At the A1 level, you don't really need to use '淡化' (dànhuà) in your own speaking, but it's good to recognize the character '淡' (dàn). '淡' means 'light' or 'not strong.' You might use it to describe food that isn't salty enough (这个菜很淡 - Zhège cài hěn dàn) or a color that is very light (淡蓝色 - dàn lán sè). Think of '淡化' as the action of making something '淡.' For a beginner, just remember that '淡' is the opposite of '浓' (nóng - strong/thick). If you add too much water to your tea, the taste becomes '淡.' That process of the taste becoming weaker is what '淡化' describes in more advanced Chinese. At this stage, focus on the physical meaning of 'light' or 'weak.' For example, if you see a very light pink, that is '淡粉色.' If you see a very light green, that is '淡绿色.' The concept of 'transformation' (化) added to 'light' (淡) creates the verb 'to make light.' Even though you won't use the full verb yet, understanding the root '淡' will help you immensely as you progress to higher levels of Chinese where abstract concepts become more important.
At the A2 level, you can start to understand '淡化' as a way to describe colors or simple feelings. You might see it in a sentence like '颜色淡化了' (The color has faded). This could happen to a shirt that has been washed too many times. You are moving beyond just describing something as 'light' (淡) to describing the *change* (化). You can also use it for simple emotional contexts, like when a child's interest in a toy begins to '淡化' (fade). It is a step up from just saying 'he doesn't like it anymore.' It shows that the change was slow and gradual. Another useful context is '淡化' in terms of light. If the sun goes behind a cloud, the light might '淡化' or become less intense. At this level, try to use it to describe physical changes you can see. For example, '洗了多次后,衣服的颜色淡化了' (After washing many times, the color of the clothes faded). This helps you practice the [Subject] + [Verb] structure. You are also learning that '化' is a suffix that often means '-ize' or '-ify' in English, or simply indicates a process of change. Just as '绿化' means 'to make green' (afforestation), '淡化' means 'to make light or faint.'
At the B1 level, you should begin using '淡化' to describe more abstract concepts like memories and relationships. This is where the word becomes very useful for daily conversation. You might talk about how your memory of a childhood event has '淡化' (faded) over the years: '随着时间的流逝,童年的记忆逐渐淡化了' (With the passing of time, childhood memories have gradually faded). This is a classic B1 sentence structure using '随着...的流逝' (with the passing of...). You can also use it to describe how friendships change when people move away. If you don't talk to a friend for a long time, your '感情' (feelings/connection) might '淡化.' This is a more nuanced way of speaking than just saying 'we are not close.' It implies a natural, perhaps sad, process of drifting apart. You should also be aware of '淡化' in the context of '淡化矛盾' (dànhuà máodùn - to play down a conflict). If two friends are arguing, a third friend might try to '淡化' the problem to keep the peace. At this level, you are moving from physical fading to the fading of importance and intensity in social situations. You are starting to see '淡化' as a tool for social harmony and emotional description.
At the B2 level, '淡化' becomes an essential word for discussing news, politics, and professional topics. You are expected to use it as a transitive verb with specific abstract objects. For example, you should be able to discuss how a company might '淡化' (downplay) a scandal or how a government might '淡化' (de-emphasize) certain policies. A common phrase at this level is '淡化影响' (dànhuà yǐngxiǎng - to minimize the influence/impact). For instance, '新法律淡化了旧制度的影响' (The new law diminished the influence of the old system). You should also understand its use in the passive voice with '被' (bèi), which is common in critical analysis: '这个社会问题在媒体上被淡化了' (This social issue was downplayed in the media). This suggests a deliberate choice by the media to focus elsewhere. You should also be familiar with '淡化意识' (dànhuà yìshí), which refers to a weakened awareness of something, such as '淡化环保意识' (weakened environmental awareness). At B2, you are not just describing a fade; you are analyzing *why* something is being faded and *what* the consequences are. You can use '淡化' to compare different strategies in a business or political context, showing a high level of vocabulary control.
At the C1 level, you should use '淡化' with precision in academic, literary, and high-level professional contexts. You can use it to describe subtle shifts in cultural identity, historical narratives, or complex artistic techniques. For example, you might write an essay on how globalization '淡化了民族国家的界限' (blurred the boundaries of nation-states). Here, '淡化' is used to describe a profound structural change in the world. You should also be able to use it in the context of '海水淡化' (hǎishuǐ dànhuà - desalination) when discussing environmental science or engineering. In literature, you might analyze how an author '淡化了主角的情感描写' (downplayed the protagonist's emotional descriptions) to create a sense of detachment or stoicism. You are also expected to distinguish '淡化' from its near-synonyms like '弱化' (weakening) and '稀释' (dilution) in specific registers. For instance, in a legal or financial context, you would know when to use '稀释' (for shares) versus '淡化' (for the impact of a clause). At C1, '淡化' is a tool for expressing nuance, allowing you to discuss not just the presence or absence of a thing, but the degree to which it is emphasized or de-emphasized in a complex system of meaning.
At the C2 level, you have mastered '淡化' to the point where you can use it idiomatically and with perfect stylistic appropriateness. you can use it to engage in deep philosophical discussions about the nature of memory, existence, and social construction. For example, you might discuss the '淡化' of the self in certain Eastern philosophies or the strategic '淡化' of historical trauma in national memory-building. You can use it to critique sophisticated rhetorical strategies in political speeches, identifying when a speaker is using '淡化' as a form of 'soft' censorship or manipulation. Your usage of the word is indistinguishable from a highly educated native speaker. You might use it in a phrase like '淡化其政治色彩' (to de-politicize something/downplay its political color) to describe how a cultural event is presented to avoid controversy. You also understand the aesthetic value of '淡化' in traditional Chinese ink wash painting (水墨画), where the '淡' (light) is just as important as the '浓' (dark), and '淡化' is a deliberate artistic choice to create '留白' (liúbái - meaningful white space). At this level, '淡化' is no longer just a verb; it is a conceptual framework through which you can analyze art, history, and the human condition.

