从...到...
从...到... در ۳۰ ثانیه
- Indicates a starting point and an ending point.
- Used for space (places), time (hours/days), and abstract ranges.
- Must be placed before the verb in a Chinese sentence.
- Can act as the subject when discussing distance or time.
- Spatial Origin
- The word '从' (cóng) acts as the starting marker, indicating the source of movement, while '到' (dào) marks the arrival point. For example, moving from the office to the gym.
- Temporal Progression
- This structure is essential for defining durations or shifts in time, such as 'from Monday to Friday' or 'from morning until night'.
我每天从早上九点工作到下午五点 (I work from 9 AM to 5 PM every day).
从这里到火车站要走十分钟 (It takes ten minutes to walk from here to the train station).
- Abstract Ranges
- Used to categorize everything within a set, such as 'from food to clothing' (从食物到衣服), implying everything in between is also included.
他的心情从高兴变到了难过 (His mood changed from happy to sad).
从上海到北京坐高铁很快 (Taking the high-speed train from Shanghai to Beijing is very fast).
这门课从基础理论讲到实际应用 (This course covers everything from basic theory to practical application).
- Spatial Movement
- When describing travel, place names are inserted. '从家到学校' (From home to school). If you add a verb like '走' (walk), it becomes '从家到学校走路'.
- Time Duration
- For time, you can use specific hours, days, or months. '从周一到周五' (From Monday to Friday). You can also use general time periods like '从小到大' (From small to big, meaning 'since childhood').
我们从第一页读到第十页 (We read from page one to page ten).
从老人到小孩,大家都喜欢这个电影 (From the elderly to children, everyone likes this movie).
- State Changes
- It can describe a transformation. '天气从晴天变到了阴天' (The weather changed from sunny to cloudy). Note the '了' after the verb to indicate the change has occurred.
价格从五块到十块不等 (Prices range from five to ten dollars).
他从头到脚都湿了 (He is wet from head to toe).
从现在到下课还有半小时 (There is still half an hour from now until class ends).
- Travel and Navigation
- GPS systems and taxi drivers frequently use it to describe routes. '从这里到天安门大概五公里' (From here to Tiananmen is about five kilometers).
- Daily Routines
- People use it to talk about their day. '从早忙到晚' (Busy from morning till night) is a very common idiomatic expression for being hardworking or overworked.
超市从早上八点开到晚上十点 (The supermarket is open from 8 AM to 10 PM).
他从一个普通职员做到了经理 (He rose from an ordinary clerk to a manager).
- Weather Reports
- Meteorologists use it for temperature ranges. '明天气温从15度到25度' (Tomorrow's temperature will be from 15 to 25 degrees).
这家店从周一到周日都营业 (This shop is open from Monday to Sunday).
这本书从头到尾都很精彩 (This book is exciting from beginning to end).
他从北京搬到了上海 (He moved from Beijing to Shanghai).
- Wrong Word Order
- Incorrect: 我学习从八点到十点. Correct: 我从八点到十点学习. The time/place range sets the context for the action.
- Omitting the '到'
- Sometimes learners forget the second half of the pair. While '从' can sometimes stand alone (meaning 'from' or 'since'), the range is incomplete without '到'.
Mistake: 从上海去北京. (Better: 从上海到北京). Using '去' (to go) instead of '到' (to arrive) inside the prepositional phrase is common but less idiomatic for defining a fixed range.
Incorrect: 他从三点在五点看书. (Correct: 他从三点到五点看书). You cannot replace '到' with '在' when defining a time range.
- Confusing '从' and '自从'
- '自从' (zìcóng) is more formal and usually means 'ever since' a specific point in the past. '从...到...' is more general and can be used for the future as well.
Incorrect: 从现在去明天. (Correct: 从现在到明天). Use '到' for the endpoint.
Incorrect: 我们从北京和上海旅游. (Correct: 我们从北京到上海旅游).
Incorrect: 我从五点开始六点结束. (Better: 我从五点到六点...).
- 自...至... (zì... zhì...)
- This is the formal/literary equivalent of '从...到...'. You will often see this in historical texts, legal documents, or on formal signs (e.g., '自1月1日至1月5日'). It sounds much more 'academic' or 'official'.
- 由...到... (yóu... dào...)
- '由' also means 'from' but often carries a sense of 'originating from' or 'starting by'. It is frequently used when describing a process of evolution or change in state, such as '由简单到复杂' (from simple to complex).
