B1 Time Expressions 16 min read Easy

How Long? Asking About Duration (多久 duōjiǔ)

Always place duration after the verb and use 'duōjiǔ' to ask about the length of an action.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {多久|duōjiǔ} to ask about the duration of an action or state by placing it after the verb or at the end.

  • Place {多久|duōjiǔ} after the verb: {你|nǐ} {等|děng} {了|le} {多久|duōjiǔ}?
  • Use it for both past and future durations.
  • It is specifically for 'how long' in terms of time span, not 'how many times'.
Subject + Verb + (了) + 多久?

Overview

In Chinese, precisely communicating the duration of an action, state, or event is fundamental. Unlike English, which often places "how long" before the verb, Chinese employs a post-verbal time complement structure. The primary interrogative phrase for asking 'how long' is 多久 (duōjiǔ), literally translating to 'how much long-time.' This phrase is indispensable for daily conversations, allowing you to inquire about anything from the length of a journey to how long someone has been engaged in a particular activity.

While 多久 (duōjiǔ) is the more common and idiomatic choice in contemporary Chinese, especially in spoken language and digital communication due to its conciseness, its slightly more formal equivalent is 多长时间 (duō cháng shíjiān). Both phrases convey the same meaning and are largely interchangeable in questions about duration. Mastering 多久 (duōjiǔ) offers a deep understanding of Chinese verb-complement structures, a grammatical cornerstone that markedly distinguishes it from many Indo-European languages and is vital for B1 learners.

This guide will delve into the underlying principles that govern duration expressions in Chinese, explaining not just what the patterns are, but why they function the way they do. Understanding the 'why' will empower you to construct grammatically sound and natural-sounding sentences, moving beyond rote memorization to true linguistic comprehension.

How This Grammar Works

Chinese grammar operates on a principle of complementation, where additional information directly elaborates on the verb's action or state. This is particularly evident in temporal expressions, which are strictly categorized into points in time and durations. Points in time (e.g., 昨天 (zuótiān) – yesterday, 三点 (sāndiǎn) – three o'clock) function as adverbials, typically preceding the verb to establish when an action occurs.
In contrast, durations always follow the verb, acting as a time complement, specifying for how long an action took place or a state persisted.
This structural distinction is not arbitrary; it reflects a core linguistic principle: complements are tightly bound to the verb they modify. When you ask 'how long,' the interrogative 多久 (duōjiǔ) simply occupies this designated time complement position, replacing a specific duration. This consistent post-verbal placement is a fundamental difference from English.
For instance, directly translating "How long do you sleep?" as *你多久睡觉? (Nǐ duōjiǔ shuìjiào?) is grammatically incorrect because 多久 (duōjiǔ) is placed adverbially. The correct form is `你睡觉多久?
(Nǐ shuìjiào duōjiǔ?), where 多久 (duōjiǔ) directly complements the verb 睡觉 (shuìjiào)`.
Many Chinese verbs are inherently punctual or momentary, describing actions with a clear beginning and end that occur in an instant (e.g., 吃 (chī) – to eat, 看 (kàn) – to look). To extend such an action into a duration, a time complement is indispensable. This linguistic mechanism ensures clarity, meticulously distinguishing between when an action happened and for how long it lasted.
For example, 我吃苹果 (Wǒ chī píngguǒ) means "I eat an apple," but to say "I ate an apple for five minutes," you need a duration complement: 我吃苹果吃了五分钟 (Wǒ chī píngguǒ chīle wǔ fēnzhōng).
Aspect particles frequently interact with duration complements, providing crucial information about the action's status. The particle 了 (le) is particularly versatile. When paired with a duration, 了 (le) can indicate either:
  • The completion of an action up to a certain point in the past, implying the action is over. For example, 他等了多久? (Tā děngle duōjiǔ?) asks 'How long did he wait?' (implying the waiting concluded).
  • The continuation of an action or state from the past into the present, implying the action is still ongoing. For example, 你学中文学了多久了? (Nǐ xué Zhōngwén xuéle duōjiǔ le?) asks 'How long have you been studying Chinese?' (implying you are still studying it).
Omitting 了 (le) (e.g., 他等多久? (Tā děng duōjiǔ?)) typically frames the question as habitual, general, or about a future action without specific completion or ongoing implications. The particle 过 (guò), often used to indicate experience, can also appear with duration complements, highlighting that an action had occurred for a certain period in the past, usually without the implication of continuation into the present.