淡化 در ۳۰ ثانیه

  • 淡化 means to fade, downplay, or dilute, transforming something strong into something light or insignificant over time or by choice.
  • It is primarily used for abstract concepts like memories, conflicts, political issues, and human relationships, rather than just physical liquids.
  • The word often implies a strategic move in media or business to minimize negative impacts or avoid direct confrontation by de-emphasizing problems.
  • Grammatically, it functions as a transitive verb (to downplay something) or a resultative verb (something has faded), often appearing in formal registers.

The Chinese verb 淡化 (dànhuà) is a sophisticated term that bridges the physical and the abstract. At its most literal level, it describes the process of making something less concentrated, such as diluting a liquid or making a color appear fainter. However, in modern Mandarin, its primary utility lies in figurative contexts. It refers to the deliberate or natural process of diminishing the importance, visibility, intensity, or emotional weight of an issue, a memory, or a relationship. When you use this word, you are often describing a strategic move to 'play down' a situation so it attracts less attention or causes less controversy. It is a favorite in political discourse, corporate communication, and psychological discussions where the objective is to soften the impact of a harsh reality.

Literal Dilution
In chemistry or art, it refers to the reduction of concentration or saturation. For example, adding more water to ink to make it lighter on the paper.
Figurative De-emphasis
In social or political contexts, it means to minimize the significance of an event or a conflict to avoid public backlash or emotional distress.
Emotional Fading
It describes how memories or feelings for a person gradually lose their intensity over time, moving from the foreground of the mind to a distant background.

Understanding '淡化' requires looking at its components. '淡' (dàn) means thin, light, or tasteless, while '化' (huà) indicates a transformation or change. Together, they signify a 'transformation toward thinness.' This is why the word often implies a gradual process rather than an immediate disappearance. It is not about total erasure, but about pushing something into the periphery. In a business meeting, if a manager wants to avoid talking about a recent failure, they might try to dànhuà the mistake by focusing the conversation on future goals.

时间会逐渐淡化那些痛苦的回忆。 (Time will gradually fade those painful memories.)

In the context of international relations, you will frequently see this word in news headlines. When two countries have a border dispute but want to focus on economic cooperation, the media might report that they are trying to '淡化分歧' (downplay their differences). This usage highlights the strategic nature of the word. It isn't just that the differences have disappeared; it's that both parties have made a conscious choice to make them seem less relevant for the sake of a larger goal.

公司试图淡化这次事故的严重性。 (The company is trying to downplay the severity of this accident.)

Culturally, '淡化' reflects a certain Chinese pragmatic philosophy. Sometimes, addressing a problem head-on leads to unnecessary conflict. By 'diluting' the issue, one allows it to resolve itself over time or prevents it from escalating. This is seen in family dynamics where parents might '淡化' a child's small mistake to maintain harmony, focusing instead on encouragement. It is also used in the arts, where a painter might '淡化' the background to make the foreground subject pop, showing that the word is as much about focus and perspective as it is about reduction.

Visual Arts Context
Using water to wash out colors in a watercolor painting to create a sense of distance or mist.
Media Strategy
A PR firm using specific language to make a scandal seem like a minor misunderstanding.

Finally, '淡化' is often used in the phrase '淡化意识' (dànhuà yìshí), which means to have a weakened sense of something, like a weakened sense of responsibility or a weakened sense of traditional values in a modernizing society. This shows how the word describes internal psychological states as well as external actions. If someone's sense of duty is 'dànhuà,' they are no longer as committed as they once were. It captures the slow, almost imperceptible erosion of beliefs and feelings that happens as life circumstances change.

Using 淡化 (dànhuà) correctly requires understanding its role as a transitive verb, meaning it usually takes an object. The structure is typically [Subject] + [淡化] + [Object]. The object is almost always an abstract noun representing something that has intensity, importance, or visibility. Common objects include '影响' (influence), '矛盾' (contradiction), '色彩' (color/flavor), '痕迹' (traces), and '意识' (consciousness/awareness). Because it implies a process of change, it is frequently paired with adverbs of degree or time, such as '逐渐' (gradually), '故意' (intentionally), or '过度' (excessively).

随着时间的推移,这种竞争意识在员工中逐渐淡化了。 (As time goes by, this sense of competition among employees has gradually faded.)

One of the most common grammatical patterns involves the use of '被' (bèi) to create a passive voice. When an issue is '淡化'ed by external forces, we say it '被淡化了'. This is very common in news reporting when the media or the government is accused of ignoring a problem. For example, '这个问题在报告中被淡化了' (This issue was downplayed in the report). This highlights that the reduction in importance was not a natural occurrence but a deliberate action taken by the author of the report.

Pattern: Subject + 故意 + 淡化 + Object
Used when someone is being strategic or deceptive. '他故意淡化了那次失败的影响。' (He intentionally downplayed the impact of that failure.)
Pattern: Subject + 逐渐 + 淡化
Used for natural processes like memory or aging. '他们的关系随着距离的增加而逐渐淡化。' (Their relationship gradually faded as the distance increased.)

In more formal or academic writing, '淡化' can be used to describe the removal of specific characteristics. For instance, in urban planning, a designer might want to '淡化商业色彩' (downplay the commercial flavor) of a historical district to preserve its cultural atmosphere. Here, '色彩' (color) is used metaphorically to mean the 'vibe' or 'character' of a place. This demonstrates the word's versatility in describing not just the importance of a thing, but its very essence or defining traits.

新政策淡化了城乡之间的界限。 (The new policy has blurred/diminished the boundaries between urban and rural areas.)

When discussing personal relationships, '淡化' often carries a bittersweet tone. It implies a loss of intimacy that isn't necessarily due to a fight, but rather due to neglect or the passage of time. If you say '感情淡化了' (The feelings have faded), it suggests that the spark is gone. It is a very useful phrase for describing the complexities of human connection where things don't end with a bang, but with a slow, quiet fade-out. This nuance is crucial for B2 and C1 level learners who want to express subtle emotional shifts.

Object: 矛盾 (Contradiction/Conflict)
To de-escalate or smooth over a conflict. '调解员试图淡化双方的矛盾。' (The mediator tried to play down the conflict between the two parties.)
Object: 意识 (Consciousness)
To lose awareness or focus. '现代生活淡化了人们的环保意识。' (Modern life has weakened people's environmental awareness.)