这个项目由小到大,发展得很快 (This project grew from small to large very quickly).
会议自上午九时至十一时 (The meeting is from 9 AM to 11 AM - Formal).
- Comparison Table
-
Structure Register Best For 从...到... Neutral Daily life, time, place 自...至... Formal Business, Law, Dates 由...到... Neutral/Formal Process, Evolution
他打北京来 (He comes from Beijing - Colloquial).
价格由低到高排列 (Prices are arranged from low to high).
我们从现在起开始努力 (We start working hard from now on).
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In ancient scripts, '从' looked like two '人' (people) characters side-by-side. It literally meant to follow someone's footsteps, which evolved into the concept of 'starting from' a point.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'cong' like 'kong' (it should be a 'ts' sound).
- Pronouncing 'dao' with a hard English 'd' (it should be unaspirated).
- Getting the tones wrong (Cong is 2nd tone, Dao is 4th tone).
- Slurring the words together too quickly.
- Using a 'z' sound instead of 'ts' for 'cong'.
سطح دشواری
The characters are common and easy to recognize for beginners.
The structure requires careful word order which can be tricky.
Correct tones (2nd and 4th) are important for clarity.
Very easy to hear in natural speech due to the 'C' and 'D' sounds.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Prepositional phrases come before the verb.
我从八点到十点学习。 (Not: 我学习从八点到十点。)
'到' can act as a resultative complement.
我学到了很多。
'从' can indicate the source of information.
从报纸上看到。
'从...起' indicates a starting point without an end.
从明天起。
'离' vs '从...到...' for distance.
我家离学校很近。 vs 从我家到学校很近。
مثالها بر اساس سطح
我从家到学校。
I go from home to school.
Basic spatial use: 从 [Place A] 到 [Place B].
他从北京到上海。
He goes from Beijing to Shanghai.
Used for travel between cities.
从周一到周五。
From Monday to Friday.
Basic time range.
我从八点到十点学习。
I study from eight to ten.
Time range placed before the verb '学习'.
从这里到那里。
From here to there.
Using demonstrative pronouns as points.
从早上到晚上。
From morning to night.
General time periods.
我从第一页读。
I read from the first page.
'从' used to mark a starting point.
从一到十。
From one to ten.
Numerical range.
从我家到车站不远。
It is not far from my house to the station.
The phrase acts as the subject of the sentence.
他从小就喜欢唱歌。
He has liked singing since he was little.
'从小' is a common expression meaning 'since childhood'.
我们从第一课学到第十课。
We studied from Lesson 1 to Lesson 10.
Using '学到' (study until) within the range.
从这里到机场要一个小时。
It takes an hour from here to the airport.
Expressing time duration for a distance.
他从超市买了很多水果。
He bought a lot of fruit from the supermarket.
'从' marking the source of an action.
从现在到明天我都有空。
I am free from now until tomorrow.
Defining a period of availability.
他从书架上拿了一本书。
He took a book from the bookshelf.
Indicating a physical starting point for an action.
从这儿往左拐。
Turn left from here.
'从' used with directional verbs.
天气从晴天变到了阴天。
The weather changed from sunny to cloudy.
Describing a change in state.
从老师到学生,大家都参加了。
From teachers to students, everyone participated.
Using the structure to show a wide range of people.
他的成绩从及格提高到了优秀。
His grades improved from passing to excellent.
Abstract range of quality/achievement.
从头到脚他都湿透了。
He was soaked from head to toe.
An idiomatic expression for 'completely'.
这个超市从衣服到零食什么都有。
This supermarket has everything from clothes to snacks.
Using the range to emphasize variety.
他从一个初学者变成了一个高手。
He changed from a beginner to an expert.
Describing personal growth or evolution.
从目前的情况来看,我们赢了。
Judging from the current situation, we have won.
'从...来看' is a structure meaning 'judging from'.
他从口袋里掏出了钥匙。
He pulled the keys out from his pocket.
Source of an action with a specific verb.
价格从五十元到一百元不等。
Prices range from 50 to 100 yuan.
Using '不等' (not equal/vary) to show a range.
由简单到复杂,我们需要慢慢来。
From simple to complex, we need to take it slowly.
'由...到...' is a more formal variant for processes.
自古以来,人们就很重视教育。
Since ancient times, people have valued education.
'自...以来' is a formal time expression.
他从这次失败中吸取了教训。
He learned a lesson from this failure.
