At the A1 level, think of '玄关' (xuánguān) as the 'shoe room' or 'entrance.' It is the first place you see when you walk into a Chinese home. You use this word to talk about where you put your shoes or where you leave your umbrella. It is a simple noun. For example: 'My shoes are in the xuánguān.' Even at this basic level, knowing this word helps you understand why people stop at the door and don't walk inside with their shoes on. It is about the 'start' of the house.
At the A2 level, you can use '玄关' to describe your home or someone else's home. You might say the xuánguān is 'big' (大), 'small' (小), or 'clean' (干净). You will often use it with the word for 'shoe cabinet' (鞋柜). At this level, you should be able to say things like 'I am waiting for you in the xuánguān' or 'Please put your coat in the xuánguān.' It is a useful word for basic daily routines and being a polite guest in a Chinese household.
At the B1 level, you should understand the functional role of the '玄关.' It's not just a place for shoes; it's a 'buffer zone' (缓冲区). You can use it in sentences about home design or organization. For example: 'When I renovated my house, I spent a lot of time on the xuánguān design.' You also start to see how it provides privacy (隐私) for the family. You might discuss what furniture is in the xuánguān, like a mirror (镜子) or a small table (小桌子).
At the B2 level, you can discuss the cultural and aesthetic importance of the '玄关.' You might talk about how it reflects the 'style' (风格) of the owner. You can use more complex verbs like '体现' (reflect/embody) or '过渡' (transition). For instance: 'The xuánguān serves as a transition between the noisy street and the quiet home.' You should also be aware of its role in Feng Shui and how people use screens (屏风) to create a xuánguān in open-plan apartments.
At the C1 level, you explore the deeper etymological roots of '玄关.' You understand its origins in Taoist and Zen philosophy as the 'mysterious gate' to spiritual practice. You can use the term metaphorically or in high-level architectural critiques. You might discuss the psychological impact of the xuánguān on the inhabitants, or how modern urban design is evolving to redefine this traditional space in tiny micro-apartments. Your vocabulary surrounding it includes terms like '空间感' (sense of space) and '实用性' (practicality).
At the C2 level, '玄关' is a concept you can analyze within the broader context of East Asian sociology and urban history. You can compare the Chinese xuánguān with the Japanese genkan or Western vestibules in a scholarly manner. You can discuss how the xuánguān functions as a 'liminal space'—a threshold of identity. You are comfortable using it in literary contexts where the xuánguān might symbolize a character's internal state or a transition between different social spheres.

玄关 در ۳۰ ثانیه

  • 玄关 is the Chinese word for 'foyer' or 'entrance hall.'
  • It is a crucial space for changing shoes and maintaining home privacy.
  • The term has roots in Taoism, meaning 'mysterious gate' or 'threshold.'
  • In modern homes, it often features a shoe cabinet and decorative elements.

The term 玄关 (xuánguān) is a fascinating window into East Asian architecture and social etiquette. At its most basic level, it refers to the entrance hall, foyer, or vestibule of a house or apartment. However, in a Chinese-speaking context, it is much more than just a transition space; it is a functional and psychological boundary between the public outside world and the private sanctuary of the home. Historically, the term has deep roots in Taoism, where it referred to the 'mysterious pass' or the gateway to enlightenment. In modern architecture, this spiritual meaning has shifted toward a physical threshold that serves several critical purposes: shoe storage, privacy screening, and aesthetic introduction to the home's interior design.

Architectural Function
In modern Chinese apartments, the xuánguān is the area where you immediately step after opening the front door. It is almost always equipped with a shoe cabinet (鞋柜), as wearing outdoor shoes inside a home is a major cultural faux pas. It serves as a buffer zone to prevent dust and dirt from entering the main living areas.
Privacy Barrier
Many Chinese homes are designed so that the front door does not open directly into the living room. The xuánguān acts as a screen, ensuring that delivery people or neighbors cannot peer directly into the heart of the home, thus maintaining the family's 'mianzi' (face) and privacy.

请在玄关换鞋。 (Please change your shoes in the entrance hall.)