Lastly, consider the use of '淡化' in the context of technology. In user interface design, one might '淡化背景' (fade out the background) to highlight a pop-up window. While this is a visual action, it still falls under the 'diminishing visibility' definition of the word. It shows that whether you are talking about politics, feelings, or pixels, '淡化' is the go-to verb for making something less prominent.

You are most likely to encounter 淡化 (dànhuà) in formal settings, particularly in the news, business reports, and academic lectures. It is a 'high-register' word, meaning it sounds professional and objective. If you are watching CCTV News (Xinwen Lianbo), you might hear a spokesperson use it to describe diplomatic maneuvers. For instance, if a sensitive anniversary is approaching and the government wants to avoid nationalist fervor, they might '淡化纪念活动的规模' (downsize the scale of the commemorative activities) to maintain social stability.

在这次外交谈判中,双方都同意淡化分歧,寻求合作。 (In this diplomatic negotiation, both sides agreed to downplay differences and seek cooperation.)

In the corporate world, '淡化' is used during crisis management. When a company faces a PR disaster, their strategy is often to '淡化负面影响' (minimize negative impact). You will hear this in boardrooms and in official statements. A CEO might say, '我们不应该淡化这次错误的严重性' (We should not downplay the severity of this mistake), which is a way of sounding responsible and transparent. Conversely, a critic might accuse the company of '试图淡化事实' (trying to downplay the facts), suggesting a cover-up.

Setting: Corporate Boardroom
Used when discussing strategy. '我们需要淡化产品的价格,强调其质量。' (We need to de-emphasize the price of the product and emphasize its quality.)
Setting: Psychology Clinic
Used when discussing healing. '咨询师帮助他淡化童年的阴影。' (The counselor helped him fade the shadows of his childhood.)

In educational and sociological contexts, '淡化' is used to describe trends. You might hear a professor say that the internet is '淡化了国界的概念' (blurring the concept of national borders). This is a very common way to describe how technology or globalization changes our perception of the world. It suggests that while borders still exist physically, their importance in our daily digital lives is diminishing. This kind of abstract, high-level analysis is where '淡化' truly shines as a vocabulary tool.

很多年轻人正在淡化对传统节日的重视。 (Many young people are de-emphasizing the importance of traditional festivals.)

Finally, you will hear it in casual but serious conversations about relationships. If two friends are drifting apart, one might say, '我们的关系慢慢淡化了' (Our relationship has slowly faded). It sounds more natural and less dramatic than saying 'we are no longer friends.' It implies a mutual, quiet drift rather than a specific conflict. This makes it a very useful word for navigating social nuances in Chinese culture, where direct confrontation is often avoided in favor of a 'fade-out' approach.

Setting: Art Gallery
Used to describe techniques. '画家用这种技巧来淡化背景。' (The painter uses this technique to fade out the background.)
Setting: History Class
Used to describe revisionism. '某些教科书试图淡化那段历史。' (Certain textbooks try to downplay that period of history.)

One of the most frequent mistakes learners make with 淡化 (dànhuà) is using it for physical cleaning or the total removal of a substance. For example, if you have a stain on your shirt, you cannot say '淡化污渍' to mean 'remove the stain.' You would use '去除' (qùchú) or '洗掉' (xǐdiào). '淡化' would only be appropriate if you were making the stain lighter but not necessarily gone, such as in a medical context where a doctor '淡化色斑' (fades skin spots). Remember: '淡化' is about reduction and fading, not elimination.

❌ 错误:他想淡化墙上的涂鸦。
✅ 正确:他想清除墙上的涂鸦。 (He wants to remove the graffiti on the wall.)

Another common error is confusing '淡化' with '稀释' (xīshì). While both mean 'to dilute' in a general sense, '稀释' is the technical and scientific term used for liquids and chemical solutions. If you are in a chemistry lab and add water to an acid, you are '稀释'ing it. If you use '淡化' in that context, it sounds unscientific. '淡化' is almost always reserved for abstract concepts or visual arts. However, there is one exception: '海水淡化' (hǎishuǐ dànhuà) is the standard term for 'desalination' (removing salt from seawater). Aside from this specific technical term, stick to '稀释' for liquids.

Confusing with 减少 (jiǎnshǎo)
'减少' means to reduce in quantity (like money or people). '淡化' means to reduce in intensity or importance. You can't '淡化' your bank balance; you '减少' it.
Confusing with 忽视 (hūshì)
'忽视' means to ignore something that is there. '淡化' means to actively make something seem less important. If you ignore a problem, you '忽视' it. If you tell everyone the problem isn't a big deal, you '淡化' it.

Learners also struggle with the direction of the action. '淡化' is a transitive verb that requires an agent. You cannot simply say 'The memory faded' using '淡化' as an intransitive verb like 'Memory dànhuà-ed.' You must say '时间淡化了记忆' (Time faded the memory) or '记忆淡化了' (The memory has become faded/diminished). The latter uses '淡化' as a resultative state. If you want to say a color is naturally fading due to sunlight, '褪色' (tuìsè) is a much better choice than '淡化'.

❌ 错误:他淡化了书包里的书。
✅ 正确:他减少了书包里的书。 (He reduced the number of books in his bag.)

Finally, be careful with the emotional tone. While '淡化' can be neutral, in political or social commentary, it often carries a negative connotation of 'whitewashing' or 'playing down' something that should be taken seriously. If you use it to describe someone's behavior, you might be implying they are being evasive. For example, '他在淡化责任' (He is downplaying his responsibility) is a criticism. Make sure you understand whether you are describing a natural process (like time fading memories) or a suspicious action (like a politician fading a scandal).

Mistake: Using with people
You cannot '淡化' a person. You can only '淡化' their influence, their role, or the memory of them. '他淡化了他的前任' is wrong; '他淡化了前任在他生活中的影响' is correct.

In Chinese, several words share a semantic space with 淡化 (dànhuà), but they differ in nuance, register, and specific application. Understanding these differences is key to achieving HSK 6 or C2 level proficiency. The most common synonyms are '弱化' (ruòhuà), '稀释' (xīshì), '轻视' (qīngshì), and '掩盖' (yǎngài). Each of these words approaches the idea of 'making something less' from a slightly different angle.

