At the A1 level, you should focus on the physical meaning of '往后' (wǎng hòu). Think of it as a command or a direction. When you are in a crowded place, like a bus or a small shop, people might say '往后走' (walk toward the back) or '往后退' (step back). It is a combination of '往' (towards) and '后' (back). At this level, you don't need to worry about complex future meanings. Just remember it as a way to tell someone to move away from the front. You might hear it from a teacher telling students to move back so everyone can see the board. It is a very practical word for navigating physical space in China. Focus on the pattern '往后 + Verb' (like walk, step, or move).
At the A2 level, you begin to use '往后' (wǎng hòu) for simple time expressions. The most common phrase is '从今往后' (cóng jīn wǎng hòu), which means 'from now on.' You can use this to make promises or describe new habits, like '从今往后,我要每天学汉语' (From now on, I will study Chinese every day). You also learn that it can mean 'later' in a sequence, such as '往后再说' (talk about it later). This is a very useful 'soft' way to postpone a conversation. You still use the physical meaning, but you are now starting to see how 'back' in space translates to 'forward' in time in the Chinese mindset. It's a key word for basic daily planning and giving simple directions.
At the B1 level, you should understand the nuance between '往后' and its synonyms like '以后' and '后来.' You will notice '往后' used in more abstract ways, such as '往后的日子' (the days to come). This implies a continuous flow of time. You will also see it used in professional contexts to describe delaying things: '把会议往后推' (push the meeting back). This is a crucial distinction—'往后' here means 'later' in the schedule. You should be able to use it to describe sequences in a story or a process, like '越往后看越有意思' (the more you read/watch, the more interesting it gets). Your usage should move beyond simple commands to describing trends and future expectations.
At the B2 level, '往后' (wǎng hòu) appears in more sophisticated sentence structures and idiomatic expressions. You will recognize it in pop culture, like the phrase '往后余生' (for the rest of my life), which carries a strong emotional and romantic weight. You should be able to distinguish between the physical '往后' and the more formal '今后' or '此后.' B2 learners should use '往后' to discuss logistical shifts in projects or life changes with more precision. For example, '随着时间往后移' (as time moves forward/shifts). You are also expected to understand it in the context of family trees or historical sequences where '往后' refers to later generations. It becomes a tool for discussing continuity and long-term consequences.
At the C1 level, you explore the literary and philosophical applications of '往后' (wǎng hòu). It can be used to discuss the trajectory of a civilization or a philosophical concept of time. You might encounter it in literature where the author uses the directionality of '往' and '后' to create metaphors about looking back while moving forward. You should be able to use it in complex conditional sentences, such as '若再往后推演十年...' (If we project/deduce ten years further...). At this level, you understand the subtle 'rhythm' of the word in a sentence—how it balances a clause and provides a sense of temporal or spatial scale. You can also identify when it is used ironically or to create a specific atmosphere in creative writing.
At the C2 level, your mastery of '往后' (wǎng hòu) is near-native. You understand its role in classical-style modern Chinese and how it contrasts with archaic terms for 'future' or 'behind.' You can use it to articulate complex theories about time-space continuity or in high-level negotiations to subtly shift timelines without being blunt. You recognize the word's resonance in various dialects and how its meaning might slightly shift in regional literature. For a C2 learner, '往后' is no longer just a vocabulary word; it is a flexible linguistic element that you can manipulate to achieve specific rhetorical effects, whether in a formal academic paper, a legal argument about future liabilities, or a nuanced piece of literary criticism.

往后 در ۳۰ ثانیه

  • 往后 (wǎng hòu) means 'backward' in physical space or 'from now on' in time.
  • It is commonly heard on public transport to tell people to move toward the back.
  • In time contexts, it implies a continuous sequence starting from the present or a specific point.
  • It is a key component of the romantic phrase '往后余生' (for the rest of my life).

The Chinese term 往后 (wǎng hòu) is a fascinating and versatile directional and temporal noun that translates to 'backward,' 'behind,' or 'in the future/from now on.' To understand this word, we must look at its component characters: 往 (wǎng), which means 'towards' or 'to go,' and 后 (hòu), which means 'back,' 'behind,' or 'after.' When joined, they create a concept that bridges physical space and the abstract flow of time. In a physical context, it describes moving toward the rear of a space. In a temporal context, it describes the sequence of events that will occur after the current moment or a specified point in time.