Furthermore, the xuánguān is a key element in Feng Shui (风水). It is believed that 'qi' (energy) enters through the front door, and the design of the foyer determines whether that energy is harmonized or dissipated. A well-lit, clean, and organized xuánguān is thought to bring good luck and prosperity to the inhabitants. Conversely, a cluttered entrance is seen as blocking the flow of positive energy. People often place decorative items like vases, mirrors (though carefully positioned), or artwork in this area to create a welcoming atmosphere. For a learner, understanding this word is essential for navigating social visits, as the first instruction you receive upon entering a Chinese home will almost certainly involve this specific area.

他把钥匙放在玄关的小桌子上了。 (He put the keys on the small table in the foyer.)

Daily Usage
You will hear this word frequently when discussing home renovations (装修), real estate (房地产), or simply tidying up. It is the place for coats, umbrellas, and the ubiquitous 'key bowl'.

In summary, while 'entrance hall' is the direct translation, the xuánguān represents the ritual of returning home. It is where you shed the burdens of the outside world—your shoes, your coat, and your public persona—and transition into the comfort of your private life. It is the handshake of the house, offering the first impression to guests and the final goodbye to those leaving.

Using 玄关 (xuánguān) in a sentence is relatively straightforward because it functions as a standard noun. However, because it describes a specific spatial area, it is often paired with locational particles like '里' (lǐ - inside) or '处' (chù - place/at). When you are describing actions taking place within this area, you will typically use the preposition '在' (zài - at/in). For example, '他在玄关换鞋' (He is changing shoes in the foyer). Note that in Chinese, we don't usually say 'into the foyer' as a destination in the same way English might; instead, we focus on the action happening *within* that designated zone.

Common Verbs
Verbs frequently associated with xuánguān include: 装修 (zhuāngxiū - to renovate/decorate), 设计 (shèjì - to design), 经过 (jīngguò - to pass through), and 摆放 (bǎifàng - to place/set out items).

我们家的玄关比较狭窄。 (Our home's entrance hall is relatively narrow.)

When describing the attributes of a xuánguān, you might use adjectives like 宽敞 (kuānchǎng - spacious), 明亮 (míngliàng - bright), or 杂乱 (záluàn - messy). Because the xuánguān is often the first thing people see, many sentences revolve around its appearance or its impact on the 'vibe' of the house. For instance, '玄关的设计体现了主人的品味' (The design of the foyer reflects the owner's taste). This shows that the word isn't just used for physical location, but also as a subject in discussions about aesthetics and interior design.

他在玄关处挂了一面镜子。 (He hung a mirror at the foyer area.)

In more advanced usage, you might encounter '玄关' in the context of '玄关柜' (xuánguānguì), which refers to the specific cabinet or console table placed in the entrance hall. This is a very common compound word. Another common structure is '一进玄关,就...' (As soon as [one] enters the foyer, [something happens]...). This structure is perfect for describing first impressions: '一进玄关,我就闻到了花香' (As soon as I entered the foyer, I smelled the scent of flowers). By mastering these patterns, you can describe the flow of movement within a home naturally and accurately.

You will encounter 玄关 (xuánguān) in a variety of real-world scenarios in China, Taiwan, and other Chinese-speaking regions. One of the most common places is in real estate listings and apartment tours. If you are looking at a floor plan (户型图), the area labeled near the main entrance is the xuánguān. Real estate agents will often highlight a 'spacious xuánguān' as a selling point because it provides better privacy and storage than an apartment where the door opens directly into the kitchen or living room.

Interior Design Media
On social media platforms like Little Red Book (小红书) or Douyin, '玄关装修' (foyer renovation) is a massive category. You will see thousands of videos and articles showing how to maximize storage in a small xuánguān or how to use lighting to make the entrance look more luxury.

这套房子的玄关设计得很有创意。 (This apartment's foyer is designed very creatively.)

Another common context is daily domestic life. Parents might tell their children: '把鞋子整齐地摆在玄关' (Put your shoes neatly in the foyer). When guests arrive, the host might say: '拖鞋就在玄关的柜子里' (The slippers are in the cabinet in the foyer). In this way, the word is deeply embedded in the 'rules' of the Chinese household. It is the place for transition, where the 'outside' (dust, germs, social masks) is left behind, and the 'inside' (comfort, family, relaxation) begins.

中介说这个玄关可以改成储物间。 (The agent said this foyer can be converted into a storage room.)

