调配座位。

The teacher is arranging the seats.

Simple Subject + Verb + Object.

2

他在调配颜色。

He is mixing colors.

Simple Subject + Verb + Object.

3

我们要调配水。

We need to allocate water.

Using '要' (want/need) before the verb.

4

经理在调配人。

The manager is deploying people.

Colloquial use of '人' as object.

5

医生在调配药。

The doctor is mixing medicine.

Simple professional context.

6

调配这些东西。

Allocate these things.

Imperative structure.

7

他在调配果汁。

He is mixing fruit juice.

Everyday use of mixing.

8

我们需要调配时间。

We need to allocate time.

Abstract object: time.

1

公司需要合理调配人手。

The company needs to reasonably allocate manpower.

Adding the adverb '合理' (reasonably).

2

他在为客人调配饮料。

He is mixing drinks for the guests.

Using '为' (for) to indicate the beneficiary.

3

这些物资已经调配好了。

These materials have already been allocated.

Using the resultative complement '好了' (finished/ready).

4

政府在调配电力资源。

The government is allocating power resources.

Formal object '资源' (resources).

5

他正在调配油漆的比例。

He is adjusting the proportions of the paint.

Using '比例' (proportion) as a specific object.

6

我们需要调配更多的资金。

We need to allocate more funds.

Using '更多' (more) as a modifier.

7

这次活动的调配非常成功。

The coordination of this event was very successful.

Using '调配' as a noun/gerund.

8

请把这些员工调配到二楼。

Please deploy these employees to the second floor.

Using the '把' (bǎ) construction.

1

为了提高效率,经理重新调配了生产线。

In order to improve efficiency, the manager reallocated the production line.

Use of '为了' (in order to) to show purpose.

2

这名药剂师专门负责调配复杂的处方。

This pharmacist is specifically responsible for mixing complex prescriptions.

Using '负责' (be responsible for).

3

城市规划需要科学地调配公共空间。

Urban planning requires scientifically allocating public space.

Adding the adverbial marker '地' after '科学' (scientific).

4

这杯鸡尾酒是由五种基酒调配而成的。

This cocktail is blended from five types of base spirits.

Using the '由...而成' (made from) structure.

5

紧急情况下,部队可以统一调配物资。

In an emergency, the troops can uniformly allocate supplies.

Using '统一' (unified) as an adverb.

6

他在调配颜色时非常注重光影效果。

He pays great attention to light and shadow effects when mixing colors.

Using '...时' (when) to indicate time.

7

公司决定调配部分资金用于研发。

The company decided to allocate some funds for R&D.

Using '用于' (used for).

8

合理调配休息时间可以提高工作质量。

Reasonably allocating break time can improve work quality.

Gerund phrase as the subject.

1

政府通过宏观调控,优化了资源的调配。

The government optimized the allocation of resources through macro-control.

Use of '通过' (through) and abstract nouns.

2

这种新型合金是由多种金属精密调配出来的。

This new alloy is precisely blended from various metals.

Using '出来的' to emphasize the result of a process.

3

面对能源危机,各国都在积极调配能源储备。

Facing an energy crisis, countries are actively deploying energy reserves.

Present participle sense with '在' and '积极'.

4

由于人员调配不当,项目进度受到了影响。

Due to improper personnel allocation, the project progress was affected.

Using '不当' (improper) to modify the noun usage.

5

这款香水的独特之处在于其香料的调配比例。

The uniqueness of this perfume lies in the blending proportions of its spices.

Using '在于' (lies in) to explain a reason.

6

我们需要在不同部门之间灵活调配设备。

We need to flexibly deploy equipment between different departments.

Using '在...之间' (between).

7

有效的物流系统离不开科学的运输调配。

An effective logistics system cannot exist without scientific transport allocation.

Double negative '离不开...不' structure for emphasis.

8

他花了很长时间来调配出这种完美的咖啡风味。

He spent a long time blending this perfect coffee flavor.

Using '来' (in order to) to connect the action and result.

1

在市场经济中,价格机制起着调配资源的基础性作用。

In a market economy, the price mechanism plays a fundamental role in allocating resources.

Academic structure '起着...作用' (playing a role).