Abstract source of knowledge or experience.
从法律的角度来说,这是不允许的。
From a legal perspective, this is not allowed.
'从...的角度' means 'from the perspective of'.
他从早忙到晚,没有休息时间。
He is busy from morning till night, with no rest.
Intensive time range for an action.
从这篇报道中,我们可以看到真相。
From this report, we can see the truth.
Source of information.
他从那个贫穷的小镇走到了大城市。
He moved from that poor small town to the big city.
Describing a life journey or social mobility.
从某种意义上说,他是正确的。
In a certain sense, he is correct.
Using the structure to frame an abstract argument.
他的一生从辉煌走向了落寞。
His life went from glory to loneliness.
Literary description of a life arc.
从这些数据可以推断出未来的趋势。
From this data, we can infer future trends.
Scientific/Academic source for inference.
自1990年至2000年,经济飞速发展。
From 1990 to 2000, the economy developed rapidly.
Formal '自...至...' used in historical/economic context.
这种风格从古典主义演变到了现代主义。
This style evolved from classicism to modernism.
Describing stylistic or philosophical evolution.
他从诗歌中寻找慰藉。
He seeks solace from poetry.
Abstract source of emotion.
从长远来看,这对我们有利。
In the long run, this is beneficial for us.
'从长远来看' is an idiom for 'in the long run'.
他从容地面对从四面八方传来的批评。
He calmly faced the criticism coming from all directions.
'从四面八方' is an idiom for 'from all directions'.
该政策的影响自城市波及至偏远农村。
The impact of this policy spread from cities to remote villages.
High-level formal vocabulary with '自...至...'.
从哲学层面探讨,生命具有多重意义。
Explored from a philosophical level, life has multiple meanings.
Academic framing of a complex topic.
他由一名普通的士兵擢升至将军。
He was promoted from an ordinary soldier to a general.
Formal '由...至...' used for official rank changes.
从其言行举止中,可见其家教之深。
From his speech and behavior, one can see the depth of his upbringing.
Classical-style phrasing in modern Chinese.
文学作品从现实主义跨越到了超现实主义。
Literary works spanned from realism to surrealism.
Describing broad artistic movements.
从历史的维度审视,这只是一段插曲。
Examining it from a historical dimension, this is just an episode.
Sophisticated metaphorical use of '从...维度'.
自兹以后,他再也没有回来过。
From then on, he never returned.
'自兹以后' is a very formal/archaic way to say 'from then on'.
从宏观到微观,每一个细节都至关重要。
From macro to micro, every detail is crucial.
Scientific framing of scale.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To start from the beginning.
我们从头开始做吧。
— To discuss at length or take a long-term view.
这件事我们需要从长计议。
— To confess the truth.
你最好从实招来。
— Calm and unhurried.
他从容不迫地走上台。
— To drop from the sky (unexpectedly).
一个好机会从天而降。
— Start with myself (taking initiative).
保护环境,从我做起。
— To deal with leniently.
请对他从轻发落。
— To start from zero.
他决定从零开始创业。
— To give preferential treatment.
我们会从优处理您的申请。
— Herd mentality.
不要有从众心理。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'离' is for static distance (A is far from B), while '从...到...' is for the range or movement between them.
'在' indicates being at a location, '从' indicates starting from a location.
'往' indicates direction (towards), '从' indicates the origin.
اصطلاحات و عبارات
— From head to tail; from beginning to end.
他把故事从头至尾讲了一遍。
Neutral— From ancient times to the present.
从古到今,有很多英雄。
Neutral— To treat with leniency.
法律对他进行了从宽处理。
Formal— To follow what is right as readily as water flows.
他是一个从善如流的领导。
Literary— To jump into a well to save someone (foolish risk).
你这样做是从井救人。
Literary— To be a bystander (watch from the wall).
他只是在从壁上观,不帮忙。
Literary— To die a martyr's death calmly.
烈士们从容就义。
Formal— To fall into evil as easily as a landslide.
我们要警惕从恶如崩。
Literary— To follow one's heart's desires.
他晚年的生活从心所欲。
Literary— To consider from a long-term perspective.
我们需要从长考量。
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve two points.
'离' measures the gap; '从...到...' defines the path or range.
我家离学校一公里。 vs 从我家到学校走路。
Both involve movement.
'往' focuses on the direction; '从' focuses on the starting point.