Physical Direction
When you are on a crowded bus in Beijing or Shanghai, you will frequently hear the driver or conductor shout, '请大家往后走' (Qǐng dàjiā wǎng hòu zǒu), meaning 'Please everyone move toward the back.' Here, it acts as a spatial guide, directing flow away from the front entrance.
Temporal Sequence
In terms of time, it signifies 'from this point forward' or 'later on.' For instance, if you are discussing a plan, you might say '往后的日子' (wǎng hòu de rìzi), referring to 'the days to come' or 'the rest of one's life.' It implies a continuous progression into the future starting from a specific reference point.

大家请往后退一点,给老人让个路。

— Everyone please step back a bit to make way for the elderly person.

The word is extremely common in daily life because it handles the very human need to organize space and time. Whether you are asking someone to step back to take a photo or promising a partner that you will be better 'from now on,' this word provides the necessary structure. It is less formal than some literary alternatives but more versatile than simple directional markers like '后面' (hòumiàn), which merely describes a location rather than a direction of movement or a stretch of time.

往后的时间里,我们要更加努力。

— In the time to come, we must work even harder.
Cultural Nuance
In Chinese culture, the concept of 'back' representing the 'future' can be confusing for English speakers who often view the future as 'ahead.' However, in Chinese temporal logic, the past is often 'front' (前) because we can 'see' it (it has happened), and the future is 'back' (后) because it is 'behind' our current field of vision or yet to come. 往后 captures this movement into the unknown.

Furthermore, 往后 is often used in the phrase '往后余生' (wǎng hòu yú shēng), which became a massive cultural trend due to a popular song. It means 'for the rest of my life.' This usage elevates the word from a simple direction to a romantic and lifelong commitment. It suggests a journey that starts now and continues indefinitely into the future.

这件事情,我们往后再议。

— We will discuss this matter further down the line.

Using 往后 correctly requires understanding its role as a modifier for both actions and timeframes. It rarely stands alone as a subject; instead, it usually functions as an adverbial phrase or a directional complement that sets the stage for what happens next or where someone should go.

Structure 1: 往后 + Verb (Physical Movement)
This is the most literal use. It indicates movement toward the rear. Common verbs include 走 (zǒu - walk), 退 (tuì - retreat/step back), 挪 (nuó - shift/move), and 看 (kàn - look).

Example: '请往后挪挪' (Please shift back a bit). This is useful in tight spaces like elevators or queues.

你再往后站一点,这样我能把你全身都拍进去。

— Stand back a bit further so I can get your whole body in the photo.
Structure 2: 往后 + Time Expression (Temporal)
When followed by words like '天' (days), '年' (years), or '日子' (life/days), it creates a range of time starting from a reference point (usually now).

Example: '往后几天都会下雨' (It will rain for the next few days). Note how it implies a sequence.

从今往后,我们就是好朋友了。

— From this day forward, we are good friends.
Structure 3: Verb + 往后 (Postponement)
In professional settings, 往后 is used with verbs like 推 (tuī - push) or 延 (yán - extend) to indicate delaying an event.

Example: '会议往后推了一个小时' (The meeting was pushed back by an hour). This is essential for office communication.

Another interesting usage is in storytelling. A narrator might say '再往后看' (looking further ahead in the story) to hint at upcoming plot points. In this sense, it acts as a guide for the reader's attention through the timeline of the narrative. It suggests that the current state is just one point in a longer chain of events.

故事越往后写就越精彩。

— The story gets more exciting the further it goes.

Finally, in casual conversation, '往后' can be a way to dismiss a topic for later discussion. If someone asks a difficult question, you might reply, '咱们往后再说' (Let's talk about it later). This is a polite way to postpone a conversation without saying 'no' directly, maintaining social harmony (面子 - miànzi).

The beauty of 往后 lies in its ubiquity across different social strata and environments in China. From the high-pressure boardrooms of tech giants to the bustling morning markets, this word is a staple of functional and emotional communication.

Scenario 1: Public Transportation
In any major Chinese city, the subway and buses are the lifeblood of the city. During rush hour, the most common phrase you will hear is '请往后挤一挤' (Qǐng wǎng hòu jǐ yī jǐ) - 'Please squeeze toward the back.' It is a directive that everyone understands and follows (usually with a bit of grumbling).

后面还有空位,大家往里走,往后挪挪!