In literature and film, the xuánguān is often used as a setting for dramatic tension. It is the place where characters have their final arguments before leaving, or where they pause to collect themselves before facing their family. Because it is a 'liminal space'—neither fully inside nor fully outside—it carries a lot of psychological weight. Hearing this word in a movie often signals a transition in the narrative, a character arriving home to a surprise, or a significant departure.

For English speakers, the most common mistake when using 玄关 (xuánguān) is confusing it with other door-related terms like 门口 (ménkǒu) or 门厅 (méntīng). While they all relate to the entrance, their usage is quite specific. 门口 usually refers to the area *outside* the door or the doorway itself. If you say '我在玄关等你' (I'm waiting for you in the foyer), you are inside the house. If you say '我在门口等你' (I'm waiting for you at the door), you are likely outside or standing exactly in the threshold.

Confusion with 'Doorway'
Mistake: '我把包裹放在玄关了' when you actually left it outside the door. Correction: Use '门口' for outside, '玄关' for inside.

不要把垃圾堆在玄关。 (Don't pile trash in the foyer.)

Another mistake is overusing '玄关' in contexts where the entrance is very large or public. For a grand entrance of a hotel or a corporate building, 大厅 (dàtīng - lobby) or 门厅 (méntīng) is more appropriate. '玄关' has a distinctly residential or 'inner' feel to it. Using '玄关' for a hotel lobby would sound strange to a native speaker, as if the hotel were a small private apartment.

很多人错误地认为玄关只是走廊。 (Many people mistakenly think the foyer is just a hallway.)

Finally, learners sometimes forget that '玄关' is a noun and try to use it as an adjective or a verb. You cannot 'xuánguān' a house. You can *design* a xuánguān or *put* something in the xuánguān. Also, pay attention to the pronunciation of the first character '玄' (xuán) - it is a second tone (rising). Mispronouncing it as 'xuān' (first tone) is a common error that can make the word harder to recognize for native speakers.

To truly master the vocabulary of home entrances, it is helpful to compare 玄关 (xuánguān) with its synonyms and related terms. While they all refer to the 'front' of a space, the nuances are significant. Understanding these differences will help you choose the right word for the right architectural setting.

玄关 vs. 门厅 (méntīng)
'玄关' is specifically residential and often implies a smaller, more private space. '门厅' is more formal and can be used for larger buildings, like an office foyer or a grand villa's hall. '门厅' sounds more 'grand' and architectural.
玄关 vs. 过道 (guòdào)
'过道' means 'hallway' or 'corridor'. A xuánguān might lead into a guòdào, but they are not the same. The xuánguān is the *entry point*, whereas a guòdào is a passage that connects different rooms inside the house.

虽然他家没有正式的玄关,但门口有个换鞋的小凳子。 (Although his home doesn't have a formal foyer, there's a small stool for changing shoes by the door.)

Another word to consider is 入口 (rùkǒu), which simply means 'entrance'. This is a very general term used for subways, parks, buildings, or even data entry. It lacks the domestic, cozy, and culturally specific connotations of '玄关'. If you are talking about where people enter your apartment, '玄关' is the sophisticated choice; '入口' sounds a bit clinical or like you're talking about a stadium.

在设计中,玄关和客厅的界限应该清晰。 (In design, the boundary between the foyer and the living room should be clear.)

Lastly, for very large, traditional Chinese courtyards, you might hear 影壁 (yǐngbì) or 'spirit wall'. This is a screen wall placed either inside or outside the gate to block the view and ward off evil spirits. While the modern xuánguān serves a similar privacy function, the terms are distinct. '玄关' is the modern, everyday term for the apartments and houses people live in today.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

Although it sounds like a modern interior design term, it has been used for over 1,500 years in religious texts before being adopted by architecture.

راهنمای تلفظ

UK /ʃwæn ɡwæn/
US /ʃwæn ɡwæn/
Second syllable of each word (xuán guān).
هم‌قافیه با
泉 (quán) 船 (chuán) 山 (shān - partial) 关 (guān) 穿 (chuān) 圆 (yuán) 蓝 (lán - partial) 端 (duān)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'xu' as 'ksu'.
  • Using the first tone (xuān) instead of the second tone (xuán).
  • Pronouncing 'guan' as 'gun'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize once the characters are learned.

نوشتن 3/5

The character '玄' is simple, but '关' requires care with stroke order.

