At the A1 level, '汽车票' (qìchē piào) is introduced as a basic survival word for travel. Students learn that '汽车' means bus/car and '票' means ticket. The focus is on simple identification and purchasing. You learn to recognize the word on signs at stations and use it in very basic SVO (Subject-Verb-Object) sentences like '我买汽车票' (I buy a bus ticket). The primary goal is to understand that this word refers to a physical or digital voucher needed to board a bus. Learners at this level should also memorize the measure word '张' (zhāng), as in '一张汽车票'. The context is usually limited to the immediate 'here and now'—buying a ticket at a counter. You might not yet understand the difference between long-distance and local buses, but you know that this word is your key to getting on a vehicle. Simple questions like '汽车票多少钱?' (How much is the bus ticket?) are the hallmark of A1 usage. The emphasis is on building the phonetic connection between the characters and the concept of travel documentation.
At the A2 level, learners begin to use '汽车票' in more descriptive and functional contexts. You move beyond just 'buying' to 'asking' and 'describing.' You can now specify destinations using the '去 + [Place] + 的 + 汽车票' structure. This allows for more practical interactions, such as '我要两张去北京的汽车票' (I want two bus tickets to Beijing). You also start to learn related verbs like '订' (dìng - to book) or '等' (děng - to wait for). A2 students should be aware of the environment where this word is used, such as the '车站' (chēzhàn - station). You might also start to encounter the word in simple past tense or future intentions, such as '我昨天买了汽车票' (I bought the bus ticket yesterday). The distinction between '汽车票' (long-distance) and '公交' (city bus) becomes more important here to avoid social awkwardness. You are expected to handle basic transactions and understand simple announcements that include the word. It's about navigating the station with basic linguistic tools.
At the B1 level, '汽车票' is used in sentences that express reasons, conditions, and comparisons. You can discuss the advantages and disadvantages of different transport modes, for example: '虽然汽车票比较便宜,但是坐长途汽车太累了' (Although bus tickets are relatively cheap, taking a long-distance bus is too tiring). Learners can now handle more complex situations like requesting a refund (退票) or changing a ticket (改签). You understand the social context of '汽车票' as a common way for people to travel during holidays. You can read short stories or news snippets about travel that mention ticket prices or availability. B1 learners should be comfortable using '汽车票' in 'if/then' scenarios, such as '如果买不到火车票,我们就买汽车票' (If we can't buy train tickets, we'll buy bus tickets). Your vocabulary around the word expands to include '票价' (ticket price), '余票' (remaining tickets), and '售票处' (ticket office). You are no longer just a passive buyer; you are a proactive traveler managing your journey.
At the B2 level, '汽车票' appears in discussions about infrastructure, economy, and society. You might analyze why '汽车票' sales are declining in the face of high-speed rail expansion. You can use the word in formal reports or essays about transportation. For example, '随着高铁的发展,汽车票的市场份额逐渐缩小' (With the development of high-speed rail, the market share of bus tickets is gradually shrinking). Your understanding of the word includes its digital manifestations and the policies surrounding 'real-name registration' (实名制) for buying tickets. You can engage in debates about whether bus travel should be subsidized. The word is no longer just a noun but a data point in a larger conversation about Chinese modernization. You also understand more nuanced verbs like '作废' (become invalid) or '凭票入场' (entry by ticket). You can follow complex news reports about transportation logistics during the Spring Festival, where '汽车票' is a key term in managing the flow of millions of people.
At the C1 level, '汽车票' is integrated into sophisticated discourse. You understand its metaphorical potential in literature or advanced rhetoric—though it's a concrete noun, it can represent the concept of a 'point of no return' or a 'simple beginning' in a narrative. You can discuss the legalities of ticket contracts, the fine print on the back of a '汽车票', and the consumer rights associated with it. Your language is precise; you might distinguish between '省际汽车票' (inter-provincial bus tickets) and '市域汽车票' (intra-city/regional bus tickets). You can interpret and translate complex travel regulations. When you hear the word, you instantly categorize it within the broader socio-economic framework of China's 'floating population' (流动人口). You can use the word in a variety of registers, from highly formal legalistic contexts to poetic descriptions of a journey home. Your ability to use '汽车票' reflects a deep cultural fluency, knowing exactly how it fits into the rhythm of Chinese life and the historical transition from paper to digital society.
At the C2 level, '汽车票' is a word you command with native-like precision and cultural depth. You can discuss the history of the '汽车票' from the early 20th century to the present, reflecting on how it mirror's China's economic shifts. You might use it in a specialized academic context, such as a thesis on 'The Impact of Digital Ticketing on Rural Mobility.' You are aware of regional dialects or slang that might replace the word in specific provinces. You can appreciate the irony in a movie where a lost '汽车票' serves as a pivotal plot device. Your usage is effortless, whether you are writing a policy recommendation about transportation or a creative piece about the nostalgia of old paper tickets. You understand the word's place in the collective memory of a generation that grew up before the high-speed rail era. For you, '汽车票' is not just a vocabulary item; it's a thread in the complex tapestry of Chinese social history and modern logistics.

汽车票 در ۳۰ ثانیه

  • 汽车票 (qìchē piào) literally means 'automobile ticket' but specifically refers to long-distance bus or coach tickets in Chinese travel contexts.
  • It is measured with the classifier '张' (zhāng) and is commonly bought at a '客运站' (passenger station) or via mobile apps.
  • Distinct from '火车票' (train ticket) and '机票' (plane ticket), it is often the most economical choice for inter-city travel in China.
  • Modern bus tickets are often digital QR codes, though paper versions are still widely used for reimbursement and at traditional ticket windows.