2

统筹调配城乡医疗资源是当前改革的重点。

Coordinating the allocation of urban and rural medical resources is the focus of current reforms.

Compound verb '统筹调配' (coordinated allocation).

3

这种古法颜料的调配工艺已经失传多年。

The blending technique for this ancient pigment has been lost for many years.

Using '工艺' (craftsmanship/technique).

4

企业必须具备在全球范围内调配资产的能力。

Enterprises must possess the ability to allocate assets on a global scale.

Using '范围内' (within the scope of).

5

文学作品中意象的调配需要极高的审美素养。

The arrangement of imagery in literary works requires extremely high aesthetic literacy.

Metaphorical use of '调配' for abstract concepts.

6

为了缓解旱情,水利部紧急调配了黄河水进入受灾区。

To alleviate the drought, the Ministry of Water Resources urgently diverted Yellow River water into the affected areas.

Specific government agency context.

7

这种药物的调配精度要求达到微克级别。

The mixing precision of this drug is required to reach the microgram level.

Using '精度' (precision) and '级别' (level).

8

指挥官冷静地调配着前线的兵力部署。

The commander calmly allocated the deployment of troops on the front line.

Using '着' to indicate the continuous state of the action.

1

在全球化背景下,生产要素的跨境调配已成为常态。

Under the background of globalization, the cross-border allocation of production factors has become the norm.

Advanced economic term '生产要素' (factors of production).

2

该政策旨在通过行政手段干预市场资源的错位调配。

The policy aims to intervene in the misallocation of market resources through administrative means.

Using '错位' (misaligned/misplaced) to modify the noun.

3

他笔下的色彩调配充满了印象主义的灵动与深邃。

The color blending in his paintings is full of Impressionist agility and depth.

Highly descriptive, artistic register.

4

这种复杂的社会矛盾需要多方力量的协同调配方能化解。

This complex social contradiction can only be resolved through the collaborative allocation of various forces.

Using the literary '方能' (only then can).

5

宇宙中物质与能量的调配遵循着深奥的物理定律。

The distribution of matter and energy in the universe follows profound physical laws.

Philosophical/Scientific macro-application.

6

在危机公关中,信息发布的时机与内容的调配至关重要。

In crisis public relations, the timing of information release and the arrangement of content are crucial.

Abstract application to communication strategy.

7

这位指挥家对乐队音色的调配达到了炉火纯青的地步。

This conductor's blending of the orchestra's tone has reached the level of absolute mastery.

Using the idiom '炉火纯青' (attained perfection).

8

制度的优越性体现在其能够高效调配全国资源办大事。

The superiority of the system is reflected in its ability to efficiently allocate national resources to accomplish major tasks.

Political/Sociological discourse style.

ترکیب‌های رایج

合理调配
紧急调配
资源调配
色彩调配
药剂调配
统一调配
资金调配
人员调配
比例调配
灵活调配

عبارات رایج

调配人手

— To deploy manpower or assign staff to a specific task.

我们需要从其他部门调配人手。

调配资源

— To allocate resources (funds, materials, etc.) efficiently.

优化资源调配可以降低成本。

调配药方

— To fill a prescription or mix medicine according to a formula.

药店正在为他调配药方。

调配颜色

— To mix colors or coordinate a color scheme.

设计师正在调配墙面的颜色。

调配比例

— To adjust the ratio or proportion of ingredients.

调配比例不当会导致失败。

调配资金

— To move or allocate financial funds within an organization.

财务部正在调配资金支付货款。

调配方案

— An allocation or deployment plan.

这是一个非常完善的调配方案。

调配中心

— A dispatch or allocation center.

物资在调配中心集中发放。

调配能力

— The capability to allocate or deploy resources.

提高指挥部的调配能力。

特调配方

— A specially blended formula or recipe.

这是我们店的特调配方咖啡。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

调配 vs 调动 (diàodòng)

Diàodòng is for moving people/troops permanently or mobilizing emotions. Diàopèi is for strategic allocation.

调配 vs 分配 (fēnpèi)

Fēnpèi is simple distribution (giving out). Diàopèi is active management and balancing.