Formation Pattern

1
Asking about duration with 多久 (duōjiǔ) involves distinct patterns primarily influenced by the verb's transitivity (whether it takes a direct object) and the specific nuance you wish to convey. Mastery of these structures is essential for producing natural and grammatically correct Chinese.
2
1. Intransitive Verbs (Simple Verb + Duration Pattern)
3
This pattern applies to verbs that do not take a direct object, or when the object is implicitly understood from context (e.g., 睡觉 (shuìjiào) – to sleep, 跑 (pǎo) – to run, 工作 (gōngzuò) – to work). The duration complement 多久 (duōjiǔ) directly follows the verb.
4
| Structure | Chinese Example | Pinyin | English Translation |
5
| :-------------------------------- | :--------------------------------- | :---------------------------------- | :-------------------------------------------------- |
6
| Subject + Verb + (了/过) + 多久? | 你睡了多久? | Nǐ shuìle duōjiǔ? | How long did you sleep? (Implies completion) |
7
| | 她工作多久? | Tā gōngzuò duōjiǔ? | How long does she work? (Habitual/General) |
8
| | 他会跑多久? | Tā huì pǎo duōjiǔ? | How long will he run? (Future) |
9
Explanation: The aspect particle 了 (le) signifies a completed action in the past or an action that was ongoing up to a past point. 过 (guò) indicates an experience or an action that had occurred for a duration. The absence of 了 (le) or 过 (guò) typically frames the question as a general inquiry, habitual action, or a future event. For instance, 你等了多久? (Nǐ děngle duōjiǔ?) asks about a completed waiting period, while 你等多久? (Nǐ děng duōjiǔ?) could mean "How long are you waiting (now)?" or "How long will you wait?"
10
2. Transitive Verbs (Verb Reduplication Pattern)
11
This is the most grammatically robust and traditional method for expressing duration with transitive verbs (verbs that take a direct object, e.g., 学 (xué) – to study, 看 (kàn) – to watch, 写 (xiě) – to write). Chinese avoids inserting elements directly between a verb and its object. To accommodate the duration complement while maintaining this rule, the verb is repeated after its object. 多久 (duōjiǔ) then complements the repeated verb.
12
| Structure | Chinese Example | Pinyin | English Translation |
13
| :------------------------------------------ | :---------------------------------------- | :---------------------------------------- | :--------------------------------------------------- |
14
| S + V + O + V + (了) + 多久 (+ 了)? | 你学中文学了多久了? | Nǐ xué Zhōngwén xuéle duōjiǔ le? | How long have you been studying Chinese? (Still ongoing) |
15
| | 他看电影看了多久? | Tā kàn diànyǐng kànle duōjiǔ? | How long did he watch the movie? (Completed) |
16
Explanation: The verb reduplication serves a critical function: the first Verb relates to the Object (e.g., 学中文 (xué Zhōngwén) – study Chinese), while the repeated Verb is 'freed' to take the duration complement (学了多久 (xuéle duōjiǔ) – studied for how long). This pattern ensures that the duration complement remains immediately adjacent to the verb it modifies, upholding a key principle in Chinese syntax. The second 了 (le) in the S + V + O + V + 了 + 多久 + 了 structure emphasizes that the action is still ongoing from the past into the present.
17
3. Transitive Verbs (Verb + Duration + + Object Pattern)
18
Highly common in colloquial spoken Chinese and increasingly accepted, this pattern offers a more fluid alternative to verb reduplication for transitive verbs. Here, 多久 (duōjiǔ) is followed by the structural particle 的 (de) and then the Object. This effectively creates a descriptive phrase for the object, but the semantic link to the verb's duration remains clear.
19
| Structure | Chinese Example | Pinyin | English Translation |
20
| :--------------------------------------- | :---------------------------------------- | :---------------------------------------- | :----------------------------------------------- |
21
| S + V + (了) + 多久 + 的 + O? | 你学了多久的中文? | Nǐ xuéle duōjiǔ de Zhōngwén? | How long's Chinese have you studied? |
22
| | 他们做了多久的作业? | Tāmen zuòle duōjiǔ de zuòyè? | How long's homework did they do? |
23
Explanation: This structure is often preferred in casual conversation due to its perceived naturalness and conciseness compared to reduplication. The 的 (de) particle effectively links the duration to the object, forming a possessive or descriptive phrase (e.g., 多久的中文 (duōjiǔ de Zhōngwén) – "how long's Chinese"). While syntactically different from reduplication, it conveys an equivalent meaning regarding the duration of the action performed on the object. Note that the second for ongoing actions (...了多久了) is typically not used with this pattern.
24
4. Questions with 是...的 (shì...de) Construction
25
While less direct for asking duration, 是...的 (shì...de) can be used to inquire about the circumstance of an event that has already occurred, and sometimes 多久 (duōjiǔ) can fit into this. This construction highlights or confirms specific details. When used for duration, it often emphasizes the fact of the duration rather than just the period itself.
26
| Structure | Chinese Example | Pinyin | English Translation |
27
| :-------------------------------------- | :--------------------------------------------- | :--------------------------------------------- | :--------------------------------------------------- |
28
| S + 是 + (V + O) + (V + 了) + 多久 + 的? | 你是在中国住了多久的? | Nǐ shì zài Zhōngguó zhùle duōjiǔ de? | How long was it that you lived in China? (Emphasizing the duration) |
29
Explanation: This pattern is more about asking for confirmation or details about a past situation. It is not the primary way to ask about duration, but it's a valid construction that learners might encounter. The 是...的 (shì...de) construction typically refers to past events. The 多久 (duōjiǔ) is still a complement to the verb.