The term 汽车票 (qìchē piào) is a fundamental compound noun in the Chinese language, primarily used to denote a ticket for a long-distance bus or coach. While the literal translation is 'automobile ticket,' its usage is specifically narrowed down to public passenger transport, excluding private cars or city-wide local buses (for which people usually say 公交车 or simply use a transit card). Understanding this word requires a look at the Chinese transportation landscape. In China, the highway network is vast, connecting small towns and massive metropolises where trains might not yet reach. Thus, a 汽车票 represents more than just a piece of paper; it is a gateway to regional travel, often associated with the 'Chunyun' (Spring Festival travel rush) or rural-to-urban migration journeys. When you walk into a 客运站 (kèyùn zhàn) or passenger transport station, your primary goal is to secure one of these. In the modern era, the physical nature of the 汽车票 has evolved from hand-written slips to printed thermal paper, and now, increasingly, to digital QR codes stored on smartphones via apps like WeChat or Alipay. However, the linguistic term remains steadfast.

Etymological Breakdown
The word consists of three characters: 汽 (qì - steam/gas), 车 (chē - vehicle), and 票 (piào - ticket). Historically, '汽' referred to the steam engines of early motorized transport, though today it implies gasoline or internal combustion. '车' is the universal radical for anything on wheels. '票' is the standard term for any voucher or ticket.

请出示您的汽车票,准备检票上车。 (Please show your bus ticket and prepare to check in and board.)

Culturally, the 汽车票 is often the most accessible form of travel for the working class due to its lower price point compared to high-speed rail or air travel. It suggests a journey that might be slower, perhaps windier through mountain passes or along coastal roads, but deeply rooted in the everyday reality of Chinese life. When using this word, you are typically referring to '长途汽车' (long-distance bus). If you are in a city and want to pay for a local bus, you would more likely talk about '扫码' (scanning a code) or '投币' (dropping a coin), rather than 'buying a ticket' in the formal sense. The specificity of 汽车票 is what distinguishes it from a 火车票 (huǒchē piào - train ticket) or 机票 (jīpiào - plane ticket).

Common Scenarios
1. At the ticket window (售票口) asking for prices. 2. Booking via a mobile app for a weekend trip. 3. Requesting a refund (退票) at the service desk. 4. Showing the ticket to the driver or conductor upon boarding.

我的汽车票丢了,可以补办吗? (I lost my bus ticket, can I get a replacement?)

In summary, 汽车票 is an essential vocabulary item for any traveler in China. It bridges the gap between urban centers and the vast rural interior. While high-speed rail is the pride of modern China, the humble bus and its associated ticket remain the backbone of flexible, granular travel across the nation's diverse provinces.

Using 汽车票 in a sentence requires an understanding of basic Chinese sentence structure, typically Subject-Verb-Object (SVO). However, because tickets are objects that are bought, sold, lost, and checked, they often appear in specific grammatical constructions involving disposal (把) or passive markers, though at the A2 level, simple SVO is most common. The most frequent verb paired with 汽车票 is 买 (mǎi - to buy). For example, '我想买一张去大理的汽车票' (I want to buy a bus ticket to Dali). Notice the placement of the destination: '去 + Destination + 的 + 汽车票'. This is a standard descriptive phrase where the destination acts as an adjective for the ticket.

Verb Pairings
Common verbs include: 买 (buy), 卖 (sell), 定/预定 (book), 换 (exchange/change), 退 (refund), 弄丢 (lose), and 检 (check/validate).

现在的汽车票都可以在网上买,非常方便。 (Nowadays, bus tickets can all be bought online, which is very convenient.)

Another important aspect is the use of classifiers. In Chinese, you cannot simply say 'one ticket.' You must use the measure word 张 (zhāng), which is used for flat objects like paper, tables, and tickets. '三张汽车票' (three bus tickets). If you are talking about the price, you would say '汽车票的价格' or '汽车票多少钱?'. In formal contexts, such as an announcement at a station, you might hear '各位旅客,请持票上车,' where '持票' (holding the ticket) refers to the 汽车票 in question.

When dealing with travel disruptions, you might need more complex sentences. '因为天气不好,我不得不退了这张汽车票' (Because the weather was bad, I had to refund this bus ticket). Here, the word 汽车票 functions as the direct object of the verb '退' (tuì). In a comparative context, you might say '汽车票比火车票便宜,但是坐车很累' (Bus tickets are cheaper than train tickets, but the ride is tiring). This uses the 'A + 比 + B + Adjective' structure, a staple of A2-B1 grammar.

Sentence Patterns
- [Subject] + [Verb] + [Number] + 张 + 汽车票。
- 去 [Place] 的汽车票多少钱?
- [Subject] 把汽车票 [Verb/Result].

你帮我看看这张汽车票是在哪个站台上车? (Can you help me look at this bus ticket and see which platform to board at?)

Finally, remember that in casual conversation, if the context of a bus station is already established, people might just say '票' (piào). However, using the full term 汽车票 ensures clarity, especially in cities with multiple types of transportation hubs. Whether you are asking a friend to help you book or talking to a station agent, mastering these sentence patterns will make your travel experience in China much smoother.

If you are traveling through China, the word 汽车票 will become a constant companion in your auditory environment. The most obvious location is the 客运站 (kèyùn zhàn)—the long-distance bus station. Here, you will hear it over loudspeakers in automated announcements: '前往上海的旅客请注意,请拿着您的汽车票到3号检票口检票' (Passengers for Shanghai, please take your bus ticket to Gate 3 for ticket checking). The environment is often bustling, and the term is used with clinical efficiency by staff.

