营收 در ۳۰ ثانیه

  • <strong>营收</strong> is a company's total income from its main business activities.
  • It's the 'top line' before expenses are deducted.
  • Key indicator of sales performance and business scale.
  • Often translated as 'revenue' or 'operating income'.

In the world of business and finance, understanding key terms is crucial for grasping how companies operate and perform. One such vital term is 营收 (yíng shōu). This word directly translates to 'revenue' or 'operating income' in English. It represents the total amount of money a company generates from its primary business activities, such as selling goods or providing services, before any expenses are deducted. Think of it as the top line on a company's income statement – the gross income earned. It's a fundamental indicator of a company's sales performance and its ability to generate income from its core operations.

Meaning Breakdown
(yíng) relates to operating, managing, or business activities.
(shōu) means to receive or collect.
Together, 营收 signifies the income received from business operations.

Businesses, investors, and financial analysts frequently use 营收 when discussing a company's financial health and growth. It's a common metric used to compare companies within the same industry and to track a company's performance over time. For instance, when a company reports its quarterly or annual financial results, 营收 is one of the first figures people look at. An increase in 营收 generally indicates that the company is selling more products or services, which is a positive sign. Conversely, a decrease might signal challenges in the market or with the company's products.

This company's 营收 has grown by 15% this year.

Beyond formal financial reports, 营收 is also used in news articles, business discussions, and even in everyday conversations among people interested in economics or business. It's a fundamental concept that helps understand the scale and success of commercial enterprises. For example, a news report might state, 'Despite market challenges, the tech giant's 营收 exceeded expectations.' This highlights the importance of 营收 as a key performance indicator.

Consider the context of a growing startup. Its primary goal is often to increase 营收 rapidly, demonstrating market traction and potential for profitability. Investors will closely monitor this metric to gauge the company's expansion. Similarly, established corporations focus on maintaining and growing their 营收 to satisfy shareholders and fund future development. The term is intrinsically linked to the financial health and strategic direction of any business entity.

Usage Contexts
Financial reporting and analysis.
Business news and media.
Discussions about company performance and growth.
Investor relations and shareholder meetings.
Economic trend analysis.

Understanding 营收 is not just for finance professionals; it's a core concept for anyone looking to comprehend the economic landscape. Whether it's a multinational corporation or a local small business, the generation of 营收 is the foundational step towards sustainability and success. The term is so ubiquitous in business discourse that it's often used without explicit definition, assuming a basic understanding of financial principles.

The company aims to double its 营收 within the next five years.

Mastering 营收 (yíng shōu) involves understanding its placement and role within sentences, particularly in business and financial contexts. This term functions as a noun, representing the gross income generated by a company from its primary operations. It's often used in conjunction with verbs indicating growth, decline, achievement, or reporting.

Basic Sentence Structures
Subject + 营收 + Verb (indicating change): This is a very common structure to describe the performance of the revenue. For example, '公司营收增长了' (The company's revenue increased).
Subject + 营收 + Verb (indicating achievement/target): Used when discussing goals or accomplishments related to revenue. For instance, '我们实现了预期的营收' (We achieved the expected revenue).
Verb (e.g., 报告, 宣布) + Subject + 营收: Often seen in news reports or official statements where the company's revenue figures are presented. Example: '公司报告了其第三季度的营收' (The company reported its third-quarter revenue).
Adjective/Quantifier + 营收: To specify the amount or nature of the revenue. For example, '可观的营收' (considerable revenue) or '去年营收' (last year's revenue).

Let's explore various sentence examples to illustrate its usage:

这家初创公司的营收在过去一年里翻了一番。

Translation: This startup's revenue has doubled in the past year.

More Examples
分析师预计该公司的营收将超过预期。 (Analysts expect the company's revenue to exceed expectations.) This sentence shows 营收 being the object of an expectation.
为了增加营收,公司推出了一系列新的促销活动。 (To increase revenue, the company launched a series of new promotional activities.) Here, 营收 is the purpose of the action.
尽管面临竞争,我们的营收依然保持稳定。 (Despite facing competition, our revenue remains stable.) This demonstrates 营收 as the subject of a state of being.
报告显示,去年公司的营收达到了十亿人民币。 (The report shows that the company's revenue reached one billion RMB last year.) This specifies the amount of 营收.
新产品的成功发布极大地提升了我们的营收 (The successful launch of the new product greatly boosted our revenue.) This shows 营收 as the direct object of an action.

When using 营收, it's common to see it modified by time periods (e.g., '本季度营收' - this quarter's revenue, '年度营收' - annual revenue) or by adjectives describing its state (e.g., '持续增长的营收' - continuously growing revenue, '创纪录的营收' - record-breaking revenue).

公司正在努力提高其营收能力。

Translation: The company is working hard to improve its revenue-generating capability.

To further enhance your understanding, consider how 营收 relates to other financial terms. For example, '营收与利润' (revenue and profit) is a common pairing, highlighting that revenue is the income before expenses, while profit is what remains after deducting costs. When discussing market share, one might say, '这家公司在市场上的营收份额最大' (This company has the largest revenue share in the market).

尽管经济放缓,这家零售商的营收仍保持了强劲增长。

Translation: Despite the economic slowdown, this retailer's revenue maintained strong growth.

Advanced Usage
该公司的营收增长主要归功于其海外市场的扩张。 (The company's revenue growth is mainly attributed to its expansion in overseas markets.) This sentence explains the cause of revenue growth.
在分析季度财报时,投资者首先关注的是营收是否达到了分析师的普遍预期。 (When analyzing quarterly financial reports, investors first pay attention to whether the revenue has met the general expectations of analysts.) This highlights the importance of 营收 in financial analysis.

The term 营收 (yíng shōu) is a cornerstone of business and financial discourse in Chinese. You'll frequently encounter it in various real-world scenarios, from formal presentations to casual conversations about the economy.

Business and Financial News
Major financial news outlets like CCTV Finance (CCTV 2), Sina Finance, and Tencent Finance regularly use 营收 when reporting on company earnings, market trends, and economic indicators. Headlines often feature phrases like '某公司公布了创纪录的营收' (A certain company announced record-breaking revenue) or '本季度营收增长低于预期' (This quarter's revenue growth was lower than expected).
You'll hear it in segments discussing stock market performance, the financial health of publicly traded companies, and analyses of industry-wide financial trends. For example, a reporter might say, '科技行业的营收普遍面临压力' (Revenue in the technology sector is generally facing pressure).