When To Use It

多久 (duōjiǔ) is a versatile phrase used across a spectrum of temporal inquiries. Its application depends heavily on the aspect of the action—whether it's completed, ongoing, habitual, or anticipated.
  • For Completed Actions (Past Events): Use 多久 (duōjiǔ) with 了 (le) to ask about the duration of an action that has finished. The focus is on the total time spent before completion.
  • 你看了多久的电视? (Nǐ kànle duōjiǔ de diànshì?) – "How long did you watch TV?" (The watching is over).
  • 他等了多久? (Tā děngle duōjiǔ?) – "How long did he wait?" (He finished waiting).
  • For Ongoing Actions/States (From Past to Present): To ask about something that started in the past and is still continuing, use 多久 (duōjiǔ) with two 了 (le) particles, often in the reduplication pattern for transitive verbs. The first 了 (le) indicates the occurrence of the action, and the second 了 (le) marks the ongoing state.
  • 你学中文学了多久了? (Nǐ xué Zhōngwén xuéle duōjiǔ le?) – "How long have you been studying Chinese?" (Implies you are still studying).
  • 他在这里住了多久了? (Tā zài zhèlǐ zhùle duōjiǔ le?) – "How long has he been living here?" (Implies he is still living here).
  • For Habitual or General Actions: When inquiring about a typical or usual duration, or a general state, 多久 (duōjiǔ) is used without 了 (le) or 过 (guò).
  • 你每天睡多久? (Nǐ měitiān shuì duōjiǔ?) – "How long do you sleep every day?" (Habitual).
  • 这个会议开多久? (Zhège huìyì kāi duōjiǔ?) – "How long is this meeting?" (General/Expected duration).
  • For Future or Anticipated Actions: When asking about the expected duration of an event yet to happen, 多久 (duōjiǔ) is often paired with modal verbs like 要 (yào) or 会 (huì).
  • 你打算去旅行多久? (Nǐ dǎsuàn qù lǚxíng duōjiǔ?) – "How long do you plan to travel for?"
  • 这个项目会持续多久? (Zhège xiàngmù huì chíxù duōjiǔ?) – "How long will this project last?"
  • Nuance between 多久 (duōjiǔ) and 多长时间 (duō cháng shíjiān): While largely interchangeable, 多久 (duōjiǔ) is generally perceived as more casual and colloquial. 多长时间 (duō cháng shíjiān) can feel slightly more formal or explicit, sometimes used in contexts where precision or a more complete phrase is preferred, although this distinction is subtle and diminishing. In most everyday situations, 多久 (duōjiǔ) is the go-to choice.