The Ticket Window (售票处)
This is where the word is most frequently spoken by travelers. You'll hear people asking: '还有去北京的汽车票吗?' (Are there still bus tickets to Beijing?) or '汽车票可以改签吗?' (Can the bus ticket be changed?). The interaction is usually brief and focused on availability and time.

售票员:‘请问您要买哪天的汽车票?’ (Ticket agent: 'Which day's bus ticket would you like to buy?')

Beyond the station, you'll hear it in hotels or hostels. Travelers often ask the front desk for help: '你可以帮我订一张明天的汽车票吗?' (Can you help me book a bus ticket for tomorrow?). In this context, the word carries a sense of planning and logistics. In rural areas, where buses are the primary lifeline to the outside world, the arrival and departure of the '班车' (scheduled bus) and the acquisition of a 汽车票 are central topics of daily conversation.

Interestingly, you might also hear this word in television news or social media during the 'Chunyun' period. News anchors report on the '汽车票预售期' (pre-sale period for bus tickets) or the '汽车票价格波动' (fluctuation in bus ticket prices). It becomes a metric for the nation's mobility. Even in the digital age, while you might be looking at a screen, the voice in your head or the clerk at the window will still use this term to define the contract of travel you are entering into.

Digital Contexts
When using apps like Trip.com (携程) or 12306, you will see a specific tab for '汽车票'. Even though it's an app, the terminology remains consistent with the physical world, ensuring users know exactly what mode of transport they are booking.

广播:‘请还没买到汽车票的旅客到自助售票机购买。’ (Announcement: 'Passengers who haven't bought their bus tickets, please go to the self-service machines.')

Whether it's the crisp voice of an automated system or the hurried question of a fellow traveler, 汽车票 is a word that signals movement, destination, and the organized chaos of Chinese transit. Hearing it means you are on your way somewhere, part of the millions of people navigating the roads of the Middle Kingdom.

For English speakers learning Chinese, the word 汽车票 presents a few subtle traps. The most frequent mistake is using it to refer to city bus fares. In English, 'bus ticket' can mean the $2 you pay to get across town or the $50 you pay for a Greyhound to another state. In Chinese, 汽车票 almost exclusively refers to the latter—long-distance or inter-city travel. For a local city bus, you would say 公交车票 (gōngjiāo chēpiào), though nowadays most people just say '付钱' (pay money) or '刷卡' (swipe a card). Using 汽车票 when boarding a local bus might make you sound like you're trying to buy a seat on a journey to another province.

The 'Car' Confusion
Since '汽车' can mean 'car' in general, beginners sometimes think '汽车票' means a parking ticket or a toll receipt. This is incorrect. A parking ticket is a '停车费单据' or '罚单' (if it's a fine). A toll is '过路费'. '汽车票' is strictly for passenger travel in a bus.

❌ 错误:我坐公共汽车,买了一张汽车票。 (Mistake: I took a city bus and bought a 'long-distance bus ticket'.)

Another common error involves the classifier. English speakers often omit the measure word or use the generic '个' (ge). While '一个汽车票' might be understood, it sounds uneducated. The correct measure word is 张 (zhāng). Think of '张' as being for anything that is a 'sheet' or has a 'flat surface.' Since tickets are traditionally paper slips, '张' is the mandatory partner. Another nuance is the confusion between 汽车票 and 车票. While 车票 is a generic term for any vehicle ticket (including trains), 汽车票 is specific. Using the generic term is fine, but using the specific term wrongly (e.g., calling a train ticket a '汽车票') is a clear error.

Pronunciation also poses a challenge. Beginners often struggle with the third tone in '汽车' (qìchē - 4th and 1st) and '票' (piào - 4th). If you mispronounce the tones, you might be misunderstood, especially in a noisy station. 'Qì' should be a sharp, falling tone, while 'chē' is high and level. 'Piào' is another sharp, falling tone. Practicing the 'falling-flat-falling' rhythm of qì-chē-piào is essential for being understood by busy station staff.

Summary of Pitfalls
1. Using it for city buses (use 公交 instead). 2. Forgetting the measure word '张'. 3. Confusing it with parking fees or car-related costs. 4. Incorrect tones leading to 'Qi' (steam) sounding like 'Qi' (seven).

✅ 正确:我买了两张去南京的汽车票。 (Correct: I bought two bus tickets to Nanjing.)

By avoiding these common mistakes, you'll not only communicate more effectively but also demonstrate a deeper understanding of the nuances of Chinese travel and logistics.

In the realm of Chinese transportation, several words are closely related to 汽车票. Understanding the distinctions between them will significantly refine your vocabulary. The most common alternative is 车票 (chēpiào). This is a broad, umbrella term that encompasses tickets for buses, trains, and even trams. If you are at a general 'transportation hub' and say '我要买车票,' the clerk will likely ask '什么车?' (What kind of vehicle?). Use 汽车票 when you want to be specific and avoid confusion with the high-speed rail.

Comparison Table
WordFocusContext
汽车票Long-distance busInter-city travel
火车票TrainRailway travel
公交车票City busLocal urban travel
大巴票Coach/Big busColloquial/Tour bus

虽然汽车票很便宜,但我更喜欢买火车票,因为更舒服。 (Although bus tickets are cheap, I prefer buying train tickets because they are more comfortable.)