调配 vs 调整 (tiáozhěng)

Tiáozhěng means to adjust or fine-tune. Diàopèi means to move or combine resources.

اصطلاحات و عبارات

"调配得当"

— Allocated or blended appropriately and correctly.

只要调配得当,就能发挥最大效用。

Formal
"统筹调配"

— Overall coordination and allocation of various resources.

政府应统筹调配教育资源。

Academic/Political
"余缺调配"

— Allocating surpluses to cover shortages.

进行跨区域的余缺调配。

Economic
"紧急调配"

— Urgent allocation in times of crisis.

由于旱情严重,政府进行了紧急调配。

News
"按需调配"

— Allocation based on actual needs.

我们将根据各部门的申请按需调配。

Business
"错位调配"

— Misallocation or mismatched distribution.

要避免资源错位调配造成的浪费。

Academic
"优化调配"

— Optimized allocation for maximum efficiency.

实现人力资源的优化调配。

Professional
"实时调配"

— Real-time allocation or deployment.

大数据系统可以实现资源的实时调配。

Technical
"跨域调配"

— Allocation across different domains or regions.

跨域调配资源需要克服法律障碍。

Legal/Formal
"灵活调配"

— Flexible allocation based on changing circumstances.

灵活调配资金以应对市场波动。

Finance

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

调配 vs 配置 (pèizhì)

Both share the character '配'.

Pèizhì usually means 'configuration' (like software or hardware) or 'equipping' (like a car with features). Diàopèi is about the act of allocating.

电脑配置 (Computer configuration) vs. 调配资金 (Allocating funds).

调配 vs 调拨 (diàobō)

Both involve moving resources.

Diàobō is specifically about 'allocating and transferring' physical goods between administrative units. Diàopèi is a broader term for management.

调拨军火 (Allocating munitions).

调配 vs 混合 (hùnhé)

Both can mean 'mix'.

Hùnhé is just physical mixing. Diàopèi implies following a recipe or formula with skill.

混合泥土 (Mixing soil) vs. 调配香水 (Blending perfume).

调配 vs 指派 (zhǐpài)

Both involve assigning people.

Zhǐpài is 'to appoint' or 'to assign a specific task' to a person. Diàopèi is about moving people around as a resource.

指派他去开会 (Assign him to go to the meeting).

调配 vs 协调 (xiétiáo)

Both involve making things work together.

Xiétiáo is 'to coordinate' or 'to harmonize' relationships or actions. Diàopèi is 'to allocate' physical or human resources.

协调双方关系 (Coordinate the relationship between both sides).

الگوهای جمله‌سازی

A2

S + 调配 + O

经理调配员工。

B1

合理 + 调配 + O

我们需要合理调配资源。

B1

把 + O + 调配到 + Place

把物资调配到灾区。

B2

通过...调配...

通过系统调配电力。

B2

由...调配而成

这饮料由果汁调配而成。

C1

优化...的调配

优化人力资源的调配。

C1

统筹调配...

统筹调配城乡资源。

C2

V + 调配之 + N

色彩调配之妙在于对比。

خانواده کلمه

اسم‌ها

调配员 (diàopèiyuán) - Dispatcher/Allocator
调配权 (diàopèiquán) - Right of allocation
调配方案 (diàopèi fāng'àn) - Allocation plan

فعل‌ها

调拨 (diàobō) - To allocate and transfer
调动 (diàodòng) - To transfer/mobilize
配置 (pèizhì) - To configure

صفت‌ها

可调配的 (kě diàopèi de) - Allocatable
调配好的 (diàopèi hǎo de) - Pre-blended/Allocated

مرتبط

资源 (zīyuán) - Resources
管理 (guǎnlǐ) - Management
平衡 (pínghéng) - Balance
整合 (zhěnghé) - Integration
物流 (wùliú) - Logistics

نحوه استفاده

frequency

Common in professional and news contexts; less common in casual household talk.

اشتباهات رایج
  • Using '调配' for permanent job transfers. 使用 '调动' (diàodòng).

    调配 is for allocation/deployment, often for a task. 调动 is for a permanent change in position.

  • Saying '调配衣服' for putting on clothes. 使用 '搭配' (dāpèi).