— There are empty seats in the back; everyone move inside, shift back!
Scenario 2: Romance and Pop Culture
If you browse Douyin (TikTok) or listen to Mandopop, you will encounter '往后余生' (wǎng hòu yú shēng). This phrase has become a romantic cliché, appearing in wedding vows and love letters. It means 'for the rest of my life, it will be you.' Here, 往后 carries a weight of loyalty and the passage of time.

往后余生,风雪是你,平淡也是你。

— For the rest of my life, the storms will be you, and the ordinary moments will be you.
Scenario 3: Work and Project Management
In a professional setting, schedules are constantly shifting. You will hear managers say '把这个任务往后放放' (Put this task toward the back/later). This doesn't mean the task is canceled, but rather its priority has shifted to a later point in the timeline.

You will also hear it in the context of history or family lineages. Elders might talk about '再往后数三代' (counting back another three generations). While this might seem like it means 'past,' in the context of a family tree's progression, it refers to the descendants coming *after* a certain ancestor. This highlights the directional nature of Chinese lineage thinking.

这个项目如果现在不做,往后可能就没机会了。

— If we don't do this project now, there might not be another chance in the future.

In summary, whether you are dealing with physical crowds or temporal schedules, '往后' is the go-to word for expressing 'later' or 'further back.' It is practical, slightly descriptive, and deeply embedded in the way Chinese speakers navigate their environment and their lives.

While 往后 is an A2 level word, its dual nature (physical and temporal) can lead to several common pitfalls for English speakers. Understanding these nuances will prevent you from sounding unnatural or being misunderstood.

Mistake 1: Confusing 往后 with 以后 (yǐhòu)
This is the most frequent error. 以后 is a general 'after' or 'later.' 往后 is more 'from now on' or 'sequentially later.'

Incorrect: '三点往后我没空' (Sān diǎn wǎng hòu wǒ méi kòng).
Correct: '三点以后我没空' (Sān diǎn yǐhòu wǒ méi kòng).
Reason: '以后' marks a point in time, while '往后' suggests a direction or a stretch of time starting from a point.

错误:他往后会来的。
正确:他以后会来的。

— '往后' is rarely used to mean 'someday' in the future without a starting point like '从今往后'.
Mistake 2: Using 往后 for 'Behind' (Static Location)
'往后' implies *direction* or *movement* toward the back. If you want to say something is simply located behind you, use '后面' (hòumiàn).

Incorrect: '书在你的往后' (Shū zài nǐ de wǎng hòu).
Correct: '书在你的后面' (Shū zài nǐ de hòumiàn).
Reason: '往' means 'towards,' so '往后' describes the path to the back, not the location itself.
Mistake 3: Misplacing 往后 in the Sentence
In Chinese, directional phrases usually come *before* the verb. English speakers often put them after the verb as they do in English ('Walk back' -> 'Walk 往后').

Incorrect: '走往后' (Zǒu wǎng hòu).
Correct: '往后走' (Wǎng hòu zǒu).
Structure: [Subject] + [往后] + [Verb].

请你往后退,不要靠近边缘。

— Please step back; do not go near the edge.

Another subtle mistake is using '往后' when you mean 'past' in a historical sense. While '后' can mean 'after,' to talk about 'back in the day,' you should use '以前' (yǐqián) or '过去' (guòqù). '往后' always looks forward from the starting point, even if that starting point is in the past of a story.

Finally, avoid overusing it in formal writing where '此后' (cǐhòu) or '今后' (jīnhòu) might be more appropriate. '往后' has a slightly more conversational or 'physical' feel, though '从今往后' is perfectly acceptable in most contexts.

Chinese has a rich array of words for expressing 'later,' 'after,' and 'behind.' Choosing the right one depends on whether you are talking about direction, a specific point in time, or a sequence of events.

往后 (wǎng hòu) vs. 以后 (yǐ hòu)
往后: Focuses on the direction (backward) or the continuous duration (from now on). It's more about the 'flow.'
以后: Focuses on a point in time. 'After graduation' is '毕业以后.' You cannot say '毕业往后' in standard Chinese.
往后 (wǎng hòu) vs. 后来 (hòu lái)
往后: Used for the future (from now on).
后来: Used for the past (afterward/subsequently). If you are telling a story about what happened last week, you say '后来...' to describe the next event. You wouldn't use '往后' to describe past sequences.