صحبت کردن 2/5

Simple two-syllable word.

گوش دادن 2/5

Distinct sound, usually clear in context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

بعداً یاد بگیرید

客厅 厨房 卧室 卫生间 阳台

پیشرفته

屏风 吊顶 收纳 风水 隔断

گرامر لازم

Measure words for rooms

一个玄关 (One foyer)

Location particles

玄关里 (Inside the foyer)

Directional verbs

走进玄关 (Walk into the foyer)

Existential sentences

玄关处有一面镜子 (There is a mirror at the foyer area)

Resultative complements

玄关布置好了 (The foyer is decorated/ready)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

玄关在那儿。

The foyer is over there.

Simple Subject + Verb + Place structure.

2

玄关很小。

The foyer is very small.

Adjective description using '很'.

3

他在玄关。

He is in the foyer.

Using '在' to indicate location.

4

我的鞋在玄关。

My shoes are in the foyer.

Possessive '的' + Noun.

5

玄关有灯。

There is a light in the foyer.

Existence sentence with '有'.

6

请进玄关。

Please come into the foyer.

Polite '请' + Verb.

7

玄关很干净。

The foyer is very clean.

Adjective '干净' (clean).

8

这是我家玄关。

This is my home's foyer.

Demonstrative '这' + '是'.

1

请在玄关换鞋。

Please change shoes in the foyer.

Action happening at a location: 在 + Place + Verb.

2

玄关里有一个鞋柜。

There is a shoe cabinet in the foyer.

Using '里' to specify 'inside' the space.

3

他在玄关等我。

He is waiting for me in the foyer.

Continuous action in a specific location.

4

玄关的灯坏了。

The light in the foyer is broken.

Noun phrase as subject.

5

我把钥匙放在玄关了。

I put the keys in the foyer.

Resultative '了' indicating completion.

6

这个玄关非常漂亮。

This foyer is extremely beautiful.

Adverb '非常' for emphasis.

7

玄关的地板是木头的。

The floor of the foyer is wooden.

Describing material with '是...的'.

8

你可以在玄关挂大衣。

You can hang your coat in the foyer.

Modal verb '可以' for permission/possibility.

1

玄关的设计对房子的第一印象很重要。

The design of the foyer is very important for the first impression of the house.

Subject clause '...的设计'.

2

为了增加隐私,他在玄关加了一个屏风。

To increase privacy, he added a screen in the foyer.

Purpose clause '为了...'.

3

玄关虽然不大,但收纳空间很多。

Although the foyer isn't large, it has a lot of storage space.

Conjunction '虽然...但...'.

4

一进玄关,就能看到一张漂亮的画。

As soon as you enter the foyer, you can see a beautiful painting.

Pattern '一...就...' (as soon as).

5

由于玄关采光不好,他装了感应灯。

Because the foyer has poor lighting, he installed sensor lights.

Causal conjunction '由于'.

6

玄关处摆放着几盆绿植。

There are several potted plants placed in the foyer area.

Existence/Placement with 'Verb + 着'.

7

这个玄关柜既美观又实用。

This foyer cabinet is both beautiful and practical.

Structure '既...又...'.

8

装修时,玄关的防水工程不能马虎。

During renovation, the waterproofing of the foyer must not be neglected.

Negative command/advice '不能马虎'.

1

玄关是室内与室外的过渡空间。

The foyer is the transition space between indoors and outdoors.

Noun as a conceptual definition.

2

合理的玄关布局可以提升居住的舒适度。

A reasonable foyer layout can enhance the comfort of living.

Complex subject with an adjective modifier.

3

他在玄关安装了一个全身镜,方便出门前整理仪容。

He installed a full-length mirror in the foyer to easily tidy up his appearance before going out.

Purpose clause with '方便'.

4

玄关的风格应与整体家装保持一致。

The style of the foyer should remain consistent with the overall home decor.

Requirement/Should '应' + '保持一致'.

5

很多小户型通过玄关柜来划分区域。

Many small apartments use foyer cabinets to divide zones.

Instrumental '通过' (through/by means of).

6

玄关不仅是换鞋的地方,更是展示主人品位的窗口。

The foyer is not only a place to change shoes, but also a window to showcase the owner's taste.

Structure '不仅...更是...'.