    搭配 means 'to match' or 'to coordinate' clothes. 调配 sounds like you are distributing clothes to a crowd.

  • Pronouncing it 'tiáopèi' in a business meeting. Pronounce it 'diàopèi'.

    While 'tiáo' is used for adjusting, 'diàopèi' is the standard for allocation.

  • Using '调配' for simple physical movement of objects. 使用 '搬' (bān) or '挪' (nuó).

    调配 is for resources and management, not just moving a chair because it's in the way.

  • Confusing '调配' with '配合' (pèihé). 配合 means 'to cooperate'.

    配合 is what people do together. 调配 is what a manager does to resources.

نکات

Use it in Business

In a job interview, say you are good at '调配资源' (allocating resources). It sounds much more impressive than 'arranging things'.

Pair with '合理'

The adverb '合理' (hélǐ - reasonable) is the best friend of 调配. They appear together in almost every management document.

Focus on the 4th Tone

Make the 'diào' and 'pèi' sound sharp and falling. This gives the word its professional, decisive character.

Think 'Big Picture'

When you use 调配, try to have a 'macro' mindset. You are the conductor of an orchestra or the manager of a factory.

Learn '调配员'

A '调配员' (diàopèiyuán) is a dispatcher. Knowing the person-noun helps you remember the verb.

Use for Art

If you write about art, use 调配 for colors. It shows you understand that mixing colors is a precise skill.

Watch the News

CCTV news often uses 调配 when talking about national projects. It's a great way to hear the word in its natural habitat.

Contrast with '给'

Always ask: 'Am I just giving something (给), or am I strategically allocating it (调配)?'

Pharmacy Context

If you are at a pharmacy in China, look for the word 调配 on the prescription counter.

Chess Analogy

Moving a chess piece is like 调配. You are moving a resource to a specific spot to win the game.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a DJ (Diào) at a Party (Pèi) who has to 'allocate' the right songs and 'mix' the right beats to keep the crowd balanced.

تداعی تصویری

Imagine a giant chessboard where a hand is moving pieces (allocation) and a lab beaker where different liquids are being poured together (mixing).

شبکه واژگان

Resource Mix Staff Money Plan Balance Logistics Formula

چالش

Try to use 调配 in a sentence about your daily schedule. Instead of saying 'I planned my time,' say 'I 调配 my time between work and study.'

ریشه کلمه

The word is a compound of two characters: '调' (diào/tiáo) and '配' (pèi). '调' originally meant to harmonize or adjust strings on an instrument, while '配' meant to match or mate. Together, they form the concept of matching elements through adjustment.

معنای اصلی: The original meaning in classical texts often referred to the mixing of medicinal ingredients or the harmonizing of musical tones.

Sino-Tibetan, specifically Sinitic (Chinese).

بافت فرهنگی

Be careful not to use 调配 when talking about 'moving' people in a way that sounds like they are objects. In a sensitive HR context, use '协调' (coordinate) to sound more human-centric.

In English, we usually split this word into 'allocate' for business and 'blend' for materials. Chinese uses one word to cover both, showing a unified view of 'purposeful combination.'

South-to-North Water Diversion Project (南水北调) - A prime example of resource 调配. Traditional Chinese Medicine pharmacies often have signs saying '精选调配' (Expertly Selected and Blended). Ancient military strategy books like 'The Art of War' discuss the movement of troops in ways that modern scholars describe as 调配.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Business/HR

  • 人员调配 (Staffing)
  • 岗位调配 (Job allocation)
  • 跨部门调配 (Cross-dept allocation)
  • 调配权 (Allocation authority)

Logistics

  • 物资调配 (Supply allocation)
  • 车辆调配 (Vehicle dispatching)
  • 运力调配 (Capacity allocation)
  • 调配中心 (Dispatch center)

Cooking/Chemistry

  • 调配比例 (Mixing ratio)
  • 香料调配 (Spice blending)
  • 药剂调配 (Chemical mixing)
  • 特调饮料 (Specialty drink)

Art/Design

  • 色彩调配 (Color coordination)
  • 颜料调配 (Pigment mixing)
  • 光影调配 (Light/shadow arrangement)
  • 布局调配 (Layout arrangement)

Government/Policy

  • 资源调配 (Resource allocation)
  • 财政调配 (Fiscal allocation)
  • 统一调配 (Unified allocation)
  • 宏观调配 (Macro allocation)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你觉得公司现在的资源调配合理吗? (Do you think the current resource allocation in the company is reasonable?)"