今天,我们将重点关注几家主要科技公司的营收报告。

Translation: Today, we will focus on the revenue reports of several major tech companies.

Corporate Presentations and Earnings Calls
During earnings calls or investor relations meetings, company executives frequently use 营收 when discussing their financial performance. They might present charts showing 营收 trends over several quarters or years, explain the factors contributing to 营收 growth or decline, and provide forecasts for future 营收. For instance, the CEO might state, '我们对下一季度的营收增长充满信心' (We are confident about next quarter's revenue growth).

请看幻灯片上的数据,这是我们过去五年的营收概览。

Translation: Please look at the data on the slide; this is an overview of our revenue for the past five years.

Business Meetings and Discussions
In team meetings, strategy sessions, or discussions among business professionals, 营收 is a common topic. Colleagues might discuss strategies to boost sales, analyze competitor 营收, or set targets for departmental contributions to the company's overall 营收. A sales manager might say, '我们需要制定新的策略来提升本月的营收' (We need to develop new strategies to boost this month's revenue).
Economic Analysis and Commentary
Economists and financial commentators use 营收 when discussing the performance of entire sectors or the national economy. They might analyze how changes in consumer spending affect the 营收 of various industries or discuss government policies aimed at stimulating business 营收. A commentator might remark, '消费者信心下降可能会对零售业的营收产生负面影响' (A decline in consumer confidence may negatively impact revenue in the retail sector).

今年的旅游业营收大幅增长,这得益于政策支持。

Translation: This year's tourism industry revenue has grown significantly, thanks to policy support.

Academic Settings
In university courses on finance, accounting, or business management, 营收 is a fundamental term taught and discussed extensively. Textbooks and lectures will use it to explain concepts like profit margins, cost of goods sold, and overall business valuation.

In summary, 营收 is a pervasive term in any context where business performance and financial outcomes are discussed in Chinese. Whether you're reading a financial report, watching a business news segment, or listening to a company presentation, you are highly likely to encounter this word.

While 营收 (yíng shōu) is a straightforward term for 'revenue,' learners can sometimes make mistakes in its usage or understanding, especially when distinguishing it from related financial concepts or when translating directly from English.

Confusing 营收 with 利润 (lì rùn - Profit)
This is perhaps the most common mistake. 营收 refers to the total income generated from sales before any expenses are deducted. 利润 (profit), on the other hand, is what remains after all costs, such as cost of goods sold, operating expenses, and taxes, have been subtracted from the revenue. A company can have high 营收 but low or even negative 利润 if its expenses are also very high.

Mistake: 这家公司有很高的营收,所以它很赚钱。

Corrected: 这家公司有很高的营收,但它的利润却不高,因为成本很高。

Translation: This company has high revenue, but its profit is not high because its costs are very high.

Overusing 营收 for All Types of Income
While 营收 is the primary term for operating income, sometimes other types of income might be referred to differently in specific contexts. For instance, income from investments or asset sales might be categorized separately. Although 营收 is generally understood as the main business income, be aware that detailed financial statements might use more specific terms for non-operating income.

Mistake: 公司出售股票获得的钱也是营收

Corrected: 公司出售股票获得的钱是投资收益,而不是主营营收

Translation: The money the company received from selling stocks is investment income, not main operating revenue.

Direct Translation Issues
English speakers might try to force English sentence structures onto Chinese. For example, thinking of 'revenue growth' might lead to trying to directly translate word-for-word. While '营收增长' (yíng shōu zēng zhǎng) is correct, sometimes learners might overcomplicate it or use incorrect particles.

Mistake: 公司营收的增长速度很快。

Corrected: 这家公司的营收增长很快。

Translation: This company's revenue growth is very fast.

Another common issue is with the possessive. In English, we say 'the company's revenue.' In Chinese, it's often '公司营收' (company revenue) or '公司的营收' (the company's revenue). Overusing '的' (de) can sound unnatural.

Ignoring Context
While 营收 is generally understood, in highly technical financial discussions, more specific terms might be used. For example, 'Gross Revenue' is typically what 营收 refers to, but if the context is about 'Net Revenue' (after returns and allowances), a more precise term might be employed, although 营收 is often used as a general umbrella term.

Pronunciation Nuances
While not a 'mistake' in meaning, mispronouncing the tones (yíng - second tone, shōu - first tone) can lead to the word not being understood or sounding awkward. Practicing the tones is crucial for clear communication.

By being mindful of these common pitfalls, learners can ensure they use 营收 accurately and effectively in their Chinese communication.

Understanding 营收 (yíng shōu) is crucial, but it's also helpful to know similar terms and alternatives to grasp the nuances of financial language in Chinese. These terms often differ in specificity, scope, or formality.

收入 (shōu rù) - Income / Revenue
Comparison: 收入 is a broader term for 'income' or 'revenue.' It can refer to income from various sources, not just core business operations. While 营收 specifically refers to operating income from primary business activities (like selling goods or services), 收入 can encompass other forms of financial inflows, such as investment income, rental income, or even personal income. In many business contexts, 营收 is a more precise term for a company's sales figures.

营收: 公司本季度的营收为100万美元。

Translation: The company's revenue this quarter was 1 million USD.

收入: 这位作家的收入主要来自版税。

Translation: This writer's income mainly comes from royalties.

Usage: 营收 is more common in formal financial reporting and discussions about a company's core business performance. 收入 is more general and can be used in personal finance contexts as well.
销售额 (xiāo shòu é) - Sales Volume / Sales Amount
Comparison: 销售额 specifically refers to the monetary value of goods or services sold. It is very close in meaning to 营收, and in many contexts, they are used interchangeably when referring to the total value of sales. However, 销售额 might sometimes focus more narrowly on the act of selling, while 营收 is the resulting financial inflow. 营收 is generally the preferred term in formal financial statements.

营收: 公司的营收在打折季大幅增长。

Translation: The company's revenue increased significantly during the discount season.

销售额: 本月的销售额超出了我们的预期。

Translation: This month's sales amount exceeded our expectations.

Usage: Both are common. 营收 is more formal and standard in financial reports. 销售额 is also widely used, especially when emphasizing the volume of transactions.
利润 (lì rùn) - Profit
Comparison: As mentioned in the 'Common Mistakes' section, this is a critical distinction. 营收 is the top line (gross income), while 利润 is the bottom line (net income after expenses). You cannot use them interchangeably.