7

设计师建议在玄关使用暖色调的灯光。

The designer suggests using warm-toned lighting in the foyer.

Reporting verb '建议' (suggest).

8

玄关的地面材料通常选择耐磨易清洁的瓷砖。

The floor material for the foyer is usually wear-resistant and easy-to-clean tiles.

Adjective string modifying a noun.

1

玄关一词源于道教,意指通往深奥境界的门径。

The term 'xuánguān' originates from Taoism, meaning the gateway to a profound realm.

Etymological explanation using '源于'.

2

在现代建筑中,玄关承担着视觉遮蔽与空间转换的功能。

In modern architecture, the foyer assumes the functions of visual screening and space transformation.

Formal verb '承担' (assume/bear).

3

玄关的处理体现了东方建筑对‘藏’的艺术追求。

The treatment of the foyer embodies the artistic pursuit of 'hiding' in Oriental architecture.

Abstract subject '...的处理'.

4

优秀的玄关设计能在有限的空间内营造出深邃的意境。

Excellent foyer design can create a profound atmosphere within a limited space.

Ability '能' + complex object.

5

玄关的杂乱往往折射出居住者生活状态的某种失序。

The clutter of a foyer often reflects a certain disorder in the inhabitant's life state.

Metaphorical/Analytical usage of '折射' (reflect).

6

通过玄关的巧妙延伸,室内空间显得更加富有层次感。

Through the clever extension of the foyer, the interior space appears more layered.

Prepositional phrase for method.

7

玄关处的灯光布置需兼顾功能性与氛围感。

The lighting arrangement at the foyer needs to balance functionality and atmosphere.

Formal requirement '需' + '兼顾' (give consideration to both).

8

玄关的演变史见证了中国居住文化从传统到现代的转型。

The evolution of the foyer witnesses the transformation of Chinese living culture from tradition to modernity.

Historical/Sociological subject.

1

玄关作为内外交界的‘灰色地带’,其心理暗示作用不容小觑。

As a 'gray zone' between inside and outside, the foyer's psychological suggestive role should not be underestimated.

Idiomatic expression '不容小觑' (not to be underestimated).

2

在禅宗语境下,玄关被赋予了破除执念、进入真理之门的隐喻。

In the context of Zen Buddhism, 'xuánguān' is endowed with the metaphor of breaking through obsessions and entering the gate of truth.

Passive voice '被赋予' (be endowed with).

3

现代都市住宅的玄关设计,往往是在私密性与通透性之间寻找微妙的平衡。

The foyer design of modern urban residences often seeks a delicate balance between privacy and transparency.

Nominalized phrase as subject.

4

玄关处的陈设往往是主人社会身份与审美情趣的缩影。

The furnishings in the foyer are often a microcosm of the owner's social status and aesthetic taste.

Metaphorical noun '缩影' (microcosm).

5

玄关空间的局促或舒展,直接影响着归家时刻的情感体验。

The crampedness or expansiveness of the foyer space directly affects the emotional experience of returning home.

Parallel noun phrases as subject.

6

设计师通过材质的对比,强化了玄关作为空间转换节点的仪式感。

Through the contrast of materials, the designer strengthens the sense of ritual of the foyer as a space transition node.

Technical architectural vocabulary.

7

探讨玄关的演变,本质上是在探讨私人领域与公共领域界限的消长。

To discuss the evolution of the foyer is, in essence, to discuss the wax and wane of the boundaries between the private and public spheres.

Philosophical '本质上是在...' structure.

8

玄关的虚实结合,营造出一种‘隔而不断’的视觉效果。

The combination of solid and void in the foyer creates a visual effect of 'separated but not disconnected.'

Four-character architectural idiom '隔而不断'.

مترادف‌ها

门厅 入口 过道 前厅 vestibule 门口 走廊 外门

متضادها

后门 室内 卧室 尽头

ترکیب‌های رایج

设计玄关
玄关柜
玄关挂钩
走入玄关
玄关灯
宽敞的玄关
玄关处
布置玄关
玄关隔断
玄关镜

عبارات رایج

玄关装修

— Foyer renovation. Refers to the process of decorating the entrance.

他在网上看玄关装修的攻略。

玄关屏风

— Foyer screen. Used to create privacy in open entrances.