淡化 vs. 弱化 (ruòhuà)
'弱化' means 'to weaken.' While '淡化' emphasizes making something less visible or prominent (like a color or an issue), '弱化' focuses on reducing the strength, power, or function of something. For example, you '弱化语气' (weaken your tone) to be more polite, but you '淡化影响' (downplay the influence) to make it seem less important.
淡化 vs. 稀释 (xīshì)
As mentioned before, '稀释' is the technical term for diluting a liquid with a solvent. '淡化' is metaphorical. However, in financial contexts, '稀释股权' (dilute shares) is a standard term. You would never say '淡化股权'. Use '稀释' for chemistry and finance, and '淡化' for feelings and politics.
淡化 vs. 忽视 (hūshì)
'忽视' is passive—you simply don't pay attention. '淡化' is often active—you take steps to make the thing seem less significant. If a teacher ignores a student's question, it is '忽视'. If the teacher says the question is 'not important for the exam' to avoid answering it, they are '淡化'ing its importance.

If you want to express that something is becoming less clear or distinct, you might use '模糊' (móhu). While '淡化' means it's becoming faint, '模糊' means it's becoming blurry. For instance, '淡化界限' means to make the boundary less important, while '模糊界限' means to make the boundary hard to see or distinguish. This distinction is subtle but important in academic writing.

虽然他试图淡化错误,但事实依然很明显。 (Although he tried to downplay the mistake, the facts remain obvious.)

In a literary context, you might see '消褪' (xiāotuì) or '消逝' (xiāoshì). These are more poetic and usually describe things that are disappearing completely. '淡化' is more grounded and often implies that the core of the thing remains, just in a less intense form. If memories '消逝,' they are gone. If they '淡化,' you still remember them, but they no longer hurt as much.

淡化 vs. 掩盖 (yǎngài)
'掩盖' means to cover up or hide completely. '淡化' is more subtle. If you '掩盖' a crime, you hide the evidence. If you '淡化' a crime, you admit it happened but argue it wasn't a big deal.

Lastly, consider '冷处理' (lěngchǔlǐ - cold treatment). This is a common phrase in Chinese business and social circles. It means to 'cool down' a situation by not reacting to it, which is a specific method of '淡化'ing a conflict. While '淡化' is the goal, '冷处理' is the tactic. Knowing these related terms allows you to describe complex social strategies with precision.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character '淡' is a paradox: it has the water radical but the 'fire' component. Some linguists suggest it represents the 'neutralization' of fire by water, leading to a 'bland' or 'balanced' state. This perfectly mirrors the modern meaning of '淡化' as a way to neutralize intense situations.

راهنمای تلفظ

UK /dæn hwa/
US /dæn hwa/
In Mandarin, both syllables are equally stressed as they both carry full tones, but the second syllable 'huà' often carries the resultative weight of the verb.
هم‌قافیه با
半化 (bànhuà) 强化 (qiánghuà) 美化 (měihuà) 转化 (zhuǎnhuà) 深化 (shēnhuà) 恶化 (èhuà) 软化 (ruǎnhuà) 硬化 (yìnghuà)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'dàn' as 'dan' (1st tone) makes it sound like 'delay' (耽).
  • Pronouncing 'huà' as 'huā' (1st tone) makes it sound like 'flower' (花).
  • Failing to distinguish the falling tone on both syllables, making it sound flat.
  • Confusing the 'd' sound with a hard English 'd'; in Pinyin, 'd' is unaspirated, sounding closer to an English 't' in 'stop'.
  • Mixing up 'dànhuà' with 'dānhuà' (simplification), which has a different meaning.

سطح دشواری

خواندن 4/5

Requires understanding of abstract context and formal vocabulary. Common in newspapers.

نوشتن 5/5

Difficult to use correctly without sounding like a translation; requires knowledge of collocations.

صحبت کردن 4/5

Useful for high-level discussion, but easier words like '减少' or '变轻' are often used by learners.

گوش دادن 3/5

Relatively easy to recognize due to the common '化' suffix and 'dàn' sound.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

淡 (dàn) 变化 (biànhuà) 影响 (yǐngxiǎng) 矛盾 (máodùn) 逐渐 (zhújiàn)

بعداً یاد بگیرید

弱化 (ruòhuà) 稀释 (xīshì) 强化 (qiánghuà) 深化 (shēnhuà) 演化 (yǎnhuà)

پیشرفته

大事化小 (dàshì-huàxiǎo) 轻描淡写 (qīngmiáo-dànxiě) 隐恶扬善 (yǐn'è-yángshàn)

گرامر لازم

The suffix '-化' (huà)

Similar to '-ize' or '-ify' in English, it turns adjectives/nouns into verbs (e.g., 现代化, 绿化, 淡化).

Transitive vs. Intransitive usage

淡化 can take an object (淡化影响) or stand alone as a result (感情淡化了).

Resultative structure with '了'

Using '了' after '淡化' indicates a completed change of state (颜色淡化了).

Passive voice with '被'

Used to show that something was intentionally de-emphasized by an external agent (事实被淡化了).

Adverbial modification

Commonly paired with degree adverbs like '逐渐', '慢慢', or '刻意'.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

这件衣服的颜色很淡。

The color of this piece of clothing is very light.

Here '淡' is an adjective meaning light/pale.

2

我不喜欢淡的味道。

I don't like light (bland) flavors.

Using '淡' to describe food that lacks salt or spice.

3

请给我一杯淡咖啡。

Please give me a weak coffee.

Using '淡' to describe low concentration of a drink.

4

这个画的颜色淡了。

The color of this painting has become light.

Adding '了' to show a change in state.

5

天空是淡蓝色的。

The sky is light blue.

Compound adjective '淡蓝色'.

6

他喝淡茶。

He drinks weak tea.

Simple Subject-Verb-Object.

7

这朵花是淡紫色的。

This flower is light purple.

Adjective + Color.

8

水可以让味道变淡。

Water can make the taste become light.

Using '变淡' (become light) as a precursor to '淡化'.

1

太阳出来后,雾气淡化了。

After the sun came out, the mist faded.

Subject + 淡化了 (natural phenomenon).

2

洗过很多次,颜色淡化了。

After washing many times, the color faded.