Common Mistakes

Chinese learners often make predictable errors when using 多久 (duōjiǔ), primarily due to interference from their native language's grammatical structures. Recognizing these pitfalls is the first step toward correcting them.
  • Incorrect Placement of 多久 (duōjiǔ): The most frequent error is placing 多久 (duōjiǔ) before the verb, mirroring English syntax. Remember, duration complements always follow the verb.
  • Incorrect: 你多久吃饭? (Nǐ duōjiǔ chīfàn?)
  • Correct: 你吃饭多久? (Nǐ chīfàn duōjiǔ?) – "How long do you eat?" (This is less common, usually implying the duration of the meal, not frequency.)
  • Correct: 你吃了多久饭? (Nǐ chīle duōjiǔ fàn?) – "How long did you eat?" (Using the pattern for a transitive verb).
  • Incorrect Handling of Transitive Verbs: Forgetting verb reduplication or the 的 (de) pattern for verbs with objects. This leads to placing 多久 (duōjiǔ) between the verb and object, which is ungrammatical.
  • Incorrect: 你学多久中文? (Nǐ xué duōjiǔ Zhōngwén?) (This separates and 中文)
  • Correct (Reduplication): 你学中文学了多久了? (Nǐ xué Zhōngwén xuéle duōjiǔ le?)
  • Correct (with ): 你学了多久的中文? (Nǐ xuéle duōjiǔ de Zhōngwén?)
  • Misuse or Omission of 了 (le): Learners often omit 了 (le) when it's crucial for indicating completed actions or ongoing states from the past. Conversely, sometimes it's used unnecessarily.
  • Missing for completion: *你工作多久? (If asking about a finished work period) vs. 你工作了多久? (Nǐ gōngzuòle duōjiǔ?) – "How long did you work?"
  • Missing second for ongoing: *你学中文学了多久? (If implying still studying) vs. 你学中文学了多久了? (Nǐ xué Zhōngwén xuéle duōjiǔ le?)
  • Confusing Duration with Frequency: 多久 (duōjiǔ) asks "how long," not "how often." For "how often," you'd use phrases like 多长时间一次 (duō cháng shíjiān yī cì) or simply 多长时间 (duō cháng shíjiān) in a frequency context.
  • 你多久去一次图书馆? (Nǐ duōjiǔ qù yī cì túshūguǎn?) – "How often do you go to the library?" (Here, 多久 is modified by 一次, converting it to a frequency question).
  • Incorrect: *你多久看书? (If meaning frequency) vs. 你多久看一次书? (Nǐ duōjiǔ kàn yī cì shū?) – "How often do you read books?"
  • Omitting the Verb in Reduplication: Some learners might only repeat the duration phrase, not the verb itself.
  • Incorrect: *他看电影多久? (If intending verb reduplication)
  • Correct: 他看电影看了多久? (Tā kàn diànyǐng kànle duōjiǔ?)
By consciously reviewing these common errors and understanding the underlying grammatical principles (post-verbal complements, verb-object integrity, and aspect particles), you can significantly improve your accuracy when asking about duration in Chinese.

Real Conversations

Understanding 多久 (duōjiǔ) patterns is best solidified by observing their use in natural, everyday exchanges. These examples reflect how native speakers employ this grammar point in various contexts, from casual chats to planning.

S

Scenario 1

Asking about an ongoing activity
A

A

你学中文学了多久了? (Nǐ xué Zhōngwén xuéle duōjiǔ le?)

(How long have you been studying Chinese?)*

B

B

我学了差不多两年了。 (Wǒ xuéle chàbùduō liǎng nián le.)

(I’ve been studying for almost two years.)*

- Insight: Notice the double 了 (le) in A's question and B's answer, clearly indicating an action that started in the past and continues into the present. This is crucial for expressing ongoing duration.

S

Scenario 2

Asking about a completed action
A

A

昨天那个电影你看完了吗?你看了多久? (Zuótiān nàge diànyǐng nǐ kàn wánle ma? Nǐ kànle duōjiǔ?)

(Did you finish that movie yesterday? How long did you watch it for?)*

B

B

看完了,我看了大概两个小时。 (Kàn wánle, wǒ kànle dàgài liǎng ge xiǎoshí.)

(Finished it, I watched for about two hours.)*

- Insight: Here, the single 了 (le) in B's response signifies a completed action. A is asking about the duration of the finished watching. The verb 看 (kàn) is used colloquially without reduplication or in the question, showing flexibility in everyday speech, but the pattern (你看了多久的电影?) would be equally correct.

S

Scenario 3

Planning and general inquiry
A

A

我们去北京要坐高铁,大概多久能到? (Wǒmen qù Běijīng yào zuò gāotiě, dàgài duōjiǔ néng dào?)