玄关屏风挡住了客厅。

玄关吊顶

— Foyer ceiling. Refers to the decorative ceiling in the entrance.

玄关吊顶装得很漂亮。

玄关地垫

— Foyer floor mat. The mat used to wipe shoes.

玄关地垫该洗了。

入户玄关

— Entryway foyer. A more formal term for the apartment entrance.

这个入户玄关的设计很巧妙。

玄关背景墙

— Foyer feature wall. A wall decorated to make an impression.

玄关背景墙上挂了一副大画。

玄关感应灯

— Foyer sensor light. Lights that turn on automatically.

我装了玄关感应灯,非常方便。

玄关换鞋凳

— Foyer shoe-changing stool. A small bench for sitting.

玄关换鞋凳太矮了。

玄关收纳

— Foyer storage. The organization of items at the entrance.

玄关收纳是家装的重点。

玄关挂画

— Foyer painting. Art hung in the entrance hall.

这张玄关挂画很有艺术感。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

玄关 vs 门口

Ménkǒu refers to the doorway or outside area; Xuánguān is the inside hallway.

玄关 vs 门厅

Méntīng is usually larger and more formal, like a hotel lobby.

玄关 vs 过道

Guòdào is a general hallway connecting rooms, not necessarily at the entrance.

اصطلاحات و عبارات

"玄关之口"

— Metaphorically, the starting point of something deep or complex.

这是进入这门科学的玄关之口。

Literary
"入室升堂"

— To enter the room and ascend to the hall; reaching a high level of mastery (though not using '玄关' directly, it relates to the progression of space).

他的学问已经入室升堂了。

Literary
"登堂入室"

— Similar to above; to reach a high level of proficiency.

他的钢琴水平已经登堂入室了。

Literary
"门庭若市"

— The courtyard is like a marketplace; a very busy house (related to the entrance area).

他家门庭若市,宾客很多。

Idiomatic
"闭门造车"

— Build a cart behind closed doors; to act blindly without regard for the outside world.

我们不能闭门造车,要多听意见。

Idiomatic
"开门见山"

— Open the door and see the mountain; to get straight to the point.

他说话总是开门见山。

Idiomatic
"门户之见"

— Parochial prejudice; sectarianism.

学术研究不应该有门户之见。

Literary
"深藏不露"

— To hide one's light under a bushel; related to the concept of 'hiding' in foyers.

他是个深藏不露的高手。

Idiomatic
"别有洞天"

— To have a world of its own; used when a small entrance leads to a huge space.

穿过玄关,里面真是别有洞天。

Idiomatic
"引人入胜"

— To lead someone into a beautiful place; often used for good entrance design.

这本小说的开头非常引人入胜。

Idiomatic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

玄关 vs 入口

Both mean entrance.

Rùkǒu is general (subway, park); Xuánguān is specifically for homes.

请从商场入口进入,玄关在家里。

玄关 vs 大厅

Both are large entrance spaces.

Dàtīng is a lobby or large hall; Xuánguān is a small home foyer.

酒店大厅很宽敞,我家玄关很窄。

玄关 vs 走廊

Both are passages.

Zǒuláng is a corridor; Xuánguān is the specific entry zone.

穿过玄关是一条长长的走廊。

玄关 vs 前台

Both are at the front.

Qiántái is a reception desk; Xuánguān is a domestic space.

前台在公司,玄关在住宅。

玄关 vs 门面

Both relate to the 'face' of a place.

Ménmiàn is the shop front or facade; Xuánguān is the interior entrance.

商店的门面很漂亮,玄关是进门后的地方。

الگوهای جمله‌سازی

A1

这是[Noun]。

这是玄关。

A2

在玄关[Verb]。

在玄关换鞋。

B1

一进玄关就[Action]。

一进玄关就开灯。

B1

[Noun]在玄关里。

鞋子在玄关里。

B2

玄关是...的地方。

玄关是放雨伞的地方。

B2

为了...在玄关...

为了干净,在玄关放了地垫。

C1

玄关体现了...

玄关体现了主人的审美。

C2

玄关作为...具有...作用。

玄关作为过渡空间,具有遮蔽作用。

خانواده کلمه

اسم‌ها

玄关柜
玄关灯
玄关处

مرتبط

门口
大门
鞋柜
走廊
客厅

نحوه استفاده

frequency

Common in urban residential contexts.