虽然他开始很难过,但后来他变开心了。

— Although he was sad at first, afterward (later) he became happy.
往后 (wǎng hòu) vs. 向后 (xiàng hòu)
往后: More common in daily speech for 'backward.'
向后: Slightly more formal or technical. You see this in military commands ('向后转' - About face!) or in technical manuals describing physics or mechanics.
往后 (wǎng hòu) vs. 此后 (cǐ hòu) / 今后 (jīn hòu)
往后: Casual, used in daily life and songs.
此后/今后: Formal. You will see '今后' in government documents or corporate speeches ('In the future, our company will...'). '此后' means 'from this point on' in a more literary sense.

In some dialects, you might hear '后头' (hòutou), which is very similar to '后面' (hòumiàn) and can sometimes be used like '往后' in terms of physical space (e.g., '往后头走'). However, for temporal 'from now on,' '往后' remains the standard choice across most of China.

我们今后要加强合作。

— We should strengthen our cooperation in the future (Formal).

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character '后' was simplified from '後' in Mainland China. The original '後' had a radical for 'walking' or 'stride,' emphasizing the physical movement aspect of 'going behind.'

راهنمای تلفظ

UK /wæŋ hoʊ/
US /wɑŋ hoʊ/
The stress is balanced between the two syllables, but the falling tone on 'hòu' often gives it a perceived stronger ending.
هم‌قافیه با
网 (wǎng) 往 (wǎng) 后 (hòu) 厚 (hòu) 够 (gòu) 肉 (ròu) 漏 (lòu) 奏 (zòu)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'wǎng' as 'wāng' (first tone) instead of the third tone.
  • Pronouncing 'hòu' as 'hóu' (second tone - monkey) instead of the fourth tone.
  • Confusing 'wǎng' with 'wàng' (to forget/hope).
  • Muttering the 'h' sound in 'hòu' too softly.
  • Failing to dip low enough on the 'wǎng' third tone.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Characters are basic (A1/A2 level) and easily recognizable.

نوشتن 3/5

Writing '往' requires attention to the radical and stroke order.

صحبت کردن 2/5

Tones are distinct (3rd and 4th), making it relatively easy to pronounce.

گوش دادن 2/5

Very common in daily life; usually clear in context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

往 (wǎng) 后 (hòu) 前面 (qiánmiàn) 后面 (hòumiàn) 以后 (yǐhòu)

بعداً یاد بگیرید

将来 (jiānglái) 此前 (cǐqián) 推迟 (tuīchí) 以后 (yǐhòu) 未来 (wèilái)

پیشرفته

此后 (cǐhòu) 今后 (jīnhòu) 退缩 (tuìsuō) 推演 (tuīyǎn) 流弊 (liúbì)

گرامر لازم

Directional Prepositions

往 + Direction (往左, 往右, 往后).

Temporal Nouns as Adverbials

Time words like 往后 can come before the verb to show when/how an action happens.

Verb + 了/过

Used with 往后 to show a completed shift (往后推了).

Resultative Complements

往后退 (retreating to a state of being back).

Reduplication of Verbs

往后挪挪 (shift back a little bit).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

请往后走。

Please walk toward the back.

往后 (direction) + 走 (verb).

2

大家往后退。

Everyone step back.

退 (tuì) means to retreat or step back.

3

往后看。

Look behind/back.

看 (kàn) means to look.

4

请往后挪一点。

Please shift back a bit.

挪 (nuó) is a common verb for shifting a short distance.

5

往后坐。

Sit further back.

坐 (zuò) means to sit.

6

不要往后跑。

Don't run backward.

不要 (búyào) + 往后 + 跑 (pǎo - run).

7

他往后看了看。

He took a look back.

Verb + 了 + 看 (reduplication for 'a bit').

8

往后传。

Pass it to the back.

传 (chuán) means to pass or transmit.

1

从今往后,我要多运动。

From now on, I will exercise more.

从今往后 is a fixed phrase meaning 'from this day forward'.

2

这件事往后再说吧。

Let's talk about this later.

再说 (zài shuō) implies discussing again later.

3

往后的日子会更好。

The days to come will be better.

往后的日子 refers to the future days.

4

我们往后推迟了会议。

We pushed back/delayed the meeting.

推迟 (tuīchí) means to delay.

5

往后几天天气都不错。

The weather will be good for the next few days.

往后几天 means 'the next few days'.