营收 vs. 利润: 营收是公司赚到的总钱数,利润是扣除所有成本后剩下的钱。

Translation: Revenue is the total money a company earns; profit is the money left after deducting all costs.

Usage: 营收 is about the scale of business activity, while 利润 is about profitability and financial success.
营业收入 (yíng yè shōu rù) - Operating Revenue
Comparison: This is essentially a more formal and explicit way of saying 营收. 营业收入 directly translates to 'operating revenue,' emphasizing that it comes from the company's core business operations. In most practical scenarios, 营收 and 营业收入 are synonymous and used interchangeably in formal financial contexts.

营收: 他的公司营收很高。

Translation: His company has very high revenue.

营业收入: 这份报告详细列出了公司的营业收入构成。

Translation: This report details the composition of the company's operating revenue.

Usage: 营业收入 is often seen in official accounting documents and detailed financial analyses for maximum clarity. 营收 is more common in general business discussions and news reports.
总收入 (zǒng shōu rù) - Total Income
Comparison: Similar to 收入, 总收入 means 'total income.' It's a broad term that could include operating revenue plus other income streams. It's less specific to core business operations than 营收.

营收: 他的主要营收来源是软件销售。

Translation: His main revenue source is software sales.

总收入: 考虑了投资回报后,他的总收入更高。

Translation: After considering investment returns, his total income is higher.

Usage: 总收入 is used when referring to the aggregate of all income, whereas 营收 specifically pertains to income from the company's primary business activities.

In essence, while several terms relate to income, 营收 is the most precise and commonly used term for a company's operating revenue in formal business and financial contexts.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

While 营收 is a standard term in modern Mandarin for business revenue, the concept of tracking income and expenses has existed in Chinese culture for millennia. Ancient Chinese merchants meticulously recorded their transactions, often using abacuses and ledgers. The characters themselves reflect a practical approach to commerce, focusing on the action of 'operating' and the result of 'receiving.' The term is relatively recent in its standardized form compared to classical Chinese, emerging more prominently with the development of modern business and accounting practices in the 20th century.

راهنمای تلفظ

UK /jɪŋ ʃuː/
US /jɪŋ ʃoʊ/
The primary stress falls on the first syllable 'yíng' in <strong>营收</strong>, and on the first syllable 'shōu' in <strong>营收</strong>.
هم‌قافیه با
yíng: bīng (冰), xīng (星), míng (明), qīng (清) shōu: tóu (头), liú (流), jiù (旧), zǒu (走)
خطاهای رایج
  • Incorrect tones: Pronouncing both syllables with a flat tone or the wrong rising/falling tones.
  • Vowel sounds: Mispronouncing the 'ing' sound in 'yíng' or the 'ou' sound in 'shōu'.
  • Initial sounds: Confusing the 'y' in 'yíng' with a simple 'i' or mispronouncing the 'sh' in 'shōu'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

For B1 learners, understanding <strong>营收</strong> in simple sentences and news articles is achievable. However, comprehending complex financial reports or analyses involving <strong>营收</strong> might require B2-level reading skills due to specialized vocabulary and intricate sentence structures.

نوشتن 3/5

B1 learners can use <strong>营收</strong> in basic sentences to describe revenue. Constructing detailed financial statements or analytical reports using <strong>营收</strong> would fall under B2-C1 levels.

صحبت کردن 3/5

B1 learners can use <strong>营收</strong> in simple conversational contexts about business performance. Engaging in nuanced discussions about revenue strategies or financial analysis would require B2 or higher proficiency.

گوش دادن 3/5

B1 learners can identify <strong>营收</strong> in news reports or simple business dialogues. Understanding its meaning in fast-paced earnings calls or complex economic discussions might be challenging without further exposure.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

公司 (gōng sī) - company 钱 (qián) - money 卖 (mài) - to sell 收入 (shōu rù) - income 生意 (shēng yi) - business

بعداً یاد بگیرید

利润 (lì rùn) - profit 成本 (chéng běn) - cost 财务报表 (cái wù bào biǎo) - financial statement 增长 (zēng zhǎng) - to grow; growth 下降 (xià jiàng) - to decline; decrease

پیشرفته

毛利润 (máo lì rùn) - gross profit 净利润 (jìng lì rùn) - net profit 营业成本 (yíng yè chéng běn) - operating cost 资产负债表 (zī chǎn fù zhài biǎo) - balance sheet 现金流 (xiàn jīn liú) - cash flow

گرامر لازم

Using '了' (le) for completed actions or changes of state.

这家公司的营收增长15%。 (The company's revenue has grown by 15%.)

Using '的' (de) for possession or modification.

这是公司上一季度的营收数据。 (This is the company's revenue data from the last quarter.)

Using '为了' (wèi le) to express purpose.

为了增加营收,公司推出了新的促销活动。 (In order to increase revenue, the company launched new promotional activities.)

Using '虽然...但...' (suī rán... dàn...) for concessive clauses.

虽然市场竞争激烈,但我们的营收保持稳定。 (Although market competition is fierce, our revenue remains stable.)

Using comparative structures (e.g., 比 bǐ, 相比 xiāng bǐ).

与去年相比,今年的营收有了显著提高。 (Compared to last year, this year's revenue has significantly improved.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

公司有钱。

Company has money.

Basic sentence structure.

2

他卖东西。

He sells things.

Verb 'to sell'.

3

钱来了。

Money is coming.

Simple statement of arrival.

4

生意好。

Business is good.

Adjective describing state.

5

他们有很多钱。

They have a lot of money.

Quantifier 'a lot'.

6

这个月赚了钱。

Earned money this month.

Verb 'to earn'.

7

公司收入很多。

Company income is a lot.

Using 'income' in a simple way.

8

他们卖了很多。

They sold a lot.

Past tense of 'sell'.

1

这家商店的营收很好。

This store's revenue is very good.

Using 'revenue' with an adjective.

2

去年公司的营收增长了。

Last year, the company's revenue increased.

Past tense verb 'increase'.

3

我们希望营收能再高一点。

We hope revenue can be a bit higher.

Expressing hope with 'can be'.

4

每个月都有固定的营收

Every month there is fixed revenue.

Using 'fixed' and 'every month'.

5

他们的营收是去年的一倍。

Their revenue is double last year's.

Comparison using 'double'.

6

这个项目为公司带来了营收

This project brought revenue to the company.

Verb 'to bring' with indirect object.

7

营收数字很重要。

Revenue figures are important.