اشتباهات رایج
  • Using 玄关 for a hotel lobby. 使用 '大厅' (dàtīng).

    玄关 is residential. Hotel lobbies are too large and public for this term.

  • Saying '在玄关外' for the doorway. 使用 '门口' (ménkǒu).

    While technically understandable, '门口' is the standard term for the area outside the door.

  • Forgetting the '里' (lǐ) when indicating location. 鞋在玄关里。

    In Chinese, spatial nouns often require a localizer like '里' to be grammatically complete.

  • Pronouncing '玄' as 'xuān' (1st tone). xuán (2nd tone).

    Tones are vital for meaning; 'xuān' can mean other things like 'bright' or 'noise'.

  • Using '玄关' as a verb. 装修玄关。

    玄关 is strictly a noun. You cannot 'foyer' a room.

نکات

The Shoe Rule

Never step past the xuánguān onto the main floor with your outdoor shoes on. It's the ultimate sign of a guest's manners.

First Impressions

Since the xuánguān is the first thing guests see, Chinese people often put their best art or a nice vase there.

Locational Particles

Always remember to add '里' (lǐ) or '处' (chù) if you are talking about something being *in* the foyer.

Mirror Placement

Don't put a mirror directly opposite the door in the xuánguān; it's said to push the luck back out.

Compound Words

Learning '玄关柜' (xuánguānguì) is just as important as learning '玄关' because you'll see it in every furniture store.

Greeting Guests

When hosting, meet your guests at the xuánguān. It shows you are eager to receive them.

Keep it Clean

A cluttered xuánguān is considered bad luck and bad manners. Keep shoes neatly tucked in the cabinet.

Tone Accuracy

Focus on the rising tone of '玄' (xuán). If you say it flat, it might sound like 'middle' or 'first'.

Natural Flow

Use the '一...就...' pattern to describe entering your home: '我一进玄关就脱鞋' (I take off my shoes as soon as I enter the foyer).

Visual Cues

Label the area by your front door with a sticky note saying '玄关' to help you memorize it.

حفظ کنید

روش یادسپاری

XUAN sounds like 'shone' (the light in the hall), and GUAN sounds like 'gate'. The 'Shone Gate' is the entrance hall.

تداعی تصویری

Imagine a mysterious (玄) gate (关) where you take off your shoes to enter a peaceful home.

شبکه واژگان

Entrance Shoes Cabinet Privacy Mirror Keys Umbrella Foyer

چالش

Try to describe everything currently sitting in your own 'xuánguān' using Chinese nouns.

ریشه کلمه

The term comes from Taoist philosophy, where it refers to the 'mysterious gate' through which one enters the path of enlightenment. In Zen Buddhism, it also signifies the threshold to spiritual practice.

معنای اصلی: The gate to profound mystery or the entrance to a temple.

Sino-Tibetan (Chinese).

بافت فرهنگی

Always respect the 'no shoes' rule in the xuánguān when visiting a Chinese home.

Western 'foyer' or 'mudroom' is the closest equivalent, though mudrooms are usually more utilitarian.

Commonly featured in 'House Transformation' (梦想改造家) TV shows. Mentioned in traditional literature like 'Dream of the Red Chamber' in the context of grand entrances. A staple term in IKEA China's catalog.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Visiting a Friend

  • 在玄关换鞋吗?
  • 我可以把伞放在玄关吗?
  • 玄关很漂亮。
  • 拖鞋在玄关柜里。

Real Estate

  • 这个户型有玄关吗?
  • 玄关面积多大?
  • 玄关采光怎么样?
  • 玄关设计很实用。

Renovation

  • 玄关想铺地砖。
  • 玄关柜要定制。
  • 玄关灯装感应的。
  • 玄关做个屏风。

Daily Life

  • 钥匙在玄关。
  • 把快递放在玄关。
  • 玄关该扫了。
  • 别在玄关堆东西。

Interior Design

  • 玄关风格要统一。
  • 玄关是家的门面。
  • 玄关收纳很重要。
  • 玄关镜子不要对门。

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你家的玄关装修得真有品位,是自己设计的吗?"

"我觉得玄关柜的收纳功能对小户型来说太重要了。"

"你进门的时候,习惯在玄关先做什么?"