Another synonym you might encounter is 大巴票 (dàbā piào). '大巴' is a phonetic loanword for 'Bus' (specifically large coaches). While 汽车票 is the formal, written standard, 大巴票 is very common in spoken Chinese, especially among younger people or in tourist contexts. It sounds slightly more modern. Conversely, 长途票 (chángtú piào) literally means 'long-distance ticket.' While it usually implies a bus, it's an adjective-based shorthand that focuses on the distance rather than the vehicle type.

When talking about the ticket as a financial document, you might hear 发票 (fāpiào). However, a 汽车票 itself often serves as a 'reimbursement voucher' in China, but if you need a formal tax receipt for business travel, you would ask for a '发票' in addition to your ticket. Finally, in the context of city transit, the word 乘车码 (chéngchē mǎ)—riding code—is the digital successor to the physical ticket. While they serve the same purpose, they are linguistically distinct. Knowing these variations allows you to navigate different social registers, from formal station announcements to casual chats with friends about your weekend plans.

Summary of Alternatives
Use '车票' for general travel, '大巴票' for colloquial coach travel, '火车票' for trains, and '发票' for official tax receipts. Always remember that '汽车票' remains the most precise term for long-distance bus ticketing.

你可以去窗口买汽车票,也可以在手机上订大巴票。 (You can go to the window to buy a bus ticket, or book a coach ticket on your phone.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The '汽' in '汽车' originally referred to steam (like a steam engine), but it stuck even after internal combustion engines became the norm. So, technically, you are buying a 'steam-vehicle ticket' for a diesel bus!

راهنمای تلفظ

UK /tʃiː tʃɜː pjaʊ/
US /tʃi tʃɜr pjaʊ/
The primary stress is on the first syllable 'Qì' and the third syllable 'Piào', as they carry the forceful 4th tone.
هم‌قافیه با
票 (piào) rhymes with: 照 (zhào) 笑 (xiào) 叫 (jiào) 跳 (tiào) 妙 (miào) 药 (yào - in some dialects) 到 (dào) 帽 (mào)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'Qi' as 'Ki' or 'Chi' with the wrong tone.
  • Making 'Che' a falling tone instead of a high level tone.
  • Failing to aspirate the 'P' in 'Piào'.
  • Confusing the 4th tone of 'Qì' with the 1st tone of 'Qī' (seven).
  • Pronouncing 'Piao' as two syllables instead of one gliding sound.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The characters are common and logically composed. Easy to recognize.

نوشتن 3/5

The character '票' has many strokes and requires practice to write neatly.

صحبت کردن 2/5

The tones are straightforward, but the 'q' sound needs care for beginners.

گوش دادن 2/5

Very common in stations; usually preceded by a destination.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

汽车

بعداً یاد بگیرید

客运站 发车时间 检票 座位号 目的地

پیشرفته

改签 实名制 燃油附加费 保险费 中转

گرامر لازم

Measure Word '张'

三张汽车票 (Three bus tickets)

Attributive '的'

去上海的汽车票 (Bus ticket to Shanghai)

Preposition '在'

在车站买汽车票 (Buy tickets at the station)

Time word placement

我明天买汽车票 (I will buy tickets tomorrow)

Verb '给' for requests

请给我一张汽车票 (Please give me one ticket)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我买汽车票。

I buy a bus ticket.

Simple SVO: Subject (我) + Verb (买) + Object (汽车票).

2

汽车票多少钱?

How much is the bus ticket?

Question using '多少钱' (how much money).

3

这是一张汽车票。

This is a bus ticket.

Use of the classifier '张' (zhāng) for flat objects.

4

他有汽车票。

He has a bus ticket.

Simple possession with '有'.

5

我要去上海的汽车票。

I want a bus ticket to Shanghai.

Destination + 的 + 汽车票.

6

汽车票在桌子上。

The bus ticket is on the table.

Location phrase: 在...上.

7

你买汽车票吗?

Are you buying a bus ticket?

Yes/No question with '吗'.

8

三张汽车票,谢谢。

Three bus tickets, thanks.

Number + Classifier (张) + Noun.

1

请给我两张去北京的汽车票。

Please give me two bus tickets to Beijing.

Use of '请' (please) and '给' (give).

2

我想订明天的汽车票。

I want to book tomorrow's bus ticket.

Time word '明天' placed before the verb '订'.

3

汽车票在哪个窗口买?

At which window do I buy the bus ticket?

Question about location '在哪个窗口'.

4

你可以帮我买汽车票吗?

Can you help me buy a bus ticket?

Request structure: 帮 + [Person] + [Verb].

5

这张汽车票是十点钟的。

This bus ticket is for ten o'clock.

Identifying the time associated with the object.

6

我不小心弄丢了汽车票。

I accidentally lost the bus ticket.

Use of '弄丢' (to lose) and '不小心' (carelessly).

7

汽车票比火车票便宜很多。

Bus tickets are much cheaper than train tickets.

Comparison structure: A + 比 + B + Adjective.

8

我们需要先买汽车票再上车。

We need to buy the bus ticket first, then get on.

Sequence: 先...再... (first... then...).

1

如果网上没有汽车票了,我就去车站买。

If there are no bus tickets online, I will go to the station to buy them.

Conditional: 如果...就...

2

虽然汽车票很便宜,但是坐车时间太长了。

Although bus tickets are cheap, the travel time is too long.

Concession: 虽然...但是...

3

请问这张汽车票可以退或者改签吗?

Excuse me, can this bus ticket be refunded or changed?

Asking about options using '或者' (or).

4

为了省钱,他决定买最便宜的汽车票。

In order to save money, he decided to buy the cheapest bus ticket.

Purpose: 为了... (in order to).