Describing a physical process of fading.

3

他慢慢淡化了对这个游戏的兴趣。

He slowly lost interest in this game.

Using '淡化' for a simple emotional change.

4

照片上的字迹已经淡化了。

The handwriting on the photo has already faded.

Fading of physical marks.

5

这种药水可以淡化皮肤上的斑点。

This lotion can fade the spots on the skin.

淡化 as a transitive verb for medical/beauty context.

6

随着时间,他的伤心淡化了。

With time, his sadness faded.

Abstract feeling as a subject.

7

他试图淡化他的错误。

He tried to downplay his mistake.

Simple use of 'downplay'.

8

背景被淡化了,所以主体很清楚。

The background was faded, so the subject is very clear.

Passive voice '被淡化'.

1

搬家以后,我们的联系逐渐淡化了。

After moving, our contact gradually faded.

Using '淡化' for social relationships.

2

时间可以淡化一切痛苦。

Time can fade all pain.

Philosophical usage.

3

他故意淡化了那次失败的重要性。

He intentionally downplayed the importance of that failure.

Adverb '故意' (intentionally) + 淡化.

4

这种新产品淡化了老款的缺点。

This new product downplays the shortcomings of the old model.

Comparing products.

5

我们需要淡化这次争吵的影响。

We need to downplay the impact of this quarrel.

Transitive verb with abstract object '影响'.

6

他的这种态度淡化了大家的积极性。

His attitude dampened everyone's enthusiasm.

淡化 + 积极性 (enthusiasm).

7

在报告中,他淡化了风险。

In the report, he downplayed the risks.

Context of documentation.

8

随着年龄增长,他对名利的追求淡化了。

As he got older, his pursuit of fame and fortune faded.

Complex abstract object '对名利的追求'.

1

公司试图淡化这次泄密事件的严重性。

The company tried to downplay the severity of this leak incident.

Formal corporate context.

2

一些媒体在报道中淡化了事实真相。

Some media outlets downplayed the truth in their reports.

Criticizing media bias.

3

这种外交策略旨在淡化两国的领土争端。

This diplomatic strategy aims to downplay the territorial dispute between the two countries.

High-level political vocabulary.

4

现代生活正在淡化人们对传统价值观的认同。

Modern life is weakening people's identification with traditional values.

Sociological analysis.

5

他试图淡化自己在这次成功中的角色。

He tried to downplay his role in this success.

Self-deprecating or modest usage.

6

新政策淡化了户籍制度对人口流动的限制。

The new policy relaxed the restrictions of the household registration system on population movement.

Describing policy changes.

7

这种设计风格淡化了室内的商业气息。

This design style de-emphasized the commercial atmosphere of the interior.

Aesthetic/Design context.

8

我们不能淡化保护环境的紧迫性。

We cannot downplay the urgency of protecting the environment.

Negative structure '不能淡化'.

1

该地区的经济一体化淡化了主权国家的概念。

Economic integration in the region has blurred the concept of sovereign states.

Academic political science context.

2

作者在小说中刻意淡化了阶级斗争的背景。

The author deliberately downplayed the background of class struggle in the novel.

Literary criticism.

3

海水淡化技术是解决全球水资源短缺的关键。

Desalination technology is key to solving the global water shortage.

Technical term '海水淡化'.

4

这种治疗方法有助于淡化创伤后应激障碍的影响。

This treatment helps to diminish the impact of PTSD.

Medical/Psychological context.

5

他在演讲中巧妙地淡化了对手的优势。

In his speech, he skillfully downplayed his opponent's advantages.

Rhetorical strategy.

6

城市化进程正在逐渐淡化城乡二元结构的差异。

The process of urbanization is gradually diminishing the differences in the urban-rural dual structure.

Complex sociological terminology.

7

这种艺术处理方式淡化了画面的沉重感。

This artistic treatment lightened the heavy feeling of the picture.

Artistic analysis.

8

历史修正主义者往往试图淡化侵略战争的罪行。

Historical revisionists often try to downplay the crimes of wars of aggression.

Ethical and historical critique.

1

后现代主义文学倾向于淡化宏大叙事的重要性。

Postmodern literature tends to downplay the importance of grand narratives.

Philosophy and literary theory.

2

数字时代的匿名性淡化了个人在社交媒体上的责任感。

Anonymity in the digital age has weakened the sense of individual responsibility on social media.

Societal impact of technology.

3

通过淡化自我的存在,他达到了一种超然的精神境界。

By diminishing the existence of the self, he reached a transcendent spiritual state.

Philosophical/Spiritual context.

4

该项研究淡化了遗传因素在智力发展中的决定性作用。

This study downplayed the decisive role of genetic factors in intellectual development.

Scientific research terminology.

5

这种修辞手法旨在淡化言语中的攻击性,从而维持表面的礼貌。

This rhetorical device aims to soften the aggression in speech, thereby maintaining superficial politeness.

Linguistic analysis of social behavior.

6

在全球化的浪潮下,文化同质化正在淡化各民族的独特性。

Under the wave of globalization, cultural homogenization is diminishing the uniqueness of various ethnic groups.

Macro-sociological critique.

7

这种法律解释实际上淡化了宪法对基本人权的保护。

This legal interpretation actually weakened the constitutional protection of basic human rights.

Legal and constitutional discourse.

8

他用一种近乎冷漠的笔触淡化了笔下人物的悲剧色彩。

He used an almost indifferent writing style to downplay the tragic nature of his characters.

Sophisticated literary analysis.

مترادف‌ها

弱化 冲淡 减轻 缩小 掩盖

ترکیب‌های رایج

淡化影响
淡化矛盾
淡化色彩
淡化意识
淡化痕迹
淡化界限
逐渐淡化
故意淡化
海水淡化
淡化处理

عبارات رایج

淡化感情

— The cooling or fading of emotional bonds between people. It suggests a slow loss of intimacy.

长期的异地生活淡化了他们的感情。

淡化责任

— To downplay one's duty or accountability in a situation. Often used as a criticism.

他总是试图通过借口来淡化自己的责任。

淡化背景

— In art or photography, making the background less detailed or prominent to highlight the subject.