6

请往后站,车要来了。

Please stand back, the bus is coming.

站 (zhàn) means to stand.

7

再往后看,你就明白了。

Look further back (in the book/video), and you'll understand.

再 (zài) adds the meaning of 'further'.

8

从今往后,我们是朋友。

From now on, we are friends.

A classic way to establish a new relationship status.

1

随着时间往后推移,问题会解决的。

As time moves forward, the problem will be solved.

推移 (tuīyí) describes the passage of time.

2

你可以把截止日期往后延吗?

Can you extend the deadline further back?

延 (yán) means to extend.

3

往后余生,我只想和你在一起。

For the rest of my life, I only want to be with you.

余生 (yúshēng) means 'remaining life'.

4

这个故事往后发展得很快。

The story develops quickly as it goes on.

发展 (fāzhǎn) means development.

5

如果再往后看十年,你会怎么想?

If you look ten years into the future, what would you think?

往后看 + [Time duration].

6

请大家往后挪挪,给新同学腾个位子。

Everyone please shift back to make room for the new student.

腾 (téng) means to clear or make room.

7

往后看,你会发现很多细节。

Looking further back (in the sequence), you will find many details.

Used for analytical contexts.

8

把计划往后挪一挪,先处理急事。

Shift the plan back a bit and handle the urgent matters first.

挪一挪 is a casual way to say 'shift slightly'.

1

由于天气原因,比赛只能往后推迟一周。

Due to weather, the game can only be postponed by one week.

由于 (yóuyú) is a formal way to say 'because of'.

2

往后看去,我们的努力终将会有回报。

Looking ahead (from here), our efforts will eventually pay off.

看去 (kàn qù) indicates the direction of the gaze.

3

他的排名在往后掉。

His ranking is dropping (moving back).

掉 (diào) means to fall or drop.

4

从今往后,公司将实行新的考勤制度。

From now on, the company will implement a new attendance system.

实行 (shíxíng) means to implement.

5

再往后数,这就是第三代传人了。

Counting further down (the line), this is the third-generation successor.

传人 (chuánrén) means successor.

6

这种趋势往后看可能会更加明显。

This trend might become even more obvious looking forward.

趋势 (qūshì) means trend.

7

他往后一靠,深深地吸了一口气。

He leaned back and took a deep breath.

一靠 (yī kào) indicates a quick action of leaning.

8

往后的几十年里,科技发生了巨变。

In the decades that followed, technology underwent massive changes.

巨变 (jùbiàn) means massive change.

1

若将视线往后移,历史的轮廓便清晰起来。

If one shifts the perspective further back, the outlines of history become clear.

视线 (shìxiàn) means line of sight.

2

从今往后,我辈当自强不息。

From this day forward, our generation must strive for self-improvement without ceasing.

自强不息 (zìqiáng bù xī) is a classical idiom.

3

他的思想对往后几百年的文学产生了深远影响。

His thoughts had a profound impact on the literature of the following centuries.

深远影响 (shēnyuǎn yǐngxiǎng) means profound influence.

4

再往后翻,你会看到作者的真实意图。

Flip further (into the book), and you will see the author's true intention.

翻 (fān) means to flip or turn pages.

5

把个人的荣辱往后放,以大局为重。

Put personal honor or disgrace aside (to the back) and prioritize the overall situation.

以...为重 (yǐ...wéi zhòng) means to prioritize something.

6

往后的推演显示,该模型存在逻辑漏洞。

Future projections/deductions show that the model has logical loopholes.

推演 (tuīyǎn) means deduction or projection.

7

她往后缩了缩,似乎在躲避什么。

She shrank back a bit, as if avoiding something.

缩 (suō) means to shrink or withdraw.

8

往后的创作中,他开始尝试极简主义。

In his subsequent creative works, he began to experiment with minimalism.

创作 (chuàngzuò) means creative work.

1

这种宿命感在往后的叙事中愈发浓重。

This sense of fatalism becomes increasingly heavy in the subsequent narrative.

愈发 (yùfā) means increasingly.

2

若不及时纠正,往后的流弊将难以估量。

If not corrected in time, the subsequent corrupt practices will be immeasurable.

流弊 (liúbì) refers to corrupt practices or persistent evils.

3

他将自己的私欲往后挪,体现了极高的道德修养。

He pushed his private desires to the back, reflecting a very high level of moral cultivation.