5

由于天气原因,去山区的汽车票停售了。

Due to weather conditions, bus tickets to the mountains have stopped selling.

Cause: 由于... (due to).

6

他把汽车票收在钱包里,怕弄丢了。

He put the bus ticket in his wallet, fearing he might lose it.

Disposal: 把 structure.

7

你是在哪家网站订的汽车票?

On which website did you book the bus ticket?

Emphasizing location with 是...的 structure.

8

现在买汽车票都需要实名制,得带身份证。

Now buying bus tickets requires real-name registration; you must bring your ID.

Requirement: 需要...得...

1

随着高铁网络的普及,购买汽车票的人越来越少了。

With the popularization of the high-speed rail network, fewer and fewer people are buying bus tickets.

Progressive change: 越来越...

2

汽车票的票价通常会根据节假日有所波动。

Bus ticket prices usually fluctuate based on holidays.

Formal phrasing: 根据...有所波动.

3

如果你在发车前两小时退汽车票,手续费会比较低。

If you refund the bus ticket two hours before departure, the service fee will be relatively low.

Time condition: 在...前.

4

由于系统故障,今天所有的汽车票都只能线下购买。

Due to a system failure, all bus tickets today can only be purchased offline.

Adverbial: 只能 (only can).

5

这张汽车票包含了基本的意外保险费用。

This bus ticket includes basic accident insurance fees.

Verb: 包含 (to include).

6

他仔细阅读了汽车票背面的乘客须知。

He carefully read the passenger instructions on the back of the bus ticket.

Resultative: 仔细阅读.

7

通过手机APP购买汽车票已经成为了年轻人的首选。

Buying bus tickets through mobile apps has become the first choice for young people.

Subject as a phrase: 通过...购买汽车票.

8

除了汽车票,你还需要支付一小笔燃油附加费。

In addition to the bus ticket, you also need to pay a small fuel surcharge.

Addition: 除了...还...

1

在春节期间,汽车票往往一票难求,必须提前抢购。

During the Spring Festival, bus tickets are often hard to come by and must be snapped up in advance.

Idiomatic: 一票难求 (hard to get a single ticket).

2

汽车票作为一种传统的出行凭证,正逐渐向数字化转型。

As a traditional travel voucher, bus tickets are gradually undergoing a digital transformation.

Formal: 作为... (as a...).

3

尽管汽车票的价格极具竞争力,但其服务质量仍有待提高。

Despite the highly competitive price of bus tickets, their service quality still has room for improvement.

Formal concession: 尽管...但其...仍有待...

4

有关部门正在研究如何优化汽车票的实名制查验流程。

Relevant departments are researching how to optimize the real-name verification process for bus tickets.

Noun phrase object: 如何优化...流程.

5

这张汽车票印证了那个时代落后的交通状况。

This bus ticket bears witness to the backward transportation conditions of that era.

Metaphorical verb: 印证 (to verify/bear witness).

6

他手里紧紧攥着那张汽车票,那是他通往未来的门票。

He tightly gripped that bus ticket; it was his ticket to the future.

Literary description: 紧紧攥着.

7

由于客运站搬迁,原有的汽车票代售点也随之撤销了。

Due to the relocation of the passenger station, the original bus ticket agents were also abolished.

Consequence: 随之 (consequently).

8

汽车票的退改签规定应当在醒目位置予以公示。

The refund and change regulations for bus tickets should be publicized in a prominent position.

Legalistic: 应当...予以公示.

1

那一叠厚厚的旧汽车票,默默诉说着他多年来奔波于两地之间的艰辛。

That thick stack of old bus tickets silently tells the story of his hardships traveling between two places for many years.

Personification: 默默诉说.

2

汽车票的数字化不仅是技术的进步,更是社会治理能力的体现。

The digitization of bus tickets is not only a technological advancement but also an embodiment of social governance capabilities.

Philosophical: 不仅是...更是...的体现.

3

在那个通讯尚不发达的年代,一张汽车票往往承载着沉甸甸的乡愁。

In that era when communication was not yet developed, a bus ticket often carried a heavy sense of nostalgia.

Abstract concept: 承载着...乡愁.

4

汽车票市场的萎缩从侧面反映了国民生活水平的显著提高。

The shrinking of the bus ticket market reflects the significant improvement in national living standards from another perspective.

Analytical: 从侧面反映了.

5

他试图通过伪造汽车票来骗取公司的差旅补贴,最终难逃法网。

He tried to defraud the company of travel subsidies by forging bus tickets, but ultimately could not escape the net of justice.

Formal: 试图...以...最终难逃...

6

这张看似普通的汽车票,实则是他离开故乡、闯荡世界的唯一凭证。

This seemingly ordinary bus ticket was, in fact, his only proof of leaving his hometown to venture out into the world.

Contrast: 看似...实则...

7

客运站的喧嚣与那张静静躺在指尖的汽车票构成了强烈的视觉反差。

The clamor of the passenger station and the bus ticket lying quietly on his fingertips formed a strong visual contrast.

Descriptive: 构成了...反差.

8

汽车票的每一处细节,从防伪水印到乘车时间,都关乎着旅途的安稳。

Every detail of the bus ticket, from the anti-counterfeit watermark to the departure time, concerns the stability of the journey.

Comprehensive: 从...到...都关乎着.

ترکیب‌های رایج

买汽车票
订汽车票
一张汽车票
退汽车票
改签汽车票
汽车票价格
汽车票预售
电子汽车票
汽车票余票
检汽车票

عبارات رایج

去...的汽车票

— A bus ticket to [destination]. Used to specify where you are going.