(We're going to Beijing by high-speed rail, roughly how long will it take to get there?)*

B

B

嗯,差不多四个小时吧。 (Ēn, chàbùduō sì ge xiǎoshí ba.)

(Hmm, about four hours, I guess.)*

- Insight: This question uses 多久 (duōjiǔ) to ask about an anticipated duration for a future action (能到 (néng dào) – able to arrive). No 了 (le) is used as it's not a past event. 大概 (dàgài) or 差不多 (chàbùduō) are common for estimations.

S

Scenario 4

Asking about an activity with an object (social media post)

Friend's Post: 今天做了六个小时的实验!太累了! (Jīntiān zuòle liù ge xiǎoshí de shíyàn! Tài lèi le!)

(Did a six-hour experiment today! So tired!)*

Y

Your Comment

哇,做了多久的实验啊?辛苦啦! (Wā, zuòle duōjiǔ de shíyàn a? Xīnkǔ la!)

(Wow, how long's experiment did you do? You worked hard!)*

- Insight: This uses the Verb + Duration + 的 + Object pattern (做了多久的实验 (zuòle duōjiǔ de shíyàn)), common in casual written and spoken contexts, showing its naturalness in online interactions. The 啊 (a) adds a sense of surprise or emphasis.

Quick FAQ

Here are quick answers to some common questions learners have about 多久 (duōjiǔ) and related duration expressions.
  • Q: Is 多久 (duōjiǔ) always interchangeable with 多长时间 (duō cháng shíjiān)?
  • A: Almost always. 多久 (duōjiǔ) is more common and concise in spoken and informal contexts, while 多长时间 (duō cháng shíjiān) can sound slightly more formal. For B1 learners, mastering 多久 (duōjiǔ) is sufficient, but be aware of 多长时间 (duō cháng shíjiān).
  • Q: How do I answer a 多久 (duōjiǔ) question?
  • A: You answer by stating the specific duration, using the same pattern as the question. For example, if asked 你学中文学了多久了? (Nǐ xué Zhōngwén xuéle duōjiǔ le?), you might answer 我学了两年了。 (Wǒ xuéle liǎng nián le.) – "I've studied for two years." Or, 我学中文学了两年了。 (Wǒ xué Zhōngwén xuéle liǎng nián le.).
  • Q: Can 多久 (duōjiǔ) be used with future tense markers like 会 (huì) or 要 (yào)?
  • A: Yes, absolutely. For instance, 这个课程会持续多久? (Zhège kèchéng huì chíxù duōjiǔ?) – "How long will this course last?" or 你计划要住多久? (Nǐ jìhuà yào zhù duōjiǔ?) – "How long do you plan to stay?"
  • Q: What's the difference between asking about duration and using 从...到... (cóng...dào...)?
  • A: 多久 (duōjiǔ) asks for the length of a period. 从...到... (cóng...dào...) specifies the start and end points of a period, like "from Monday to Friday" or "from 9 AM to 5 PM." While both relate to time, their focus is different. You can combine them, e.g., 从早上九点到下午五点,你工作多久? (Cóng zǎoshang jiǔ diǎn dào xiàwǔ wǔ diǎn, nǐ gōngzuò duōjiǔ?) – "From 9 AM to 5 PM, how long do you work?"
  • Q: Are there any specific cultural nuances for asking about duration?
  • A: While the grammar is straightforward, context matters. When asking about personal durations (e.g., someone's marriage or age), it's important to be polite, as these can sometimes be sensitive topics in certain cultural contexts. However, for general inquiries about travel, work, or studies, it's very common and direct.

3. Duration Question Structure

Subject Verb Duration Particle
多久
?
工作
多久
了?
我们
多久?
会议
持续
多久
?
多久
了?
飞机
多久
?

Meanings

Used to inquire about the duration of an event or state.

1

Duration of action

Asking how long an action has been or will be performed.

“{你|nǐ} {学|xué} {汉语|hànyǔ} {多久|duōjiǔ} {了|le}?”

“{他|tā} {跑|pǎo} {了|le} {多久|duōjiǔ}?”