道德修养 (dàodé xiūyǎng) means moral cultivation.

4

往后的史家在评价这段历史时,往往各执一词。

Future historians often hold differing opinions when evaluating this period of history.

各执一词 (gè zhí yī cí) means each sticks to their own version.

5

随着剧情往后推进,真相如剥茧抽丝般显露。

As the plot moves forward, the truth is revealed like peeling a cocoon.

剥茧抽丝 (bō jiǎn chōu sī) is an idiom for detailed investigation.

6

从今往后,此事断不可再提。

From this day forward, this matter must absolutely never be mentioned again.

断不可 (duàn bù kě) means absolutely must not.

7

往后的岁月,他都在为那个错误的决定赎罪。

In the years that followed, he spent his time atoning for that wrong decision.

赎罪 (shúzuì) means to atone for sins.

8

再往后看,那片繁华已成过眼云烟。

Looking further ahead (in time), that prosperity has become a passing cloud.

过眼云烟 (guò yǎn yún yān) means a fleeting illusion.

ترکیب‌های رایج

从今往后
往后退
往后推
往后挪
往后看
往后数
往后延
往后走
往后翻
往后靠

عبارات رایج

往后余生

— For the rest of my life. A very popular romantic expression.

往后余生,请多指教。

往后再说

— Talk about it later. A common way to postpone a decision.

现在太忙,这件事往后再说。

往后推迟

— To postpone or delay an event.

开幕式往后推迟了半小时。

往后站

— Stand back. Used for safety or making room.

请往后站,注意安全。

往后看齐

— Align with the back. (Military/School context).

全体往后看齐!

往后发展

— To develop further in the future.

这个城市往后发展潜力很大。

往后缩

— To shrink back or recoil.

看到蛇,他吓得往后缩。

往后挪动

— To move or shift backward slightly.

请把车子往后挪动一下。

往后传达

— To pass information down the line.

请把这个消息往后传达。

往后延期

— To extend a deadline or period.

签证可以往后延期吗?

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

往后 vs 以后

以后 is a point in time (after X); 往后 is a direction or continuous future (from now on).

往后 vs 后面

后面 is a location (behind); 往后 is a direction of movement (toward the back).

往后 vs 后来

后来 is 'later' in the past; 往后 is 'later' in the future.

اصطلاحات و عبارات

"从今往后"

— From this day forward; henceforth. Used for life changes.

从今往后,我洗心革面。

Neutral
"前仆后继"

— One falls, another follows (to fight bravely). Contains '后' meaning sequence.

战士们前仆后继地冲向敌阵。

Formal
"承前启后"

— To follow the past and herald the future.

这是一个承前启后的时代。

Formal
"后顾之忧"

— Fears of trouble in the rear; family worries that prevent one from working.

他没有后顾之忧,可以全身心投入工作。

Literary
"后起之秀"

— An up-and-coming star; a brilliant younger generation.

他是我们公司的后起之秀。

Neutral
"争先恐后"

— Striving to be first and fearing to be last.

孩子们争先恐后地跑出教室。

Neutral
"空前绝后"

— Unprecedented and never to be repeated.

这是一场空前绝后的音乐会。

Literary
"跋前疐后"

— In a dilemma; in a difficult position.

他现在处于跋前疐后的境地。

Archaic
"后生可畏"

— The younger generation is to be admired/feared (potential).

看到这些年轻人,真觉得后生可畏。

Literary
"痛定思痛"

— To recall past pain and learn from it. (Sequence context).

痛定思痛,我们必须改进。

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

往后 vs 向后

Both mean 'backward.'

向后 is more formal/military; 往后 is more colloquial and also used for time.

向后转 vs 往后走

往后 vs 此后

Both mean 'from then on.'

此后 is formal/literary; 往后 is more common in speech.

自此以后 vs 从今往后

往后 vs 未来

Both refer to the future.

未来 is a noun for 'the future' as a concept; 往后 is a directional noun for 'later on.'

美好的未来 vs 往后的日子

往后 vs 之后

Both mean 'after.'

之后 usually follows a noun/verb (A 之后); 往后 is more independent or directional.

回家之后 vs 往后再说

往后 vs 后面

Beginners confuse direction with location.

后面 is 'the back'; 往后 is 'to the back.'