往北走。 vs 从北边来。
Both use the character '从'.
'自从' is 'ever since' (usually past); '从' is 'from' (general).
自从他走后。 vs 从明天开始。
Both involve '到'.
'直到' means 'until' (endpoint only); '从...到...' is the full range.
直到晚上才回家。 vs 从早到晚都在家。
Uses '由' (similar to '从').
'由来' is a noun meaning 'origin'; '从...到...' is a prepositional phrase.
这件事的由来。 vs 从头到尾。
الگوهای جملهسازی
从 [Place A] 到 [Place B]
从北京到上海。
从 [Time A] 到 [Time B]
从三点到五点。
从 [Place/Time] 到 [Place/Time] [Verb]
我从九点到五点工作。
从小到大 [Verb]
他从小到大都喜欢看书。
从 [Abstract] 到 [Abstract] 都 [Verb]
从老人到小孩都喜欢。
从 [State A] 变到 [State B]
天气从冷变到了热。
自 [Time] 至 [Time]
自1月1日至1月10日。
从 [Perspective] 来看
从目前的情况来看。
خانواده کلمه
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in both spoken and written Chinese.
-
我学习从八点到十点。
→
我从八点到十点学习。
In Chinese, time and place adverbials must precede the verb.
-
从北京去上海很远。
→
从北京到上海很远。
While '去' means 'go', '到' is the correct partner for '从' to define a range.
-
我家从学校五公里。
→
我家离学校五公里。
Use '离' to state the distance between two points.
-
他从三点在五点看书。
→
他从三点到五点看书。
'到' is the required preposition for the endpoint of a range.
-
从老师和学生,大家都来了。
→
从老师到学生,大家都来了。
'和' (and) cannot replace '到' in this range-defining structure.
نکات
Word Order
Always place the '从...到...' phrase before the verb. Think of it as setting the stage before the action happens.
Tone Clarity
Make sure to distinguish the 2nd tone of '从' from the 4th tone of '到' to sound natural.
Fixed Phrases
Memorize '从小到大' (from childhood) and '从早到晚' (from morning till night) as they are extremely common.
Formal Variant
Use '自...至...' in emails or formal reports to elevate your writing style.
Listen for the Pair
When you hear '从', your brain should immediately start listening for a '到' to find the endpoint.
Vector Thinking
Visualize '从' as the tail of an arrow and '到' as the head of the arrow.
Inclusivity
Use the structure to show that you are including everyone or everything in a category.
Don't skip '到'
Unless you are using '从...开始' or '从...起', always include '到' to complete the range.
Distance vs Path
Use '离' for 'how far is A from B' and '从...到...' for 'the journey from A to B'.
State Changes
Practice using it with '变' (change) to describe transformations in weather, mood, or status.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Cong' as 'Commencing' and 'Dao' as 'Destination'. C for Cong, D for Dao.
تداعی تصویری
Imagine a person starting a race at a line marked '从' and finishing at a tape marked '到'.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe your entire daily routine using only '从...到...' sentences for each activity.
ریشه کلمه
'从' (cóng) originally depicted two people walking in a line, representing the act of following. '到' (dào) consists of '至' (to arrive) and the 'knife' radical, suggesting reaching a boundary or mark.
معنای اصلی: Following a path to a destination.
Sino-Tibetanبافت فرهنگی
No specific sensitivities, but be aware that '从' can also mean 'to follow' in a political or social sense (e.g., following a leader).
English speakers often say 'from... to...' at the end of a sentence. In Chinese, this is a major grammatical error. You must move the range to the middle or beginning.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Travel
- 从这里到机场
- 从上海到北京
- 从东到西
- 从南到北
Work/School
- 从八点到五点
- 从周一到周五
- 从第一页到第十页
- 从现在到明天
Shopping
- 从便宜到贵
- 从大到小
- 从红色到蓝色
- 从五块到十块
Personal History
- 从小到大
- 从以前到以后
- 从认识到结婚
- 从学生到老师
Descriptions
- 从头到脚
- 从里到外
- 从左到右
- 从上到下
شروعکنندههای مکالمه
"你每天从几点到几点工作?"
"从你家到公司要多久?"
"你从小到大最喜欢的菜是什么?"
"从这里到最近的超市怎么走?"
"你从什么时候开始学中文的?"
موضوعات نگارش
写一写你从早上起床到晚上睡觉的安排。
描述一下你从家到你最喜欢的地方的路程。
谈谈你从去年到今年最大的变化。
如果你要从中国的一个城市旅游到另一个城市,你会怎么安排?