我要一张去杭州的汽车票。

汽车票多少钱

— How much is the bus ticket? The standard way to ask for the price.

请问去北京的汽车票多少钱?

汽车票卖完了

— Bus tickets are sold out. A common phrase heard during holidays.

很抱歉,今天的汽车票卖完了。

网上买汽车票

— Buy bus tickets online. Refers to using apps or websites.

现在大家都喜欢在网上买汽车票。

手里的汽车票

— The bus ticket in one's hand. Often used in descriptive sentences.

他紧紧攥着手里的汽车票。

弄丢汽车票

— To lose a bus ticket. A common travel mishap.

如果你弄丢汽车票,就不能上车。

检票上车

— Check the ticket and board. The final step before travel.

请大家拿好汽车票,准备检票上车。

半价汽车票

— Half-price bus ticket. Usually for children or students.

小孩可以买半价汽车票吗?

汽车票报销

— Bus ticket reimbursement. Used in business contexts.

记得把汽车票留着,回公司报销。

汽车票代售点

— Bus ticket agency. A place where tickets are sold outside the station.

学校门口有一个汽车票代售点。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

汽车票 vs 停车票

A parking ticket/receipt. '汽车票' is for passengers, '停车票' is for the car itself.

汽车票 vs 公交卡

A bus card for city travel. You don't buy a '汽车票' for a local city bus.

汽车票 vs 机票

A plane ticket. Sometimes beginners confuse 'Qi' (steam/gas) with 'Ji' (machine/plane).

اصطلاحات و عبارات

"一票难求"

— Extremely hard to get a ticket. Often used for bus or train tickets during Spring Festival.

过年的时候,汽车票真是一票难求。

Common/Idiomatic
"凭票入场"

— Entry by ticket only. Used more for events, but can apply to gated bus stations.

请大家凭票入场,不要拥挤。

Formal
"千金难买"

— Extremely precious (literally: hard to buy even with a thousand gold). Used metaphorically for a rare ticket.

这张回家的汽车票真是千金难买。

Literary
"万事俱备,只欠东风"

— Everything is ready except for one crucial element (like the ticket).

行李都收拾好了,万事俱备,只欠汽车票了。

Classical/Common
"顺风车"

— To catch a ride/hitchhike. Sometimes contrasted with buying a '汽车票'.

我没买汽车票,搭了个顺风车回来的。

Informal
"走马观花"

— To look at things superficially. Sometimes used to describe a quick bus journey.

坐车太快,只能走马观花地看风景。

Literary
"风尘仆仆"

— Travel-stained/covered in dust. Describes someone who has just finished a long bus trip.

他拿着汽车票,风尘仆仆地赶到了家。

Literary
"各奔东西"

— To go one's separate ways. Describes people buying different tickets at a station.

买了汽车票后,大家就各奔东西了。

Common
"马不停蹄"

— Without stop/relentless. Describes a journey with many bus connections.

他换了好几张汽车票,马不停蹄地赶路。

Literary
"归心似箭"

— Anxious to return home. The feeling one has while holding a ticket home.

拿到汽车票的那一刻,他归心似箭。

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

汽车票 vs 火车票

Both are for land travel.

火车票 is for trains (railway), 汽车票 is for buses (highway). Trains are usually faster and more expensive.

去北京可以坐火车,也可以买汽车票。

汽车票 vs 公交车票

Both involve buses.

公交车票 is for city buses (short distance), 汽车票 is for long-distance coaches.

在市内坐车不用买汽车票。

汽车票 vs 发票

Both are types of 'piào' (paper/ticket).

发票 is a tax receipt/invoice for business, 汽车票 is the ticket for travel. You might need a 发票 to get money back from your boss.

请把汽车票和发票都给我。

汽车票 vs 门票

Both are 'piào'.

门票 is an entrance ticket for a park or museum, not for transport.

这是公园的门票,不是汽车票。

汽车票 vs 电影票

Common noun 'piào'.

电影票 is for a movie.

我有两张电影票,没有汽车票。

الگوهای جمله‌سازی

A1

我要[Number]张汽车票。

我要两张汽车票。

A2

去[Place]的汽车票多少钱?

去南京的汽车票多少钱?

B1

虽然汽车票便宜,但是[Problem]。

虽然汽车票便宜,但是坐车很累。

B2

由于[Reason],汽车票停售了。

由于大雪,汽车票停售了。

C1

[Noun]是通往[Goal]的汽车票。

勤奋是通往成功的汽车票。

C2

那张汽车票承载了[Abstract Concept]。

那张汽车票承载了他对家的思念。

A2

请问在哪里买汽车票?

请问在哪里买汽车票?

B1

我可以退这张汽车票吗?

我可以退这张汽车票吗?

خانواده کلمه

اسم‌ها

汽车 (bus/car)
车站 (station)
票据 (receipt/voucher)
售票员 (ticket seller)
检票口 (ticket gate)

فعل‌ها

买票 (buy a ticket)
订票 (book a ticket)
退票 (refund a ticket)
补票 (buy a replacement/extension ticket)
验票 (verify a ticket)

صفت‌ها

票价昂贵 (expensive ticket price)
余票充足 (sufficient remaining tickets)
票面整洁 (clean ticket surface)

مرتبط

火车票
机票
船票
门票
电影票

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in travel contexts.

اشتباهات رایج
  • Using '个' as a measure word. 使用 '张'。

    Tickets are flat, paper-like objects, so '张' is the mandatory measure word.

  • Calling a train ticket '汽车票'。 火车票。

    Beginners often generalize '汽车' for all land transport. Use '火车' for trains.