Noun phrase 'revenue figures'.

8

他们正在努力增加营收

They are working hard to increase revenue.

Present continuous tense and verb 'increase'.

1

这家科技公司的营收在过去一个季度增长了15%。

This tech company's revenue grew by 15% in the past quarter.

Specific percentage increase and time frame.

2

为了提高营收,公司决定推出新的产品线。

To increase revenue, the company decided to launch a new product line.

Purpose clause with '为了'.

3

分析师预测,明年的营收将达到历史新高。

Analysts predict that next year's revenue will reach a historic high.

Future prediction and 'historic high'.

4

虽然市场竞争激烈,但我们的营收保持稳定。

Although market competition is fierce, our revenue remains stable.

Concessive clause with '虽然...但'.

5

这家公司的营收增长主要得益于其在亚洲市场的成功扩张。

The company's revenue growth is mainly due to its successful expansion in the Asian market.

'得益于' (due to/thanks to) and '扩张' (expansion).

6

报告显示,该零售商的营收额超过了十亿人民币。

The report shows that the retailer's revenue amount exceeded one billion RMB.

Formal reporting context and specific currency.

7

我们必须找到新的方法来增加营收来源。

We must find new ways to increase revenue streams.

Using 'sources' (来源) with 'revenue'.

8

营收与利润是衡量公司健康状况的两个关键指标。

Revenue and profit are two key indicators for measuring a company's health.

Listing multiple key indicators.

1

尽管宏观经济环境充满不确定性,本季度该公司的营收依然实现了两位数的增长。

Despite the uncertain macroeconomic environment, the company's revenue still achieved double-digit growth this quarter.

Advanced vocabulary: '宏观经济环境' (macroeconomic environment), '不确定性' (uncertainty), '两位数增长' (double-digit growth).

2

公司管理层强调,未来的战略重点将是优化成本结构,以最大化营收的转化率。

Company management emphasizes that the future strategic focus will be on optimizing the cost structure to maximize the conversion rate of revenue.

'管理层' (management), '战略重点' (strategic focus), '优化成本结构' (optimize cost structure), '转化率' (conversion rate).

3

对标行业领先企业,我们发现其营收增长模式主要依赖于技术创新和市场渗透。

Benchmarking against industry-leading companies, we found that their revenue growth models mainly rely on technological innovation and market penetration.

'对标' (benchmark), '技术创新' (technological innovation), '市场渗透' (market penetration).

4

全球供应链的持续中断对许多企业的营收造成了显著的负面影响。

The continuous disruption of global supply chains has had a significant negative impact on the revenue of many businesses.

'供应链中断' (supply chain disruption), '显著的负面影响' (significant negative impact).

5

公司发布的最新财报显示,其核心业务的营收占比已超过80%,显示出业务的集中度。

The company's latest financial report shows that the proportion of revenue from its core business has exceeded 80%, indicating business concentration.

'财报' (financial report), '核心业务' (core business), '占比' (proportion), '业务的集中度' (business concentration).

6

为了应对日益激烈的市场竞争,公司正积极探索多元化的营收渠道。

To cope with increasingly fierce market competition, the company is actively exploring diversified revenue channels.

'日益激烈的市场竞争' (increasingly fierce market competition), '多元化' (diversified), '营收渠道' (revenue channels).

7

投资者密切关注公司的营收增长势头,并将其与同行业其他公司进行比较。

Investors closely monitor the company's revenue growth momentum and compare it with other companies in the same industry.

'密切关注' (closely monitor), '增长势头' (growth momentum), '同行业' (same industry).

8

该季度营收的强劲表现,很大程度上归功于新推出的高端产品系列的成功。

The strong performance of revenue this quarter is largely attributed to the success of the newly launched high-end product series.

'强劲表现' (strong performance), '很大程度上归功于' (largely attributed to), '高端产品系列' (high-end product series).

1

尽管全球经济面临下行压力,该跨国企业的营收仍展现出惊人的韧性,主要得益于其在新兴市场的战略布局。

Despite the global economy facing downward pressure, the multinational corporation's revenue still demonstrates remarkable resilience, mainly thanks to its strategic positioning in emerging markets.

Sophisticated vocabulary: '下行压力' (downward pressure), '跨国企业' (multinational corporation), '韧性' (resilience), '新兴市场' (emerging markets), '战略布局' (strategic positioning).

2

公司在年度股东大会上披露,其营收的结构性变化预示着向服务型经济模式的转型。

The company disclosed at the annual shareholders' meeting that the structural changes in its revenue indicate a transition towards a service-based economic model.

'股东大会' (shareholders' meeting), '披露' (disclose), '结构性变化' (structural changes), '转型' (transition), '服务型经济模式' (service-based economic model).

3

为了应对日益严峻的合规要求,公司投入巨资优化其营收确认流程,确保数据准确性和透明度。

To cope with increasingly stringent compliance requirements, the company has invested heavily in optimizing its revenue recognition process to ensure data accuracy and transparency.

'合规要求' (compliance requirements), '投入巨资' (invest heavily), '营收确认流程' (revenue recognition process), '透明度' (transparency).

4

市场普遍认为,该公司的营收增长轨迹与其在数字化转型方面的投入成正比。

The market generally believes that the company's revenue growth trajectory is directly proportional to its investment in digital transformation.

'市场普遍认为' (market generally believes), '增长轨迹' (growth trajectory), '数字化转型' (digital transformation), '成正比' (directly proportional).

5

尽管面临疫情的持续影响,公司通过灵活调整其产品组合,成功维持了营收的稳定增长,并略有超出预期。

Despite facing the continued impact of the pandemic, the company successfully maintained stable revenue growth and slightly exceeded expectations by flexibly adjusting its product portfolio.

'疫情的持续影响' (continued impact of the pandemic), '产品组合' (product portfolio), '略有超出预期' (slightly exceeded expectations).

6

在评估一家公司的长期价值时,分析师们不仅关注其当前的营收规模,更会深入分析其营收的可持续性和增长潜力。

When evaluating a company's long-term value, analysts not only focus on its current revenue scale but also deeply analyze the sustainability and growth potential of its revenue.

'长期价值' (long-term value), '可持续性' (sustainability), '增长潜力' (growth potential).

7

该电商平台的营收增长模式呈现出平台效应和用户粘性双重驱动的特征。

The revenue growth model of this e-commerce platform exhibits characteristics of dual drivers: network effects and user stickiness.