写一写你从小到大的一个爱好。
سوالات متداول
10 سوالYes, you can use it as a subject or topic, for example: '从北京到上海很远' (From Beijing to Shanghai is far). In this case, '很远' acts as the predicate.
It's better to use '从...到...'. While '从上海去北京' is understandable, it's more like 'go to Beijing from Shanghai', whereas '从上海到北京' is the standard way to express the range.
Yes, to show a range: '从老师到学生' (From teachers to students). But you can't use it to mean 'from a person' in the sense of receiving a gift; use '从...那里' for that.
'从...起' means 'starting from...' and implies it continues indefinitely. '从...到...' has a specific end point.
No, '到' must be followed by a noun (place, time, or category) to complete the range.
The common phrase is '从头到脚' (cóng tóu dào jiǎo).
Yes, for example, '从一到一百' (from one to one hundred).
Yes, '从难过变到高兴' (changed from sad to happy).
Mostly, but it can also mean 'to follow' (e.g., 听从 - listen and follow) or 'through/via' in some contexts.
It is neutral and can be used in almost any context. '自...至...' is the formal version.
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate: 'From home to school.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'From Monday to Friday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I study from 2:00 to 4:00.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'From here to there.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He has liked music since childhood.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'It takes 20 minutes from here to the station.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I bought this from the supermarket.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Read from page 5 to page 10.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The weather changed from sunny to rainy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Everyone from the boss to the staff came.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is wet from head to toe.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '从...来看'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Prices range from 10 to 20 dollars.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'From a legal perspective, this is wrong.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal version of 'From May 1st to May 5th'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He learned a lesson from the failure.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'In the long run, this is good for us.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'His life went from glory to loneliness.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '从某种意义上说'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The policy impact spread from cities to villages.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'From home to school' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'From 1 to 10' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I work from 9 to 5' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's not far from here to the station'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The weather changed from hot to cold'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He is busy from morning till night'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Prices range from 5 to 10 yuan'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'From a legal perspective...'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'In the long run, it's beneficial'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'From macro to micro' formally.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen: '从北京到上海'. What are the two cities?
Listen: '从三点到四点'. What is the duration?
Listen: '他从小就聪明'. What is said about him?
Listen: '从这里到那儿五公里'. How far is it?
Listen: '从头到脚都湿了'. What is the condition?
Listen: '从老师到学生都来了'. Who came?
Listen: '自周一至周五'. Is this a schedule?
Listen: '从法律的角度看'. What is the perspective?
Listen: '从长远来看'. What is the timeframe?
Listen: '自兹以后'. What does it mean?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The '从...到...' structure is the essential way to say 'from... to...' in Mandarin. Remember that the whole phrase must come before the verb, like 'I from 8:00 to 9:00 read book.'
- Indicates a starting point and an ending point.
- Used for space (places), time (hours/days), and abstract ranges.
- Must be placed before the verb in a Chinese sentence.
- Can act as the subject when discussing distance or time.
Word Order
Always place the '从...到...' phrase before the verb. Think of it as setting the stage before the action happens.
Tone Clarity
Make sure to distinguish the 2nd tone of '从' from the 4th tone of '到' to sound natural.
Fixed Phrases
Memorize '从小到大' (from childhood) and '从早到晚' (from morning till night) as they are extremely common.
Formal Variant
Use '自...至...' in emails or formal reports to elevate your writing style.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر home
经济实惠
B1Economical and affordable; good value for money.
空调
A1کولر گازی (空调) برای خنک کردن اتاق در تابستان استفاده میشود.
冷气
A2هوای سرد؛ تهویه مطبوع. برای خنک کردن اتاق استفاده می شود.
过道
A2کلمه '过道' به معنای راهرو در یک ساختمان است.
闹钟
A2ساعت زنگدار ساعتی است که در زمان خاصی صدا میدهد تا فرد را بیدار کند.
整天
A2تمام روز. او تمام روز را به بازی کردن میگذراند.
独自
A2به تنهایی؛ به خودی خود. 'او تصمیم گرفت به تنهایی سفر کند.'
早就
A2من خیلی وقت پیش این را میدانستم. (我早就知道了。)
已经到了
A2قبلا رسیده است.
总是这样
A2همیشه اینطوری است. او همیشه اینگونه است.