并非
Use 'bing fei' to formally deny a statement and clarify the actual situation.
并非 در ۳۰ ثانیه
- Emphatically negates a previous statement.
- Used to correct misunderstandings or clarify.
- More formal and written than 'bu shi'.
Overview
“并非”是汉语中一个表示否定的副词,其含义相当于“实际上不是”、“并不是”。它用于否定一种判断、一种情况或一种说法,以强调真实的情况与所提及的有所不同。这个词语在书面语和正式场合中较为常见,能够有效地表达一种郑重其事的否定态度。
“并非”通常用在动词、形容词或名词短语之前,否定其所修饰的内容。它经常与“而是”、“但是”等连词搭配使用,形成转折关系,进一步阐述真实的情况。例如:“他并非不努力,而是方法不对。” 此外,“并非”也可以单独使用,来直接否定一个观点或说法。
这个词语常见于新闻报道、学术论文、官方声明以及正式的演讲中。在日常对话中,虽然不如“不是”那样频繁,但在需要强调否定或纠正错误信息时也会使用。例如,在讨论某个问题时,如果有人提出了错误的看法,你可以说:“你所说的并非事实的全部。”
与“不是”相比,“并非”语气更正式、更书面化,否定意味也更强。 “不是”是日常口语中最常用的否定词,适用范围广。“岂止”则表示“不只是”,强调程度或范围的超出。“毋庸置疑”表示“不需要怀疑”,是比“并非”更强烈的肯定。 “非”本身也可以作为否定词,但“并非”的否定范围更明确,通常否定的是一个判断或陈述。
مثالها
他并非有意冒犯你,只是说话比较直接。
everydayHe didn't mean to offend you; he's just very direct in his speech.
此次会议的目的是促进合作,并非要讨论具体项目。
formalThe purpose of this meeting is to promote cooperation, not to discuss specific projects.
我跟你说,那家店的东西真的不怎么样,并非像网上说的那样好。
informalLet me tell you, the stuff at that shop isn't really good, it's not as great as they say online.
该研究结果并非偶然,而是经过严格的统计分析得出的。
academicThese research findings are not accidental but were derived from rigorous statistical analysis.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
事实并非如此
The facts are not like this.
这并非我的本意
This was not my original intention.
他并非等闲之辈
He is no ordinary person.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
الگوهای دستوری
نحوه استفاده
نکات کاربردی
Primarily used in written Chinese or formal spoken contexts. It carries a more deliberate and often stronger sense of negation than the everyday 'bu shi'. Can be used to correct misunderstandings or refute incorrect assumptions.
اشتباهات رایج
Using 'bing fei' in very casual conversation can sound overly formal or even a bit pedantic. Ensure the context calls for this level of emphasis and formality.
نکات
Emphasize Clarity and Formality
Avoid Overuse in Casual Talk
Indirectness in Chinese Negation
ریشه کلمه
The word 'bing fei' (并非) combines 'bing' (并), which can mean 'together' or 'and', but here functions as an intensifier, and 'fei' (非), meaning 'not', 'wrong', or 'un-'. Together, they form an emphatic negation.
بافت فرهنگی
In Chinese culture, direct confrontation can sometimes be avoided. While 'bing fei' is a direct negation, its formal tone can sometimes soften the impact compared to a blunt 'bu shi' in certain sensitive situations.
راهنمای حفظ
Think of 'bing fei' as 'Bing! That's not it!' - a strong, clear denial. The character '非' (fei) itself means 'not' or 'wrong', emphasizing the negation.
سوالات متداول
4 سوالخودت رو بسنج
他今天看起来很不高兴,______是生我的气。
这里需要一个表示“不是”且语气稍显正式的词来否定“生我的气”这个猜测,因此“并非”最合适。
“这件事并非易事。”这句话的意思是:
“并非”否定了“易事”(容易的事),因此表示“这件事很难”。
这个消息 / 真实 / 并非
“并非”作为副词,应放在被否定的形容词“真实”之前,构成“并非真实”。
امتیاز: /3
Summary
Use 'bing fei' to formally deny a statement and clarify the actual situation.
- Emphatically negates a previous statement.
- Used to correct misunderstandings or clarify.
- More formal and written than 'bu shi'.
Emphasize Clarity and Formality
Avoid Overuse in Casual Talk
Indirectness in Chinese Negation
مثالها
4 از 4他并非有意冒犯你,只是说话比较直接。
He didn't mean to offend you; he's just very direct in his speech.
此次会议的目的是促进合作,并非要讨论具体项目。
The purpose of this meeting is to promote cooperation, not to discuss specific projects.
我跟你说,那家店的东西真的不怎么样,并非像网上说的那样好。
Let me tell you, the stuff at that shop isn't really good, it's not as great as they say online.
该研究结果并非偶然,而是经过严格的统计分析得出的。
These research findings are not accidental but were derived from rigorous statistical analysis.
محتوای مرتبط
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.