'电商平台' (e-commerce platform), '平台效应' (network effects), '用户粘性' (user stickiness), '双重驱动' (dual drivers).

8

公司致力于通过精细化运营和差异化竞争策略,巩固其在高端市场的营收优势。

The company is committed to consolidating its revenue advantage in the high-end market through refined operations and differentiated competition strategies.

'精细化运营' (refined operations), '差异化竞争策略' (differentiated competition strategies), '巩固' (consolidate), '营收优势' (revenue advantage).

1

地缘政治风险的加剧及其对全球贸易格局的重塑,正迫使企业重新审视其营收来源的多元化和供应链的弹性。

The intensification of geopolitical risks and their reshaping of the global trade landscape are forcing companies to re-examine the diversification of their revenue sources and the resilience of their supply chains.

Highly specialized vocabulary: '地缘政治风险' (geopolitical risks), '贸易格局' (trade landscape), '重塑' (reshaping), '供应链的弹性' (supply chain resilience).

2

该金融科技公司的营收增长模式已从早期的用户获取驱动转向了更侧重于价值变现和生态系统协同。

The fintech company's revenue growth model has shifted from early user acquisition-driven to a greater emphasis on value monetization and ecosystem synergy.

'金融科技' (fintech), '用户获取驱动' (user acquisition-driven), '价值变现' (value monetization), '生态系统协同' (ecosystem synergy).

3

在资产负债表分析中,营收的质量,即其可持续性和可预测性,往往比单纯的增长幅度更能反映公司的长期健康状况。

In balance sheet analysis, the quality of revenue, i.e., its sustainability and predictability, often reflects a company's long-term health better than the sheer magnitude of growth.

'资产负债表' (balance sheet), '营收的质量' (quality of revenue), '可持续性' (sustainability), '可预测性' (predictability), '单纯的增长幅度' (sheer magnitude of growth).

4

面对日益饱和的国内市场,企业正积极探索海外并购机会,以期通过整合新业务板块来拓展营收的增长极。

Facing an increasingly saturated domestic market, companies are actively exploring overseas M&A opportunities, aiming to expand their revenue growth poles through the integration of new business segments.

'饱和的国内市场' (saturated domestic market), '海外并购' (overseas M&A), '拓展营收的增长极' (expand revenue growth poles), '业务板块' (business segments).

5

该公司的营收构成呈现出显著的周期性特征,这对其财务规划和风险管理提出了更高的要求。

The company's revenue composition exhibits significant cyclical characteristics, which places higher demands on its financial planning and risk management.

'营收构成' (revenue composition), '周期性特征' (cyclical characteristics), '财务规划' (financial planning), '风险管理' (risk management).

6

通过实施精细化的客户生命周期管理,公司成功提升了客户的终身价值,从而稳定并持续地增加了营收

By implementing refined customer lifecycle management, the company has successfully increased customer lifetime value, thereby stably and continuously increasing revenue.

'客户生命周期管理' (customer lifecycle management), '客户的终身价值' (customer lifetime value), '稳定并持续地增加' (stably and continuously increasing).

7

在评估数字经济时代的商业模式时,营收的可持续增长能力,而非短期内的爆发式增长,是投资者更为看重的指标。

When evaluating business models in the digital economy era, the sustainable growth capability of revenue, rather than short-term explosive growth, is a metric that investors value more.

'数字经济时代' (digital economy era), '商业模式' (business model), '爆发式增长' (explosive growth), '更为看重的指标' (metric valued more).

8

随着全球数字化转型的加速,那些能够有效利用数据洞察来优化产品和服务,并以此驱动营收增长的企业,将在市场竞争中占据主导地位。

With the acceleration of global digital transformation, companies that can effectively leverage data insights to optimize products and services, and thereby drive revenue growth, will dominate market competition.

'数据洞察' (data insights), '占据主导地位' (dominate market competition).

ترکیب‌های رایج

营收增长
营收下降
营收目标
营收能力
营收数据
营收报表
营收预测
营收来源
营收成本
营收确认

عبارات رایج

营收增长

— Revenue growth. This refers to an increase in the total income generated by a company from its operations.

这家科技公司的营收增长速度非常惊人。

营收下降

— Revenue decline. This indicates a decrease in the total income generated by a company from its operations.

由于市场竞争加剧,该公司的营收下降了10%。

实现营收

— To achieve revenue. This means to reach a certain level of income or sales target.

我们必须努力实现营收目标。

增加营收

— To increase revenue. This refers to taking actions to boost the total income of a company.

公司正在采取新措施来增加营收。

核心营收

— Core revenue. This refers to the revenue generated from a company's primary and most important business activities.

其核心营收占总收入的90%以上。

季度营收

— Quarterly revenue. This refers to the revenue generated by a company within a three-month period.

本季度的营收略高于预期。

年度营收

— Annual revenue. This refers to the total revenue generated by a company over a full year.

去年的年度营收创下了历史新高。

营收能力

— Revenue-generating capability. This refers to a company's ability to produce income from its operations.

这家公司的营收能力很强。

营收模型

— Revenue model. This refers to the strategy a company uses to generate income.

他们的营收模型非常独特。

营收预期

— Revenue forecast/expectation. This is the predicted amount of revenue a company expects to generate.

市场对公司的营收预期很高。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

营收 vs 利润 (lì rùn)

This is the most common confusion. 营收 is the total income before expenses, while 利润 is the net income after expenses. They represent different financial outcomes.

营收 vs 成本 (chéng běn)

营收 is income (money coming in), whereas 成本 refers to expenses (money going out). They are opposing financial elements.

营收 vs 收入 (shōu rù)

While related, 营收 is more specific to operating income from core business activities, whereas 收入 is a broader term for any income.

اصطلاحات و عبارات

"一本万利"

— Literally 'one book, ten thousand profits.' This idiom describes a business that yields extremely high profits with very little investment or effort. While not directly related to 营收, it describes a highly profitable outcome that would stem from excellent 营收 and cost management.

他做生意总是一本万利,让人羡慕。

Idiomatic, Positive Connotation
"日进斗金"

— Literally 'entering a dipper of gold daily.' This idiom describes a business that makes a lot of money every day, implying significant daily revenue and profit. It paints a picture of substantial financial inflow.

这家新开的餐厅生意火爆,简直是日进斗金。

Idiomatic, Positive Connotation
"开源节流"

— Literally 'open up sources and reduce outflow.' This is a strategy for financial management that involves increasing income (opening up sources, related to boosting 营收) and reducing expenses (reducing outflow).