通过淡化背景,摄影师让模特更加突出。

淡化分歧

— To minimize the importance of disagreements to reach a consensus or maintain peace.

谈判双方都同意淡化分歧,先讨论共同点。

淡化记忆

— The natural process of old memories becoming less clear or emotionally charged.

忙碌的工作淡化了他对那场事故的痛苦记忆。

淡化商业性

— To reduce the obvious profit-seeking elements of an event or place to make it feel more authentic.

这个艺术节试图淡化商业性,回归纯粹的创作。

淡化竞争

— To reduce the intensity of competition, often to foster a more collaborative environment.

新规则旨在淡化班级内部的过度竞争。

淡化作用

— To reduce the effect or role of something within a system.

这种添加剂可以淡化主料的苦味作用。

淡化身份

— To de-emphasize one's social status or title, often to appear more approachable.

他在社区活动中刻意淡化了自己的教授身份。

淡化主题

— To make the main point or theme of a work less obvious, often for artistic subtlety.

这部电影淡化了英雄主义的主题,转而描写平凡生活。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

淡化 vs 稀释

Use '稀释' for liquids and finance; use '淡化' for abstract concepts and desalination.

淡化 vs 忽视

'忽视' is passive neglect; '淡化' is active de-emphasis or natural fading.

淡化 vs 弱化

'弱化' focuses on strength/power; '淡化' focuses on prominence/importance.

اصطلاحات و عبارات

"轻描淡写"

— To touch on a subject lightly; to mention something serious as if it were trivial. It is the idiomatic version of '淡化'.

他对他所犯的严重错误只是轻描淡写地提了一下。

Common Idiom
"不露声色"

— Not showing one's feelings or intentions. Often used when someone is '淡化'ing their reaction to something big.

尽管内心很生气,他表面上却不露声色,淡化了冲突。

Literary
"烟消云散"

— To vanish like smoke and disperse like clouds. Used when something is '淡化'ed to the point of total disappearance.

听到这个好消息,他所有的烦恼都烟消云散了。

Common Idiom
"化干戈为玉帛"

— To turn swords into silk; to turn a conflict into peace. This often involves '淡化'ing previous grudges.

经过调解,两家人终于化干戈为玉帛,淡化了往日的仇恨。

Formal Idiom
"息事宁人"

— To patch up a quarrel and settle a dispute. This often involves '淡化'ing the original cause of the fight.

他采取淡化矛盾的做法,只是为了息事宁人。

Neutral Idiom
"大事化小,小事化了"

— To turn big problems into small ones and small ones into nothing. This is the ultimate philosophy of '淡化'.

他处理问题总是遵循‘大事化小,小事化了’的原则。

Colloquial
"平淡无奇"

— Ordinary and unremarkable. When something is '淡化'ed too much, it becomes '平淡无奇'.

这篇文章写得平淡无奇,淡化了原本精彩的情节。

Neutral Idiom
"隐恶扬善"

— To conceal the faults of others and praise their good points. A form of '淡化'ing the negative.

做人应该隐恶扬善,淡化他人的不足之处。

Formal
"云淡风轻"

— Light clouds and a gentle breeze. Metaphorically describes a state of being calm and unbothered after '淡化'ing worldly desires.

他现在的心境已经到了云淡风轻的地步。

Literary
"冷若冰霜"

— Cold as ice and frost. Used when a relationship has '淡化'ed to the point of extreme coldness.

自从那次吵架后,她对他总是冷若冰霜。

Common Idiom

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

淡化 vs 减少

Both involve something getting smaller.

减少 is for quantity/amount (numbers). 淡化 is for quality/intensity (feelings, influence). You cannot '淡化' the number of people in a room.

由于天气冷,游客减少了。 (Correct) / 时间淡化了痛苦。 (Correct)

淡化 vs 消失

Both describe something going away.

消失 means complete disappearance (gone). 淡化 means becoming faint but still present. It is a process of fading, not the final state of being gone.

恐龙已经消失了。 (Correct) / 这种传统正在淡化。 (Correct - it is still there but weaker)

淡化 vs 褪色

Both used for colors fading.

褪色 is specifically and only for physical colors (clothes, paintings). 淡化 is more formal and used much more for abstract ideas. You wouldn't say your memory '褪色'ed in a formal essay.

这件衬衫褪色了。 (Correct) / 这种观念正在淡化。 (Correct)

淡化 vs 轻视

Both involve making something seem less important.

轻视 is an attitude of looking down on someone or something with contempt. 淡化 is a process or strategy of making something less prominent, without necessarily feeling contempt.

他轻视对手,结果输了。 (Correct) / 他淡化了比赛的重要性。 (Correct)

淡化 vs 缩小

Both mean to make smaller.

缩小 is for physical size, scale, or gaps. 淡化 is for abstract intensity. You can '缩小差距' (narrow the gap) but you '淡化影响' (fade the influence).

我们要缩小贫富差距。 (Correct) / 这件事的影响正在淡化。 (Correct)

الگوهای جمله‌سازی

B1

随着时间,...逐渐淡化了。

随着时间,那次争吵逐渐淡化了。

B2

某人/某事 试图 淡化 ... 的严重性。

他试图淡化这次失误的严重性。

B2

A 淡化了 B 之间的界限。

网络淡化了工作与休息之间的界限。

C1

... 被刻意淡化处理了。

这个敏感话题在新闻中被刻意淡化处理了。

C1

淡化 ... 的政治色彩/商业色彩。

这个活动淡化了商业色彩,更具文化底蕴。

C2

在 ... 的浪潮下,... 正在淡化。

在全球化的浪潮下,本土文化正在淡化。

C2

通过淡化 ... 来达到 ... 的目的。

通过淡化矛盾来达到和平相处的目的。

A2

... 的颜色淡化了。

洗了几次后,衣服的颜色淡化了。

خانواده کلمه

اسم‌ها

淡化器 (dànhuàqì - Desalinator)
淡化水 (dànhuàshuǐ - Desalinated water)

فعل‌ها

淡 (dàn - to be light/bland)
化 (huà - to change/transform)

صفت‌ها

淡的 (dànde - light/faint)
平淡的 (píngdànde - ordinary/dull)
清淡的 (qīngdànde - light/not greasy)

مرتبط

稀释 (xīshì - dilute)
弱化 (ruòhuà - weaken)
褪色 (tuìsè - fade color)
简化 (jiǎnhuà - simplify)
美化 (měihuà - beautify)

نحوه استفاده

frequency

High in formal writing and news; medium-high in daily conversation.