"你会如何调配你的学习和休息时间? (How do you allocate your study and rest time?)"

"在调配颜色方面,你有什么心得吗? (Do you have any tips on mixing colors?)"

"面对紧急情况,我们应该如何调配人手? (How should we deploy manpower in an emergency?)"

"你最喜欢的鸡尾酒是怎么调配出来的? (How is your favorite cocktail blended?)"

موضوعات نگارش

写一写你是如何调配每周的预算的。 (Write about how you allocate your weekly budget.)

描述一次你成功调配资源解决问题的经历。 (Describe an experience where you successfully allocated resources to solve a problem.)

谈谈你对国家调配医疗资源应对疫情的看法。 (Discuss your views on the state's allocation of medical resources to handle the pandemic.)

如果你是一名调香师,你会如何调配出一款代表“春天”的香水? (If you were a perfumer, how would you blend a perfume that represents 'Spring'?)

反思一下,在你的生活中,哪些方面的调配还需要改进? (Reflect on which aspects of your life's allocation still need improvement?)

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but it sounds professional. You would use it for 'blending' sauces, mixing drinks, or preparing a complex spice mix. For simple things like 'adding salt,' just use '放' (fàng) or '加' (jiā).

分配 (fēnpèi) is like cutting a cake and giving pieces away—it's distribution. 调配 (diàopèi) is like being a manager who moves workers around to where they are needed most—it's strategic allocation.

Yes, it is primarily used in professional, academic, and journalistic contexts. Using it in casual conversation might make you sound a bit like a boss or a scientist.

In most contexts, especially when it means 'allocate,' it is pronounced 'diào' (fourth tone). Some people use 'tiáo' for mixing, but 'diào' is the standard for the compound word in modern Mandarin.

Yes, it can function as a noun meaning 'allocation' or 'blending.' For example: '资源的调配' (the allocation of resources).

Yes, '调配资金' (allocating funds) is a very common phrase in finance and business management.

Usually no. Use '调整' (tiáozhěng) to adjust the position or '搬' (bān) to move it. 调配 implies managing a pool of resources.

Absolutely. It's used for deploying troops, moving supplies, and coordinating tactical assets.

It means 'reasonable allocation.' It is a very common set phrase used to describe efficient management.

Yes, '调配时间' is a great way to say you are strategically planning how to use your limited hours.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: The manager is allocating staff.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: We need to reasonably allocate resources.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: He is mixing colors.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The company is deploying funds for the new project.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The government urgently allocated relief supplies.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '合理调配'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Mix the juice and water.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Personnel allocation is the key to success.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Optimize the allocation of medical resources.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: This drink is specially blended.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The pharmacist is filling the prescription.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Please allocate two people to help me.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: We must allocate our time well.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The troops were deployed to the border.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Unified allocation of national resources.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about mixing paint.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The ratio of the blend is very important.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The teacher arranged the seats.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: He is good at allocating human resources.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Strategic allocation of assets.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'allocate staff'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'mix colors'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We need to reasonably allocate resources.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'emergency allocation'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The manager is busy.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'blended drink'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The proportions are wrong.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'overall coordination'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am mixing medicine.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Allocate the funds to the project.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Arrange seats.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He is good at allocating.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Improve allocation efficiency.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Resource allocation mechanism.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Reallocate the tasks.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Deploy more trains.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Mix juice.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Personnel allocation plan.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Flexible allocation.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Global asset allocation.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the missing word: '我们要合理___时间。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the missing word: '紧急___物资。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the missing word: '他在___颜色。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the missing word: '经理正在___人手。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the missing word: '统筹___。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: '调配资金'。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: '调配人手'。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: '调配颜色'。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: '调配座位'。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the context: '宏观调配'。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the missing word: '___比例。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the missing word: '统一___。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the person: '调配员'。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '资源调配'。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '优化调配'。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!