在经济不景气的时候,公司必须开源节流才能生存。

Proverbial, Financial Strategy
"薄利多销"

— Literally 'small profits, quick sales.' This is a business strategy where products are sold at a low profit margin but in large quantities to achieve overall profit. It directly relates to how 营收 is generated through high sales volume.

这家超市采取薄利多销的策略,吸引了很多顾客。

Proverbial, Business Strategy
"坐地收钱"

— Literally 'sit on the ground and collect money.' This idiom implies making money easily and passively, often from an existing asset or established business. It suggests a situation where revenue flows in with minimal effort.

有了这个专利,他几乎是坐地收钱。

Idiomatic, Often Positive/Envious Connotation
"财源滚滚"

— Literally 'financial sources rolling in.' This is a common blessing or wish for prosperity, implying a continuous and abundant flow of revenue and wealth.

祝您新的一年生意兴隆,财源滚滚!

Auspicious Phrase, Blessing
"一本正经"

— Literally 'one book, proper form.' This idiom means to be serious, formal, or proper in demeanor or speech. While not directly financial, it can be contrasted with casual or informal ways of discussing business, such as informal '流水' versus formal '营收'.

他虽然年纪不大,但说话做事总是一本正经。

Idiomatic, Describes Demeanor
"细水长流"

— Literally 'thin water flows long.' This idiom advises a steady, sustainable approach rather than rapid, short-lived gains. In business, it implies building revenue and profit sustainably over the long term.

我们应该追求细水长流的经营方式,而不是急功近利。

Proverbial, Emphasizes Sustainability
"坐吃山空"

— Literally 'sit and eat, mountain becomes empty.' This idiom describes someone who consumes their wealth or resources without earning more, leading to eventual depletion. It's the opposite of generating new 营收.

如果不好好工作,坐吃山空是迟早的事。

Idiomatic, Negative Connotation
"一本糊涂账"

— Literally 'one book, muddled account.' This refers to a disorganized or unclear financial record, making it impossible to track income and expenses accurately. It contrasts with the clear reporting of 营收.

他多年来财务管理混乱,一本糊涂账。

Idiomatic, Negative Connotation

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

营收 vs 利润

Both relate to a company's financial performance and are often discussed together.

<strong>营收</strong> (Revenue) is the total money a company makes from selling goods or services before any costs are deducted. It's the 'top line'. <strong>利润</strong> (Profit) is what's left after all expenses (costs of goods sold, operating expenses, taxes, etc.) are subtracted from the revenue. It's the 'bottom line'. A company can have high 营收 but low or negative 利润 if its expenses are high.

这家公司的<strong>营收</strong>很高,但由于成本过高,<strong>利润</strong>却很低。

营收 vs 销售额

Both refer to the monetary value of sales.

<strong>营收</strong> (Revenue) is generally the preferred and more formal term in financial reporting for the total income from primary business operations. <strong>销售额</strong> (Sales Amount/Volume) is also very common and often used interchangeably, particularly in contexts focusing on the quantity or value of transactions. However, 营收 is broader and more standard in accounting.

双十一期间,平台的<strong>营收</strong>和<strong>销售额</strong>都创下了新高。

营收 vs 收入

Both mean 'income' or 'revenue'.

<strong>营收</strong> (Revenue) specifically refers to the income generated from a company's core business activities (e.g., selling products, providing services). <strong>收入</strong> (Income) is a more general term that can include operating revenue as well as other sources of income, such as investment gains, rental income, or interest income. In business contexts, 营收 is more precise for operational performance.

这家公司的<strong>营收</strong>主要来自软件销售,但其<strong>收入</strong>还包括投资收益。

营收 vs 成本

These are fundamental components of a company's financial health and are always considered together.

<strong>营收</strong> (Revenue) is the money a company earns from its sales. <strong>成本</strong> (Cost) refers to the expenses incurred in producing those sales or running the business (e.g., raw materials, labor, rent). 营收 is the inflow, while costs are the outflow. Profit is calculated by subtracting costs from revenue.

为了提高<strong>利润</strong>,公司需要同时增加<strong>营收</strong>和控制<strong>成本</strong>。

营收 vs 营业收入

They are virtually identical in meaning.

<strong>营收</strong> (yíng shōu) is the common and standard term for revenue from core business operations. <strong>营业收入</strong> (yíng yè shōu rù) is a more formal and explicit term, directly translating to 'operating revenue.' It emphasizes that the income is derived from the company's 'operations' (营业). In most practical financial contexts, they are interchangeable, with 营业收入 often appearing in more technical accounting documents.

财务报表显示,该公司的<strong>营收</strong>(或<strong>营业收入</strong>)在上个季度有所增长。

الگوهای جمله‌سازی

A2

Subject + <strong>营收</strong> + Verb (e.g., 很好, 很多)

这家商店的<strong>营收</strong>很好。

A2

去年/今年 + Subject + <strong>营收</strong> + Verb (e.g., 增长了)

去年公司的<strong>营收</strong>增长了。

B1

为了 + Verb Phrase, + Subject + <strong>营收</strong> + Verb

为了增加<strong>营收</strong>,公司推出了新产品。

B1

Subject + <strong>营收</strong> + Verb + Quantity/Amount

公司<strong>营收</strong>达到了十亿人民币。

B1

虽然 + Clause, + 但 + Subject + <strong>营收</strong> + Verb

虽然市场竞争激烈,但<strong>营收</strong>保持稳定。

B2

Subject + <strong>营收</strong> + 增长 + 归功于 + Reason

<strong>营收</strong>增长归功于成功的市场营销。

B2

在 + Time/Context + , + Subject + <strong>营收</strong> + Verb Phrase

在上一季度,公司<strong>营收</strong>显著提升。

C1

Subject + <strong>营收</strong> + 构成 + Verb Phrase

公司的<strong>营收</strong>构成呈现出多元化的特点。

خانواده کلمه

اسم‌ها

营收 (yíng shōu) - Revenue
收入 (shōu rù) - Income
销售额 (xiāo shòu é) - Sales amount
利润 (lì rùn) - Profit
成本 (chéng běn) - Cost

فعل‌ها

营收 (yíng shōu) - To earn revenue (less common as a verb, usually used as a noun)
收入 (shōu rù) - To earn income
销售 (xiāo shòu) - To sell
盈利 (yíng lì) - To profit

صفت‌ها

营收 (yíng shōu) - Revenue-generating (used attributively, e.g., 营收能力)
盈利的 (yíng lì de) - Profitable

مرتبط

经营 (jīng yíng)
收入 (shōu rù)
利润 (lì rùn)
销售 (xiāo shòu)
财务 (cái wù)

نحوه استفاده

frequency

High (especially in business, finance, and news contexts)

اشتباهات رایج
  • Confusing <strong>营收</strong> with 利润. <strong>营收</strong> is total income before expenses; 利润 is profit after expenses.