Reference Table

Reference table for How Long? Asking About Duration (多久 duōjiǔ)
Form Structure Example
Affirmative
Subj + Verb + Duration
{你|nǐ} {等|děng} {多久|duōjiǔ}?
Past
Subj + Verb + 了 + Duration
{你|nǐ} {学|xué} {了|le} {多久|duōjiǔ}?
Future
Subj + 要 + Verb + Duration
{你|nǐ} {要|yào} {待|dāi} {多久|duōjiǔ}?
State
Subj + 是 + Duration
{这|zhè} {是|shì} {多久|duōjiǔ}?
Negative
N/A
N/A
Short Answer
Duration + Time
{三|sān} {个|gè} {小时|xiǎoshí}.

Formality Spectrum

Formal
您打算停留多久?

您打算停留多久? (Travel)

Neutral
你打算待多久?

你打算待多久? (Travel)

Informal
你要待多久?

你要待多久? (Travel)

Slang
待多久啊?

待多久啊? (Travel)

Duration Concept Map

多久

Time

  • 小时 hour
  • 分钟 minute

Examples by Level

1

{你|nǐ} {等|děng} {多久|duōjiǔ}?

How long do you wait?

1

{你|nǐ} {学|xué} {汉语|hànyǔ} {多久|duōjiǔ} {了|le}?

How long have you been learning Chinese?

1

{这|zhè} {个|gè} {项目|xiàngmù} {需要|xūyào} {多久|duōjiǔ} {完成|wánchéng}?

How long does this project need to be finished?

1

{我|wǒ} {不|bù} {知道|zhīdào} {还|hái} {要|yào} {等|děng} {多久|duōjiǔ} {才|cái} {能|néng} {走|zǒu}.

I don't know how much longer I have to wait before I can leave.

1

{无论|wúlùn} {过去|guòqù} {了|le} {多久|duōjiǔ}, {我|wǒ} {都|dōu} {会|huì} {记得|jìdé}.

No matter how much time has passed, I will remember.

1

{他|tā} {在|zài} {那|nà} {里|lǐ} {待|dāi} {了|le} {多久|duōjiǔ} {已|yǐ} {不|bù} {重要|zhòngyào} {了|le}.

How long he stayed there is no longer important.

Easily Confused

How Long? Asking About Duration (多久 duōjiǔ) vs 多久 vs 多少

Both start with Duo.

How Long? Asking About Duration (多久 duōjiǔ) vs 多久 vs 什么时候

Both relate to time.

How Long? Asking About Duration (多久 duōjiǔ) vs 多久 vs 多长

Both mean how long.

Common Mistakes

多久你学习?

你学习多久?

Question words go after the verb.

多少时间?

多久?

Use {多久|duōjiǔ} for duration.

你多久去?

你去多久?

Word order.

多久了你?

你多久了?

Subject first.

你学了多久时间?

你学了多久?

Redundant.

多久你工作了?

你工作了多久?

Word order.

多久是这个?

这个多久?

Verb missing.

你打算多久待?

你打算待多久?

Verb placement.

多久的课?

课多久?

Structure.

多久你做完?

你多久做完?

Word order.

多久之久?

多久?

Redundant.

多久时间之长?

多久?

Redundant.

多久的持续?

持续多久?

Verb placement.

Sentence Patterns

你___多久了?

我打算___多久。

这需要___多久?

___了多久?

Real World Usage

Texting constant

你等多久了?

Travel very common

飞多久?

Work common

会议多久?

Food Delivery occasional

多久送到?

Social Media common

你学了多久?

Job Interview common

您工作多久了?

💡

Use 'le'

Add {了|le} for past actions.
⚠️

Don't use 'duoshao'

Only for counts.
🎯

Verb placement

Always after the verb.
💬

Politeness

Use 'nin' for formal.

Smart Tips

Always check if it is duration.

多少时间? 多久?

Don't forget {了|le}.

你学多久? 你学了多久?

Use {打算|dǎsuàn}.

你待多久? 你打算待多久?

Use {您|nín}.

你等多久? 您等多久了?

Pronunciation

duō jiǔ

Tone

Duo is 1st tone, Jiu is 3rd tone.

Question

Rising at the end.

Inquiry.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Duo' as 'Do' and 'Jiu' as 'Jewel'. How long do you keep your jewel?

Visual Association

Imagine a clock with hands spinning fast, and a person asking 'How long?'

Rhyme

Time is long, ask {多久|duōjiǔ}, don't get it wrong.

Story

Xiao Ming waited at the station. He looked at his watch. He asked the driver: 'How long until we leave?' The driver said: 'Ten minutes.' Xiao Ming was happy.