"如果玄关没有窗户,你觉得装什么样的灯比较好?"

"你认为玄关必须放镜子吗?"

موضوعات نگارش

描述一下你理想中的玄关是什么样子的。它会有什么样的家具和装饰?

回想你第一次去中国朋友家的经历,你在玄关处观察到了什么?

为什么在很多文化中,家门口的过渡空间(如玄关)如此重要?

如果你要重新装修你的玄关,你会做出哪些改变来提高它的实用性?

写一段话,描述一个人下班回家,在玄关处卸下疲惫的过程。

سوالات متداول

10 سوال

门口 (ménkǒu) refers to the general area of the door, often implying the outside or the threshold itself. 玄关 (xuánguān) specifically refers to the internal foyer or entrance hall inside a home where you change shoes.

Most modern apartments in China are designed with a designated xuánguān for privacy and shoe storage. However, in very small or older apartments, the front door might open directly into the living room or kitchen, meaning there is no formal xuánguān.

In Feng Shui, the xuánguān is where 'qi' (energy) enters. It needs to be clean and well-lit to allow positive energy to flow. Screens are often used in the xuánguān to prevent energy from flowing straight out of the back window.

The most essential item is a shoe cabinet (鞋柜). Other common items include a coat rack, a mirror, a small bench for changing shoes, and a bowl or hook for keys.

Generally, no. For offices or hotels, terms like '前台' (reception), '大厅' (lobby), or '门厅' (foyer) are used. '玄关' has a strong residential connotation.

Yes, the characters are the same (玄関), and the cultural concept of a shoe-removing entrance is almost identical, though the pronunciation is 'genkan'.

You would say: '我把钥匙留在玄关了' (Wǒ bǎ yàoshi liú zài xuánguān le).

Yes, in a literary or academic sense, it can mean the 'entry point' or 'key' to a profound subject, though this is less common in daily speech.

Usually, the host will invite you in quickly. Standing in the xuánguān for too long might feel like you are hesitant to enter or that the host hasn't properly welcomed you.

Many people use sensor lights in the xuánguān so it’s bright as soon as they get home. It’s also considered good Feng Shui to have a bright entrance.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'Please change your shoes in the foyer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The foyer is very clean.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I put my keys in the foyer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe your foyer in one sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There is a mirror in the foyer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '一进玄关就...'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The foyer design is very important.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is there a light in the foyer?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Our foyer is too narrow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is waiting for you in the foyer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A screen is placed in the foyer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain why the xuánguān is important in Chinese culture.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The shoe cabinet is in the foyer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I want to renovate the foyer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The foyer light is on.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Put your umbrella in the foyer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The foyer floor is made of tile.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There are some plants in the foyer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Close the door after you enter the foyer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The foyer is the face of the home.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 玄关

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Change shoes in the foyer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This foyer is very beautiful.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Where is the foyer?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The keys are in the foyer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your own foyer in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I want a spacious foyer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please wait for me in the foyer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The foyer light is broken.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'As soon as I enter the foyer, I feel at home.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Is there a mirror in your foyer?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Don't leave the trash in the foyer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The foyer design reflects your taste.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The slippers are in the foyer cabinet.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'll hang my coat in the foyer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The foyer floor is very dirty.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We need to tidy up the foyer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The sensor light in the foyer is very useful.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The foyer is the entrance to the house.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The foyer partition is made of wood.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '玄关' (Audio: xuánguān)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '他在玄关换鞋。' What is he doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '玄关柜在门的左边。' Where is the cabinet?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '我把伞落在玄关了。' What did the speaker leave behind?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '玄关的灯太亮了。' What is wrong with the light?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '一进玄关就看到那幅画。' When do you see the painting?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '玄关处摆着几盆绿植。' What is in the foyer?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '这个玄关设计得很巧妙。' How is the design described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '请把你的鞋子整齐地放在玄关。' How should the shoes be placed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '玄关是连接内外的桥梁。' What is the foyer compared to?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '装修时,玄关的防水很重要。' What is important during renovation?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '她在玄关镜子前整理头发。' What is she doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '玄关处有一个全身镜。' What kind of mirror is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '玄关的地砖是灰色的。' What color are the tiles?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '玄关虽小,功能齐全。' Does the small foyer function well?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!