  • Saying '我要买汽车票去上海' (I want to buy a bus ticket to go to Shanghai). 我要买一张去上海的汽车票。

    The destination should modify the ticket using '...的汽车票'.

  • Thinking '汽车票' refers to a car's registration or license. 行驶证 / 驾照。

    '汽车票' is only for passenger travel tickets.

  • Asking for a '汽车票' on a local city bus. 投币 / 刷卡 / 扫码。

    City buses don't usually use the term '汽车票' for individual fares.

نکات

Use the right measure word

Always use '张' (zhāng) for tickets. Saying '一个汽车票' is a common beginner mistake that sounds unnatural.

Book early during holidays

During Chinese New Year or National Day, '汽车票' sell out weeks in advance. Use apps to '抢票' (snatch tickets).

Keep your ID ready

In China, '汽车票' are tied to your ID or passport (实名制). You cannot buy or board without it.

Distinguish from local buses

Remember: '汽车票' is for the coach to another city. For the bus to the mall, just say '坐公交'.

Ask for the earliest bus

Say '最近的一班汽车票' to ask for the next available departure.

Listen for '检票'

When you hear '开始检票' (kāishǐ jiǎnpiào), it means it's time to show your ticket and board.

Structure your request

Use '去 + [Destination] + 的 + 汽车票' for clarity when writing to a travel agent.

Check the seat number

Your '汽车票' has a '座位号'. Unlike some city buses, long-distance buses usually have assigned seating.

Save tickets for reimbursement

If you are on a business trip, the physical '汽车票' is often required as proof for your company's accounting.

Screenshot your digital ticket

Sometimes station internet is weak. Screenshot your '电子汽车票' QR code before you arrive at the gate.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Qi' as the 'gas' (steam), 'Che' as the 'chair' on wheels, and 'Piao' as the 'paper' you need to pay for the ride.

تداعی تصویری

Imagine a big yellow bus (汽车) and a small rectangular paper (票) with a destination like 'BEIJING' printed on it.

شبکه واژگان

汽车 (Bus) 车站 (Station) 买 (Buy) 张 (Measure Word) 去 (To) 上海 (Shanghai) 钱 (Money) 座位 (Seat)

چالش

Go to a ticket booking app (like Trip.com) and try to find the '汽车票' section without using English. Identify the '出发' (departure) and '到达' (arrival) fields.

ریشه کلمه

The term is a modern compound. '汽车' (qìchē) emerged in the late 19th and early 20th centuries as motorized vehicles were introduced to China. '票' (piào) is an ancient character originally referring to a slip of paper or a voucher, used for banking and trade long before modern transport.

معنای اصلی: A voucher for a steam-powered vehicle.

Sino-Tibetan (Sinitic).

بافت فرهنگی

Avoid complaining about the quality of buses when talking to locals; for many, the '汽车票' represents a hard-earned opportunity to see family.

English speakers often say 'bus ticket' for both local and long-distance. In China, remember that '汽车票' is specifically for the long-distance coach.

The movie 'Lost on Journey' (人在囧途) features the struggle of getting a ticket home. The song 'Station' (车站) often evokes the imagery of holding a ticket and saying goodbye. News reports annually focus on the '汽车票' price caps during holiday seasons.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the Ticket Window

  • 我要一张去北京的汽车票。
  • 最近的一班车是什么时候?
  • 多少钱一张?
  • 可以刷卡吗?

On the Phone with a Friend

  • 你买到汽车票了吗?
  • 帮我订一张汽车票吧。
  • 票价涨了吗?
  • 网上还有余票吗?

At the Boarding Gate

  • 请出示汽车票。
  • 是在这里检票吗?
  • 我的汽车票找不到了。
  • 这票是今天的吗?

Requesting a Refund

  • 我想退这张汽车票。
  • 退票费是多少?
  • 因为天气原因,可以全额退款吗?
  • 手续怎么办?

Travel Planning

  • 汽车票比火车票便宜。
  • 我们提前买汽车票吧。
  • 去哪儿买汽车票最方便?
  • 看看还有没有去上海的汽车票。

شروع‌کننده‌های مکالمه

"请问去大理的汽车票是在这里买吗?"

"你觉得买汽车票还是买火车票更好?"

"春节的汽车票是不是特别难买?"

"我的汽车票丢了,你知道怎么补办吗?"

"现在的电子汽车票真的比纸质票方便多了。"

موضوعات نگارش

描述一次你拿着汽车票去陌生城市的经历。

如果你在车站发现汽车票丢了,你会怎么办?

比较一下你家乡的汽车票和中国的汽车票有什么不同。

写一段对话,关于在售票窗口买汽车票的过程。

讨论一下数字化时代,纸质汽车票是否还有存在的必要。

سوالات متداول

10 سوال

No, for the subway you use '地铁票' (dìtiě piào) or a '交通卡' (jiāotōng kǎ). '汽车票' is strictly for road-based bus travel, specifically long-distance.

The correct measure word is '张' (zhāng). For example, '一张汽车票' (one bus ticket) or '三张汽车票' (three bus tickets).

You can buy them at a '客运站' (passenger transport station), a '代售点' (ticket agent), or online via apps like 12306 or WeChat.

Usually, the base price does not include insurance, but you are often asked if you want to pay an extra 1-3 RMB for '意外险' (accident insurance) when buying the ticket.

Yes, you can '退票' (tuìpiào). However, there is usually a '手续费' (service fee) that increases as the departure time gets closer.

Yes, it is called an '电子汽车票' (diànzǐ qìchē piào). You just show the QR code on your phone to board.