اشتباهات رایج
  • Using '淡化' for physical cleaning. 使用 '清除' (qìngchú) 或 '洗掉' (xǐdiào).

    You cannot '淡化' a coffee stain on your shirt to mean you cleaned it. '淡化' only means making it lighter, not removing it.

  • Using '淡化' for reducing quantity. 使用 '减少' (jiǎnshǎo).

    You cannot '淡化' the number of people or the amount of money. '淡化' is for intensity and importance.

  • Confusing '淡化' with '稀释' in science. 使用 '稀释' (xīshì) for liquids.

    In a lab, you '稀释' an acid. You only use '淡化' for '海水淡化' (desalination).

  • Using '淡化' as a synonym for 'forgetting'. 使用 '忘记' (wàngjì).

    If you completely forget a name, you '忘记' it. If the memory of a person is becoming faint but you still remember them, then it is '淡化'.

  • Using '淡化' for people. 淡化 [某人] 的影响.

    You can't 'fade' a person. You can only fade their influence or the memory of them.

نکات

Pair with Abstract Nouns

Always remember that '淡化' loves abstract nouns. If you are talking about 'feelings,' 'influence,' 'conflicts,' or 'memories,' '淡化' is the perfect verb to describe them becoming weaker.

Use with '逐渐'

Because '淡化' usually describes a slow process, it is almost always naturally paired with '逐渐' (zhújiàn - gradually). '逐渐淡化' is a very common and natural-sounding collocation.

The Art of Indirectness

In Chinese culture, '淡化矛盾' (playing down conflict) is often seen as a virtue to maintain group harmony. Using this word can help you describe social strategies more accurately than 'ignoring' or 'fixing' a problem.

Don't forget '海水淡化'

If you are interested in science or the environment, '海水淡化' (desalination) is a key term to know. It's the most common physical use of the word.

Passive Voice for Criticism

When you want to criticize someone for hiding the truth, use the passive voice: '事实真相被淡化了.' This sounds more objective and powerful in an essay.

Water + Fire = Light

The character '淡' has water (氵) and fire (炎). Think of water putting out a fire until the fire is just a faint, light glow. That is '淡化'.

Tone Control

Both syllables in 'dànhuà' are 4th tone. Make sure you pronounce them with a sharp, downward drop. If you make them flat, people might not understand you.

Watch the '化'

Whenever you see '化' at the end of a word, it usually means a process of becoming something. Knowing '淡' (light) + '化' (become) helps you guess the meaning even if you forget the word.

Formal Situations

Use '淡化' in presentations and formal emails to sound more professional. Instead of saying 'Let's not talk about the bad stuff,' say '我们要淡化负面因素的影响'.

淡化 vs. 缩小

If the thing you are talking about has a physical size (like a gap or a hole), use '缩小.' If it has an intensity (like anger or influence), use '淡化'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the 'water' radical in '淡' (dàn). Imagine pouring water into a strong cup of coffee until it becomes 'light.' Then add '化' (huà) for 'change.' You are 'changing it into something light' = 淡化.

تداعی تصویری

Visualize a bright red painting. Now imagine a heavy rain falling on it, causing the red to wash away and become a faint pink. The rain is '淡化'ing the color.

شبکه واژگان

淡 (Light) 化 (Change) 淡水 (Fresh water) 文化 (Culture) 淡季 (Off-season) 变化 (Change) 冷淡 (Cold/Indifferent) 化学 (Chemistry)

چالش

Try to use '淡化' in three different contexts today: once for a memory, once for a color, and once for a social conflict. This will solidify the word's versatility in your mind.

ریشه کلمه

The word is a combination of two ancient Chinese characters. '淡' (dàn) dates back to the Han dynasty and is composed of the 'water' radical (氵) and the phonetic 'fire' (炎), originally describing the steam or the thinning of liquid. '化' (huà) is a pictogram of two people, one upright and one upside down, symbolizing change or transformation.

معنای اصلی: Originally, '淡' referred to water that was not salty or food that was tasteless. '化' referred to the process of becoming something else.

Sino-Tibetan, Sinitic.

بافت فرهنگی

Be careful when using '淡化' to describe historical events in China, as it can be a sensitive topic regarding how history is taught or remembered.

English speakers often use 'downplay' or 'play down' in similar contexts, but '淡化' is more versatile as it also covers the natural process of 'fading.'

The term '海水淡化' (Desalination) is frequently used in Chinese documentaries about the South China Sea and Middle Eastern development. Literary critics often use '淡化' to describe the style of 'Xun'gen' (root-seeking) literature in the 1980s. In the movie 'To Live' (活着), the passage of time is shown to '淡化' the tragedies the family endures.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Crisis Management

  • 淡化公关危机
  • 淡化负面报道
  • 淡化事故责任
  • 淡化社会关注

Psychology

  • 淡化心理创伤
  • 淡化恐惧感
  • 淡化对失败的在意
  • 淡化竞争压力

Art & Design

  • 淡化背景线条
  • 淡化色彩对比
  • 淡化装饰风格
  • 淡化商业元素

International Relations

  • 淡化领土争议
  • 淡化意识形态差异
  • 淡化历史恩怨
  • 淡化政治敏感性

Everyday Life

  • 淡化衣服色泽
  • 淡化皮肤色斑
  • 淡化往日友谊
  • 淡化生活压力

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你觉得时间真的能淡化所有的痛苦吗? (Do you think time can really fade all pain?)"

"为什么有些公司总是试图淡化自己的错误? (Why do some companies always try to downplay their mistakes?)"

"在你的国家,年轻人对传统节日的重视是在淡化吗? (In your country, is the importance young people place on traditional festivals fading?)"

"你如何通过设计来淡化一个房间的压迫感? (How do you use design to diminish the oppressive feeling of a room?)"

"互联网的发展是否淡化了人们的隐私意识? (Has the development of the internet weakened people's sense of privacy?)"