Word Web

时间小时分钟等待多久

Challenge

Ask three people today how long they have been doing their current activity.

Cultural Notes

Very common in daily life.

Similar usage.

Often mixed with Cantonese.

Duo (many) + Jiu (long time).

Conversation Starters

你学汉语多久了?

你打算在这里待多久?

这个项目需要多久完成?

你等了多久才到?

Journal Prompts

Write about your language learning journey.
Describe your last trip.
Write about a project you worked on.
Reflect on how much time you spend on hobbies.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank.

你学汉语___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 多久
Duration question.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你学多久?
Word order.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

多少时间你等?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你等多久?
Correct structure.
Reorder the words. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你等了多久?
Correct order.
Translate. Translation

How long have you worked?

Answer starts with: 你工作...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你工作多久了?
Correct translation.
Match the question to the answer. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 三年
Duration answer.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 打算, 待, 多久

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你打算待多久?
Correct structure.
Choose the best fit. Multiple Choice

How long is the meeting?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 会议多久?
Correct duration word.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blank.

你学汉语___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 多久
Duration question.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你学多久?
Word order.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

多少时间你等?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你等多久?
Correct structure.
Reorder the words. Sentence Reorder

多久 / 你 / 等 / 了 / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你等了多久?
Correct order.
Translate. Translation

How long have you worked?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你工作多久了?
Correct translation.
Match the question to the answer. Match Pairs

你学多久了?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 三年
Duration answer.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 打算, 待, 多久

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你打算待多久?
Correct structure.
Choose the best fit. Multiple Choice

How long is the meeting?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 会议多久?
Correct duration word.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Reorder the words to ask 'How long do you sleep every day?' Sentence Reorder

{你|nǐ} / {睡|shuì} / {多久|duōjiǔ} / {每天|měitiān} / {觉|jiào} / {睡|shuì} ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {你|nǐ}{每天|měitiān}{睡|shuì}{觉|jiào}{睡|shuì}{多久|duōjiǔ}?
Translate 'I waited for 20 minutes' into Chinese. Translation

Translate: I waited for 20 minutes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{等|děng}{了|le}{二十|èrshí}{分钟|fēnzhōng}.
Match the question with the correct answer. Match Pairs

Match the items:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
Ask: 'How long will the flight take?' Fill in the Blank

{飞机|fēijī}{要|yào}{飞|fēi} ___ ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {多久|duōjiǔ}
Which is correct for 'How long have you lived here (and still do)?' Multiple Choice

Select the best option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {你|nǐ}{在|zài}{这儿|zhèr}{住|zhù}{了|le}{多久|duōjiǔ}{了|le}?
Fix the sentence: 我看电视了三个小时。 Error Correction

Correct: {我|wǒ}{看|kàn}{电视|diànshì}{了|le}{三个小时|sān gè xiǎoshí}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
Ask: 'How long is the movie?' Sentence Reorder

{有|yǒu} / {这|zhè} / {个|gè} / {电影|diànyǐng} / {多久|duōjiǔ} ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这个|zhè gè}{电影|diànyǐng}{有|yǒu}{多久|duōjiǔ}?
Translate 'How long will you stay in Beijing?' Translation

Translate: How long will you stay in Beijing?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {你|nǐ}{在|zài}{北京|Běijīng}{呆|dāi}{多久|duōjiǔ}?
Which unit of time DOES NOT need 'gè'? Multiple Choice

Pick the unit that stands alone:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {年|nián} (Year)
Complete the 'De' structure: 'I watched two hours of TV.' Fill in the Blank

{我|wǒ}{看|kàn}{了|le}{两个小时|liǎng gè xiǎoshí} ___ {电视|diànshì}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {的|de}

Score: /10

FAQ (8)

Yes, {你打算待多久|nǐ dǎsuàn dāi duōjiǔ}?

It is neutral.

No, use {多少|duōshǎo}.

After the verb.

Use it for past.

Yes.

Yes.

Yes, standard Mandarin.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Cuánto tiempo

Spanish uses 'tiempo' explicitly.

French high

Combien de temps

French is a phrase, Chinese is a compound.

German high

Wie lange

German uses 'wie' (how).

Japanese high

どのくらい

Japanese is more flexible.

Arabic high

كم من الوقت

Arabic is a phrase.

Chinese high

多久

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!