You say '单程汽车票' (dānchéng qìchē piào). If you want a round-trip, it's '往返汽车票' (wǎngfǎn qìchē piào).

Small children (usually under 1.2 meters) travel for free without a seat. Taller children can get a '儿童票' (child ticket), which is usually half-price.

It typically shows the '出发地' (origin), '目的地' (destination), '发车时间' (departure time), '座位号' (seat number), and '票价' (price).

Yes, this is called '改签' (gǎiqiān). It depends on the station's policy and availability of seats on the new date.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Chinese: 'I want to buy two bus tickets.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Note the use of 两 and 张.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Note the use of 两 and 张.

writing

Translate to Chinese: 'How much is the bus ticket to Shanghai?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Pattern: 去 + Place + 的 + 汽车票.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Pattern: 去 + Place + 的 + 汽车票.

writing

Write the characters for 'qì chē piào'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Practice the strokes for each character.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Practice the strokes for each character.

writing

Translate: 'My bus ticket is lost.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

丢了 means lost.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

丢了 means lost.

writing

Translate: 'Is there a bus ticket for tomorrow?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Simple existence question.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Simple existence question.

writing

Translate: 'Please show your ticket.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Formal request.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Formal request.

writing

Translate: 'I bought the ticket online.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Using 在网上 (online).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Using 在网上 (online).

writing

Translate: 'The bus ticket is very cheap.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Simple adjective sentence.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Simple adjective sentence.

writing

Translate: 'I need to refund the ticket.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

退票 means refund.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

退票 means refund.

writing

Translate: 'Which window sells bus tickets?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Asking for location.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Asking for location.

writing

Translate: 'Three tickets, please.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Polite request.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Polite request.

writing

Translate: 'This bus ticket is for 8 AM.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Specifying time.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Specifying time.

writing

Translate: 'Do you have an ID card?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Required for buying tickets.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Required for buying tickets.

writing

Translate: 'The tickets are sold out.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Common station phrase.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Common station phrase.

writing

Translate: 'I want a round-trip ticket.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

往返 means round-trip.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

往返 means round-trip.

writing

Translate: 'Where is the ticket office?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Asking for directions.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Asking for directions.

writing

Translate: 'Can I change the ticket?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

改签 means reschedule.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

改签 means reschedule.

writing

Translate: 'This is my seat.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Found on the ticket.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Found on the ticket.

writing

Translate: 'Wait for me at the station.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Contextual sentence.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Contextual sentence.

writing

Translate: 'I have a digital ticket.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Modern usage.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Modern usage.

speaking

Roleplay: Ask the clerk for one bus ticket to Dali.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Focus on '我要' and the destination.

speaking

Ask: 'How much is the bus ticket?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Standard pricing question.

speaking

Say: 'I lost my bus ticket.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Expressing a problem.

speaking

Ask: 'Can I buy a ticket online?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Inquiring about methods.

speaking

Say: 'I want to refund this ticket.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Action: refund.

speaking

Ask: 'What time is the next bus?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Inquiring about schedule.

speaking

Roleplay: Tell your friend you bought the tickets.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Using '好' as a resultative.

speaking

Ask: 'Where is the ticket checking gate?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Asking for directions.

speaking

Say: 'Please give me two tickets.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Polite request.

speaking

Ask: 'Is there a student discount?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Inquiring about discounts.

speaking

Ask: 'Which platform is it?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Platform query.

speaking

Say: 'I want to change the date.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Rescheduling.

speaking

Ask: 'Is this bus ticket for today?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Verifying date.

speaking

Say: 'The tickets are sold out.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Reporting availability.

speaking

Ask: 'Do I need my passport?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

ID requirement query.

speaking

Say: 'Wait, I need to find my ticket.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Common situation.

speaking

Ask: 'How long is the journey?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Travel time query.

speaking

Say: 'The bus ticket is on the table.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Describing location.

speaking

Ask: 'Can I pay with Alipay?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Payment method query.

speaking

Say: 'Enjoy the trip!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Social convention after buying a ticket.

listening

Transcript: '前往上海的旅客请注意,请到3号口检票。' Question: Where should the passenger go?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Gate number 3.

listening

Transcript: '去北京的汽车票是一百二十元。' Question: How much is the ticket?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Number: 120.

listening

Transcript: '对不起,今天的票卖完了。' Question: Are there tickets today?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Sold out.

listening

Transcript: '请出示您的身份证和汽车票。' Question: What two things are needed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

ID and ticket.

listening

Transcript: '下一班车是下午两点。' Question: When is the next bus?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

2 PM.

listening

Transcript: '这张票是往返的。' Question: Is it one-way or round-trip?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Round-trip.

listening

Transcript: '你可以去二楼买汽车票。' Question: Which floor for tickets?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Second floor.

listening

Transcript: '我的票不见了,怎么办?' Question: What happened to the ticket?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

It's gone/lost.

listening

Transcript: '请拿好您的找零和汽车票。' Question: What did the person get back?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Change and ticket.

listening

Transcript: '汽车票的价格下周会涨。' Question: What will happen next week?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Price will increase.

listening

Transcript: '退票要扣十块钱。' Question: How much is the refund fee?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

10 RMB fee.

listening

Transcript: '这张票是给小孩买的。' Question: Who is the ticket for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

A child.

listening

Transcript: '我们买到了最后两张汽车票。' Question: How many tickets were left?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Two tickets.

listening

Transcript: '请在候车厅等候。' Question: Where should they wait?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Waiting hall.

listening

Transcript: '这张票已经过期了。' Question: Is the ticket still valid?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Expired.

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!