他在后面 vs 往后走

الگوهای جمله‌سازی

A1

请往后 + Verb

请往后退。

A2

从今往后,[Subject] + [Action]

从今往后,我要早起。

A2

[Event] + 往后再说

这事儿往后再说。

B1

把 [Object] + 往后 + [Verb]

把日期往后推。

B1

往后 + [Time Duration]

往后三天都有雨。

B2

越往后 + [Verb/Adj]

越往后越有意思。

C1

往后 + [Noun] + 来看

往后几百年来看,他是伟大的。

C2

再往后 + [Abstract Verb]

再往后推演,结果堪忧。

خانواده کلمه

اسم‌ها

后果 (hòuguǒ - consequence)
后来 (hòulái - afterward)
后代 (hòudài - descendants)

فعل‌ها

往 (wǎng - to go/towards)
退 (tuì - to retreat)

صفت‌ها

厚 (hòu - thick, though different character, often confused by beginners)
后期的 (hòuqī de - late stage)

مرتبط

往前 (wǎngqián - forward)
以后 (yǐhòu - after)
之前 (zhīqián - before)
后面 (hòumiàn - behind)
往事 (wǎngshì - past events)

نحوه استفاده

frequency

Extremely common in both spoken and written Mandarin.

اشتباهات رایج
  • 走往后 往后走

    Directional phrases in Chinese must precede the verb.

  • 三点往后 三点以后

    '往后' is not typically used for specific clock times.

  • 书在往后 书在后面

    '往后' implies direction, while '后面' implies location.

  • 往后他去了北京 (for past) 后来他去了北京

    '往后' is for the future; '后来' is for the past.

  • 从今往后,我毕业了 我毕业以后

    '从今往后' means 'from now on,' which doesn't fit a single past event like graduating.

نکات

Placement

Always put '往后' before the verb. '走往后' is incorrect; '往后走' is correct.

Politeness

When asking someone to move back, add '请' (please) or '麻烦' (trouble you) to avoid sounding bossy.

Fixed Phrase

Memorize '从今往后' as a single block; it's the most common way to use '往后' for time.

Tone Check

The 4th tone on 'hòu' is sharp. If it sounds like 'hóu', people might think of 'monkey'!

Romantic Context

If you hear '往后余生', someone is likely making a very serious romantic commitment.

Character Stroke

The character '往' has the 'step' radical (彳). Think of it as taking steps toward the back.

Postponing

Use '往后再说' to politely end a conversation you don't want to have right now.

Space-Time

Try to visualize the 'back' of a line as the 'future' of the line to understand the temporal meaning.

Third Tone Dip

Make sure 'wǎng' dips low. A shallow third tone can be confused with other sounds.

Business

In meetings, '往后推' is the standard way to say 'let's reschedule this for later.'

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Wǎng' as 'Walking' and 'Hòu' as 'Home' (the back of the house). You are 'Walking to the Home-back.'

تداعی تصویری

Imagine a person on a bus walking away from the driver toward the rear seats. Or a timeline with an arrow pointing from today into the distance.

شبکه واژگان

Direction Future Bus Schedule Retreat Sequence Life Later

چالش

Try to use '往后' in three different ways today: once to ask someone to move, once to talk about your future plans, and once to postpone a task.

ریشه کلمه

The word is a compound of two ancient characters. '往' (wǎng) originally depicted a person's foot (止) and a road, meaning 'to go.' '后' (hòu) originally represented a ruler or queen, but later became synonymous with 'behind' or 'after.'

معنای اصلی: To go toward the rear or to proceed into the time that follows.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese)

بافت فرهنگی

Generally neutral, but '往后退' can sound like a command. Use '请' (please) to remain polite.

English speakers often struggle with 'back' meaning 'future.' Think of it as 'the time that follows behind the current moment.'

The song '往后余生' (Wǎng Hòu Yú Shēng) by Ma Liang. Commonly used in Chinese historical dramas when a character is exiled or starts a new life. Frequent in public service announcements on the Beijing Subway.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Public Transport

  • 往后走
  • 往后挪
  • 往后挤一挤
  • 往后看齐

Relationship Promises

  • 从今往后
  • 往后余生
  • 往后的日子
  • 往后都要好好的

Office Scheduling

  • 往后推
  • 往后延
  • 往后挪时间
  • 往后再议

Photography/Directions

  • 往后退一点
  • 往后站
  • 往后靠靠
  • 再往后点

Storytelling/Reading

  • 往后看
  • 往后翻
  • 故事往后发展
  • 越往后越精彩

شروع‌کننده‌های مکالمه

"从今往后,你有什么新的计划吗? (From now on, do you have any new plans?)"