    Learners often mix up <strong>营收</strong> (revenue) and 利润 (profit). <strong>营收</strong> is the money coming in from sales, while 利润 is what's left after all costs are paid. A company can have high 营收 but low or negative 利润 if its expenses are high. For example, a tech company might have high <strong>营收</strong> from selling many devices, but if its research and development costs are also very high, its 利润 might be small.

  • Using <strong>营收</strong> for personal income. Use 收入 (shōu rù) or 工资 (gōng zī) for personal income.

    <strong>营收</strong> (yíng shōu) is specifically a business term for income generated from operations. For personal earnings like salary or income from investments, the term 收入 (shōu rù) is more appropriate. For example, you wouldn't say '我的<strong>营收</strong>很高' if you mean your salary is high; you would say '我的<strong>收入</strong>很高'.

  • Incorrect tones for <strong>营收</strong>. yíng (2nd tone) shōu (1st tone).

    Mispronouncing the tones can lead to misunderstanding. The first character '营' (yíng) has a rising second tone, and the second character '收' (shōu) has a flat first tone. Practicing these tones is crucial for clear communication.

  • Treating <strong>营收</strong> as an action verb. <strong>营收</strong> is primarily a noun.

    While <strong>营收</strong> (yíng shōu) is a noun, the character 营 (yíng) can be a verb meaning 'to operate.' However, when used as <strong>营收</strong>, it functions as a noun representing the income itself. You don't '<strong>营收</strong>' something; you 'increase <strong>营收</strong>' or 'report <strong>营收</strong>'.

  • Using <strong>营收</strong> for non-operating income. Use 收入 (shōu rù) or specific terms for investment income.

    <strong>营收</strong> (yíng shōu) specifically refers to income from a company's core business operations. If a company earns money from selling assets or from investments, that would typically be classified as other income (其他收入) or investment income, not <strong>营收</strong>.

نکات

Mastering the Tones

Pay close attention to the tones of 营收 (yíng - 2nd tone, shōu - 1st tone). Correct tones are vital for clear communication in Mandarin. Practice saying 'yíng shōu' multiple times, perhaps by associating the second tone with asking a question ('yíng?') and the first tone with a declarative statement ('shōu!').

Distinguish from Profit

Never confuse 营收 (revenue) with 利润 (profit). 营收 is the money coming in from sales, while 利润 is what's left after all expenses are paid. Think of 营收 as the 'top line' and 利润 as the 'bottom line'.

Visual Association

Imagine a large company building with a conveyor belt bringing money (representing sales) into the building. This incoming money is the 营收. The money then goes through various processing steps (expenses), and what's left over is the profit.

Common Collocations

Learn common phrases with 营收, such as '营收增长' (revenue growth), '营收下降' (revenue decline), and '营收目标' (revenue target). These will help you use the word more naturally in sentences.

Read Financial News

To see 营收 used in action, read Chinese financial news articles or company reports. This will expose you to various sentence structures and contexts where the term is applied.

Sentence Building

Try to construct your own sentences using 营收. Start with simple sentences like '公司的营收很高' (The company's revenue is high) and gradually move to more complex ones describing growth or decline.

Business Discussions

If you have opportunities to discuss business or economics in Chinese, actively try to use 营收. This will help solidify your understanding and improve your fluency.

Character Roots

Remember that (yíng) means 'operate/business' and (shōu) means 'receive/income'. This etymology directly explains the meaning of 营收 as 'income from operating'.

Compare with 收入

Understand that while 营收 is specific to operating income, 收入 is a broader term for 'income.' Use 营收 when specifically referring to a company's core business earnings.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Ying' as 'Yearly' income, and 'Shou' as 'Show' me the money! So, 营收 is the 'Yearly Show Me the Money' – the total income you get each year from your business.

تداعی تصویری

Imagine a large, overflowing treasure chest labeled '营收' (yíng shōu). Inside are coins and bills representing money earned from a bustling marketplace (representing business operations). The chest is constantly being filled from various incoming streams.

شبکه واژگان

Revenue Operating Income Sales Income Business Finance Money Company Performance

چالش

Try to explain the difference between 营收 and 利润 to a friend in Chinese, using simple sentences. Focus on the idea of 'money in' versus 'money left after costs'.

ریشه کلمه

The term 营收 (yíng shōu) is a modern Chinese term derived from the combination of two characters that directly relate to business and income. The character (yíng) means 'to operate,' 'to manage,' or 'business activities.' It implies the actions taken to run an enterprise. The character (shōu) means 'to receive,' 'to collect,' or 'income.' It signifies the inflow of money or resources. Together, 营收 literally means 'income from operating activities' or 'revenue from business operations.'

معنای اصلی: Income derived from business operations.

Sino-Tibetan

بافت فرهنگی

The term 营收 itself is neutral and purely financial. However, discussions around it can be sensitive depending on the context. For instance, reporting very low or declining 营收 for a company might be seen as negative news, while high or rapidly increasing 营收 is generally viewed positively. In a performance review or business discussion, focusing solely on 营收 without considering profitability (利润) might be seen as incomplete analysis.

In English-speaking business contexts, 'revenue' is the direct equivalent and is used similarly to describe the top-line income from sales. Terms like 'turnover' and 'top line' are also common synonyms.