موضوعات نگارش

写一段关于你记忆中逐渐淡化的一段往事。 (Write a paragraph about a past event in your memory that is gradually fading.)

讨论一下媒体在报道灾难时,是否应该淡化某些血腥的细节。 (Discuss whether media should downplay certain bloody details when reporting on disasters.)

描述一次你试图淡化与朋友之间矛盾的经历。 (Describe an experience where you tried to downplay a conflict with a friend.)

你认为全球化是在淡化文化差异,还是在强化它们? (Do you think globalization is fading cultural differences or strengthening them?)

分析一下在工作中,淡化个人英雄主义、强调团队合作的重要性。 (Analyze the importance of downplaying individual heroism and emphasizing teamwork at work.)

سوالات متداول

10 سوال

Technically, you could use '淡' as an adjective (汤变淡了), but as a verb, '淡化' sounds too formal for the kitchen. It's better to say '多加点水,让汤淡一点.' '淡化' is usually reserved for abstract concepts or the technical process of desalination (海水淡化).

It is neutral but depends on context. It's positive when referring to '淡化痛苦' (fading pain). It's negative when referring to '淡化责任' (downplaying responsibility) or '淡化罪行' (downplaying crimes). Context is key.

'淡化' is like turning down the brightness or saturation of an image. '弱化' is like turning down the power or strength of a battery. Use '淡化' for importance and '弱化' for strength.

The standard term is '海水淡化' (hǎishuǐ dànhuà). This is one of the few technical physical uses of the word that is extremely common.

No, you cannot '淡化' a person. You can only '淡化' their influence (影响), their role (角色), or the memory of them (记忆). For example: '他在团队中的作用被淡化了' (His role in the team was downplayed).

Yes, '淡化' is typically found in HSK 5 and HSK 6 levels. It appears in reading passages about sociology, history, and environmental science.

You can use it in a medical or beauty context, like '淡化色斑' (fade spots), but for a coffee stain on a shirt, '洗掉' (wash off) or '去掉' (remove) is more natural.

Often, yes. It describes the process leading toward disappearance. If a memory '淡化's long enough, it might eventually '消失' (disappear).

The most direct opposite is '强化' (qiánghuà), which means to strengthen or intensify. Another common opposite is '强调' (qiángdiào), meaning to emphasize.

You can use it when discussing strategy, such as '我们需要淡化价格因素,突出产品质量' (We need to de-emphasize the price factor and highlight product quality).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

用“淡化”写一个关于“时间”的句子。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

翻译:The company is trying to downplay the impact of the scandal.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

用“淡化”写一个关于“颜色”的句子。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

用“淡化矛盾”写一个句子。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

翻译:Globalization has blurred the boundaries between nations.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

用“淡化意识”写一个句子。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

描述一下“海水淡化”的重要性。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

翻译:He deliberately downplayed his role in the project.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

用“淡化”写一个关于“友谊”的句子。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

用“被淡化”写一个句子。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

写一段话,讨论媒体是否应该淡化负面新闻。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

翻译:The counselor helped her fade the trauma of the past.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

用“淡化色彩”写一个关于“小说”的句子。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

描述“淡化”和“忽视”的区别。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

翻译:The background was faded to highlight the main subject.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

用“逐渐淡化”写一个关于“梦想”的句子。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

用“淡化”写一个关于“商业”的句子。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

翻译:We cannot downplay the urgency of climate change.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

用“淡化处理”写一个句子。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

描述一个你曾经试图“淡化”自己错误的情况。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

请描述一件随着时间推移在你记忆中逐渐淡化的事情。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

你认为媒体应该淡化负面新闻吗?为什么?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

如果你是一个公司的经理,你会如何淡化员工之间的矛盾?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

海水淡化技术对你的国家重要吗?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

你觉得互联网是淡化了还是强化了人与人之间的联系?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

分享一次你试图淡化自己错误的经历。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

在艺术创作中,淡化背景有什么作用?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

你如何看待现代社会中传统节日氛围的淡化?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

谈谈你对“时间会淡化一切”这句话的理解。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

在外交中,淡化分歧意味着什么?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

你会如何用“淡化”这个词来描述一件旧衣服?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

你认为现在的年轻人对家庭的责任感在淡化吗?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

如何通过沟通来淡化两个人的误会?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

讨论一下电影中淡化主角、突出配角的做法。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

你觉得学习外语会淡化你对母语的感情吗?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

在职场中,什么时候需要淡化自己的个人成就?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

描述一个你认为不能被淡化的历史事件。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

你如何淡化生活中的压力?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

如果你的朋友很生气,你会如何帮他淡化情绪?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

谈谈你对“海水淡化”未来发展的看法。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力描述:一个人在洗衣服,抱怨衣服洗多了颜色变浅了。他会用哪个词?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力描述:新闻播音员说两国领导人决定暂时不谈领土争议,先谈贸易。这叫什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力描述:一个老师告诉学生,虽然这次考得不好,但只要努力,下次还有机会,别太在意这次失败。老师在做什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力描述:一个心理医生告诉病人,随着治疗的进行,那些痛苦的往事会慢慢变得不那么清晰。医生在描述什么过程?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力描述:一个人说他以前很喜欢集邮,但现在已经不怎么感兴趣了。他的兴趣怎么了?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力描述:科学家在实验室里把苦味剂的浓度调低,让药不那么苦。这是什么过程?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力描述:一个画家说他故意让远处的山看起来很模糊、很淡。这是什么技巧?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力描述:一个人说,虽然他犯了错,但他跟老板解释说那只是个小疏忽。他在做什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力描述:一个社会学家说,现在人们越来越不爱过传统节日了。他在描述什么现象?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力描述:一个工程师在介绍如何把大海的水变成可以喝的水。他在介绍什么技术?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力描述:一个朋友安慰失恋的人说:‘过几年你就不会这么难过了。’ 这是因为什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力描述:一个广告说这款面霜可以让你的色斑变浅。它的作用是?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力描述:一个评论员说,这部电影把严肃的战争写得像个笑话。他在批评电影什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力描述:一个人说他现在已经不在乎别人怎么看他了。他的名利心怎么了?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力描述:一个老板在会上说,我们要少谈个人英雄,多谈团队协作。他在做什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!