"如果把我们的旅行往后推一周,你觉得怎么样? (How about we push our trip back by a week?)"

"你觉得这个故事往后会发生什么? (What do you think will happen next in this story?)"

"请问我可以往后坐一排吗? (Excuse me, may I sit one row further back?)"

"往后的日子里,你最想去哪里旅游? (In the days to come, where do you want to travel most?)"

موضوعات نگارش

写一写你从今往后想要改变的一个习惯。 (Write about a habit you want to change from now on.)

描述一次你在拥挤的公交车上听到的‘往后走’的经历。 (Describe an experience hearing 'move back' on a crowded bus.)

如果你能把生活中的一件烦心事往后推,你会选哪件?为什么? (If you could push back one annoying thing in life, which would it be and why?)

写一封信给往后的自己。 (Write a letter to your future self.)

谈谈你对‘往后余生’这个词的理解。 (Talk about your understanding of the phrase 'the rest of my life'.)

سوالات متداول

10 سوال

It is better to say '三点以后.' '往后' usually needs a starting point like '从今往后' or implies a sequence rather than a specific clock time.

Yes, especially in the phrase '从今往后' or when discussing temporal sequences, but '今后' is more common in official documents.

It literally means 'the remaining life from now on.' It is used romantically to mean 'spending the rest of my life with you.'

You can say '请往后走' (Qǐng wǎng hòu zǒu) or '往后挪挪' (wǎng hòu nuó nuó).

No, '往后' almost always means 'future' (later) or 'backward' (direction). For the past, use '以前' or '过去'.

Not really. Use '后面' for location. '往后' describes the direction you are moving toward.

If 'afterwards' refers to the future, yes. If it refers to the past, use '后来'.

In Chinese temporal logic, the past is in front because we can see it, and the future is behind us because it's unknown.

Yes, '往后退' is the standard way to say 'step back' or 'retreat' physically.

In modern Chinese, it is treated as a single compound word (directional noun).

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence using '从今往后' to describe a new resolution.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence asking someone to step back using '往后'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about pushing a meeting back.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about the next few days using '往后'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Look further back in the book.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a romantic sentence using '往后余生'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '往后' to tell someone to move their chair.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The more you read, the more interesting it gets.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about future company policy.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '往后' in a sentence about family generations.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please move to the back of the bus.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '往后再说'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He leaned back and closed his eyes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a drop in ranking.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The weather will be better in the coming days.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '往后' in a sentence about a historical impact.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't look back.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about extending a holiday.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Move the table back a bit.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a story's development.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Roleplay: You are a bus driver. Tell the passengers to move back.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Resolution: Tell your friend you will stop eating junk food from now on.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Scheduling: Ask your boss to push the deadline back by two days.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Safety: Tell a child not to stand so close to the edge; tell them to step back.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Future: Talk about your plans for the next few days using '往后'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Photography: Tell your family members to move back so you can fit everyone in the frame.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Politeness: Postpone a difficult conversation with a colleague.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Romance: Say something sweet using '往后余生'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Story: Describe a movie that gets better as it goes on.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Direction: Tell someone to move a heavy table backward.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Formal: Announce a new rule starting from now.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sequence: Tell someone to pass a paper to the person behind them.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Analysis: Discuss a trend that will be more obvious later.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Comfort: Tell a friend that life will get better in the future.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Action: Tell someone to flip to the back of the textbook.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '会议往后推了。' When is the meeting?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '从今往后,我不喝酒了。' What is the person's resolution?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '请往后退到黄线外。' Where should people stand?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '往后几天的票都卖完了。' Are there tickets available for tomorrow?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '越往后看越吓人。' Is the beginning of the movie scary?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '把这个任务往后放放。' Is the task urgent?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '他往后一靠就睡着了。' How did he fall asleep?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '往后传,别停。' What should the person do with the object?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '往后余生,请多关照。' What kind of situation is this?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '再往后数三代。' What are they counting?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '往后看,别分心。' Where should the person focus?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '往后再议吧。' Is the decision made?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '往后推迟了一周。' How long is the delay?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '他往后缩了缩。' What was his physical reaction?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '从今往后,我们要更努力。' Who needs to work harder?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!