The term 营收 is frequently cited in financial news reports from major Chinese media outlets like CCTV Finance, Sina Finance, and Tencent Finance when discussing the performance of companies like Tencent, Alibaba, and Huawei. Annual reports of publicly traded companies in China consistently feature 营收 as a primary metric for performance evaluation. Economic forecasts and analyses by government bodies and research institutions in China heavily rely on 营收 data to gauge industry and national economic health.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Financial News Reporting

  • 公布<strong>营收</strong> (gōng bù yíng shōu) - to announce revenue
  • <strong>营收</strong>增长 (yíng shōu zēng zhǎng) - revenue growth
  • <strong>营收</strong>下降 (yíng shōu xià jiàng) - revenue decline
  • <strong>营收</strong>报告 (yíng shōu bào gào) - revenue report

Company Earnings Calls

  • 本季度<strong>营收</strong> (běn jì dù yíng shōu) - this quarter's revenue
  • <strong>营收</strong>目标 (yíng shōu mù biāo) - revenue target
  • <strong>营收</strong>预测 (yíng shōu yù cè) - revenue forecast
  • <strong>营收</strong>能力 (yíng shōu néng lì) - revenue-generating capability

Business Strategy Meetings

  • 增加<strong>营收</strong> (zēng jiā yíng shōu) - to increase revenue
  • 拓展<strong>营收</strong>渠道 (tuò zhǎn yíng shōu qú dào) - to expand revenue channels
  • 核心<strong>营收</strong> (hé xīn yíng shōu) - core revenue
  • 多元化<strong>营收</strong> (duō yuán huà yíng shōu) - diversified revenue

Investment Analysis

  • <strong>营收</strong>质量 (yíng shōu zhì liàng) - revenue quality
  • <strong>营收</strong>增长势头 (yíng shōu zēng zhǎng shì tóu) - revenue growth momentum
  • <strong>营收</strong>占比 (yíng shōu zhàn bǐ) - revenue proportion
  • <strong>营收</strong>可持续性 (yíng shōu kě chí xù xìng) - revenue sustainability

General Economic Discussions

  • 行业<strong>营收</strong> (háng yè yíng shōu) - industry revenue
  • 国民<strong>营收</strong> (guó mín yíng shōu) - national revenue (less common, usually GDP)
  • <strong>营收</strong>数据 (yíng shōu shù jù) - revenue data
  • <strong>营收</strong>趋势 (yíng shōu qū shì) - revenue trend

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你最近关注了哪些公司的营收报告?"

"你认为影响公司营收增长的关键因素是什么?"

"你如何看待目前行业内的营收竞争状况?"

"如果一家公司的营收很高,但利润很低,这通常意味着什么?"

"你觉得未来哪些行业的营收增长潜力最大?"

موضوعات نگارش

描述一个你了解的公司,并解释其主要的<strong>营收</strong>来源。

你认为在学习中文时,掌握像<strong>营收</strong>这样的商业术语有多重要?为什么?

想象你是一家公司的CEO,你会如何制定策略来提高<strong>营收</strong>?

写下你对<strong>营收</strong>和利润之间关系的理解,并举例说明。

如果让你向一个不懂商业的朋友解释<strong>营收</strong>是什么,你会怎么说?

سوالات متداول

10 سوال

The main difference is that 营收 (yíng shōu) is the total income a company generates from its primary business activities (like selling goods or services) before any expenses are deducted. It's often called the 'top line.' 利润 (lì rùn), on the other hand, is the net income that remains after all expenses (costs of goods sold, operating expenses, taxes, etc.) have been subtracted from the revenue. It's the 'bottom line.' A company can have high 营收 but low or even negative 利润 if its expenses are very high. For example, a company might sell millions of dollars worth of products (high 营收) but spend even more on manufacturing and marketing, resulting in a loss (negative 利润).

In many contexts, yes. 营收 (yíng shōu) is very closely related to sales and is often used interchangeably with terms like 'sales revenue' or 'sales amount' (销售额 - xiāo shòu é). However, 营收 specifically refers to the income generated from the company's core business operations. While sales are the primary driver of 营收, 营收 is the financial figure representing the value of those sales after certain adjustments might be made, and it's the standard term used in formal financial reporting for operating income.

Typically, 营收 (yíng shōu) itself cannot be negative in the way that profit can be negative (a loss). Revenue represents the total inflow of money from sales. However, revenue figures can be adjusted downwards due to factors like sales returns, allowances, or discounts. While the gross revenue might be positive, net revenue could potentially be very low or even zero if returns significantly offset sales. But the concept of 'negative revenue' as a standard financial term is not common; losses are expressed as negative profit.

营收 (yíng shōu) is a key figure reported in a company's income statement (also known as the profit and loss statement). It is usually presented at the very top of the statement, often labeled as 'Revenue,' 'Sales,' or 'Operating Revenue.' Companies report their 营收 on a regular basis, typically quarterly and annually, to investors, regulatory bodies, and the public.

When a company's 营收 (yíng shōu) is growing, it means that the total income generated from its sales of goods or services has increased over a specific period (e.g., compared to the previous quarter or year). This is generally a positive sign, indicating that the company is selling more products or services, expanding its market reach, or successfully implementing strategies to boost sales. Growing revenue is often a precursor to increased profitability, though not always guaranteed if costs also rise disproportionately.

While 营收 (yíng shōu) is primarily a business term, the concept is similar to personal income. However, in personal finance, we usually use the term '收入' (shōu rù - income) or '工资' (gōng zī - salary) to refer to the money an individual earns. 营收 specifically pertains to the income generated by a business entity from its operations.

In English, 'turnover' can sometimes be used interchangeably with 'revenue,' especially in British English or for retail businesses, referring to the total sales value. However, 'revenue' is a more universally understood term in finance. In Chinese, 营收 (yíng shōu) is the standard term for revenue, and while 销售额 (xiāo shòu é) or 营业额 (yíng yè é) might translate to 'sales amount' or 'turnover,' 营收 is the most precise term for operating income in formal financial contexts.

You can use 营收 (yíng shōu) as a noun. For example: '这家公司的营收在过去一年里增长了20%.' (This company's revenue grew by 20% in the past year.) Or: '我们必须努力实现本季度的营收目标。' (We must work hard to achieve this quarter's revenue target.) It often appears with verbs like '增长' (grow), '下降' (decline), '达到' (reach), or as the subject/object of reporting verbs.

'Gross revenue' is essentially what 营收 (yíng shōu) refers to. The term 营业收入 (yíng yè shōu rù) is also a very direct translation for 'operating revenue' or 'gross revenue,' emphasizing that it's the income before deducting operating costs. In many contexts, 营收 is used as the standard term for gross revenue.

营收 (yíng shōu) is crucial across all industries, but it's especially important for growth-stage companies and those in competitive markets. For example, in technology and retail, rapid 营收 growth is often a key indicator of market traction and potential. In mature industries, maintaining stable or slightly growing 营收 might be the focus. Investors often prioritize 营收 growth as a sign of a company's ability to capture market share and expand its business.

خودت رو بسنج 10 سوال

/ 10 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!