害怕
害怕 در ۳۰ ثانیه
- 害怕 (hàipà) is the standard Chinese word for 'to be afraid' or 'to fear', used for both physical and emotional threats.
- It is a transitive verb, meaning you can put the object of fear directly after it (e.g., 害怕狗 - afraid of dogs).
- It often functions like an adjective and is commonly used with degree adverbs like '很' (very) or '非常' (extremely).
- While similar to the single character '怕', '害怕' specifically refers to the emotion of fear itself rather than just worry or intolerance.
The Chinese word 害怕 (hàipà) is a fundamental verb and adjective used to express the emotion of fear or being afraid. At its core, it describes a psychological state where an individual feels threatened or apprehensive about a specific person, object, situation, or abstract concept. In the Mandarin language, this word is composed of two characters: 害 (hài), which can mean harm, evil, or to feel uneasy, and 怕 (pà), which directly translates to fear or dread. Together, they form a powerful term that covers everything from a child's fear of the dark to an adult's fear of failure. Unlike some more specialized terms for fear, 害怕 is highly versatile and is used in both formal and informal contexts. It is one of the first emotional descriptors a student of Chinese learns because it is essential for expressing vulnerability and seeking comfort. When you use 害怕, you are communicating a visceral reaction to a perceived danger. It is often used with degree adverbs like 很 (hěn - very) or 非常 (fēicháng - extremely) to indicate the intensity of the emotion. For example, a student might say they are afraid of an upcoming exam, or a traveler might express fear of heights. The beauty of 害怕 lies in its directness; it leaves no room for ambiguity about the speaker's emotional state.
- Literal Breakdown
- The character 害 suggests a sense of injury or being harmed, while 怕 provides the emotional weight of dread. Together, they imply a fear of being harmed or negatively impacted.
- Common Usage
- Used primarily as a verb (to fear) or a stative verb/adjective (to be afraid). It can take a direct object, such as a noun or even a whole clause explaining what the person is afraid of.
我小时候很害怕打雷。(Wǒ xiǎoshíhòu hěn hàipà dǎléi.) - I was very afraid of thunder when I was a child.
In daily life, you will hear 害怕 in countless scenarios. A parent might ask a child, "你害怕吗?" (Are you afraid?) before a doctor's visit. In a movie, a character might scream, "我好害怕!" (I'm so scared!) during a suspenseful scene. It is also used metaphorically. For instance, one might be 害怕 of losing a job or 害怕 of being misunderstood. This word is the cornerstone of expressing anxiety in Chinese. It differs slightly from the single character 怕 (pà), which can sometimes mean 'to worry' or 'to prefer not to' (e.g., 我怕辣 - I can't handle spicy food). 害怕 is more specifically about the emotion of fear itself. It is a word that connects deeply with human instinct, making it an indispensable part of your vocabulary. Whether you are discussing a horror movie, a personal phobia, or a social anxiety, 害怕 provides the precise emotional color needed to describe that feeling of your heart racing and your breath catching.
不要害怕犯错误。(Búyào hàipà fàn cuòwù.) - Don't be afraid of making mistakes.
- Psychological Depth
- It describes the immediate reaction to a stimulus. It is the 'fight or flight' word of the Chinese language.
Using 害怕 (hàipà) correctly requires understanding its grammatical flexibility. Primarily, it functions as a transitive verb, meaning it can take an object. The basic structure is Subject + (Adverb) + 害怕 + Object. The object can be a noun, like 狗 (gǒu - dog), or a verb phrase, like 一个人睡觉 (yī gè rén shuìjiào - sleeping alone). Because it functions like a stative verb (similar to an adjective in English), you often see it preceded by degree adverbs such as 很 (hěn), 非常 (fēicháng), or 特别 (tèbié). Unlike the English 'to be afraid of', you do not need a preposition like 'of' in Chinese. You simply place the object of fear directly after the verb. For example, "他害怕蜘蛛" (He fears spiders) is the direct equivalent of "He is afraid of spiders."
你为什么害怕他?(Nǐ wèishéme hàipà tā?) - Why are you afraid of him?
Another common usage is when 害怕 is followed by a clause. This is similar to saying "I am afraid that..." in English. For instance, "我害怕他会生气" (I am afraid that he will get angry). In this context, 害怕 acts as a bridge to a potential negative outcome. It is important to distinguish this from 担心 (dānxīn - to worry). While 担心 is about being anxious or concerned, 害怕 is about the actual feeling of fear. If a storm is coming, you might 担心 your plants will die, but you 害怕 the loud thunder. Furthermore, 害怕 can be used in the negative form 不害怕 (bù hàipà) or 不怕 (bùpà) to express courage or indifference to a threat. The shorter form 不怕 is very common in spoken Chinese and often carries a tone of defiance or bravery.
- Sentence Pattern 1: Subject + Adverb + 害怕
- Example: 她真的很害怕。(She is really afraid.) Used when the object of fear is already understood from context.
- Sentence Pattern 2: Subject + 害怕 + Noun/Pronoun
- Example: 我害怕高处。(I am afraid of heights.) Directly identifying the source of fear.
In more advanced usage, 害怕 can be part of a complement structure. For example, 吓得害怕 (xià de hàipà) isn't quite right; instead, we use 害怕得要命 (hàipà de yàomìng) which means "scared to death." The word 害怕 can also be modified by frequency adverbs like 总是 (zǒngshì - always) or 从不 (cóngbù - never). "他从不害怕任何挑战" (He is never afraid of any challenge). This demonstrates the word's role in describing personality traits as well as temporary emotional states. When teaching children, you might use the reduplicated form 怕怕 (pàpà), but 害怕 remains the standard for all other levels of communication. Understanding these patterns allows you to express a wide range of human emotions accurately and naturally in Mandarin.
没什么好害怕的。(Méishénme hǎo hàipà de.) - There is nothing to be afraid of.
You will encounter 害怕 (hàipà) in almost every corner of Chinese-speaking life. In the domestic sphere, it is a key word for parents communicating with children. Whether it's a child being 害怕 of the dark or a parent telling a child "别害怕,妈妈在这里" (Don't be afraid, Mom is here), the word carries a sense of protection and reassurance. In the realm of entertainment, particularly in horror movies or thrillers, the word is ubiquitous. Characters will often whisper "我很害怕" to build tension. Similarly, in pop music, lyrics frequently use 害怕 to describe the fear of losing a lover or the fear of loneliness, tapping into universal human vulnerabilities.
“你害怕孤独吗?” (Nǐ hàipà gūdú ma?) - Are you afraid of loneliness?
In professional and educational settings, 害怕 appears when discussing risks or challenges. A mentor might encourage a student by saying "不要害怕失败" (Don't be afraid of failure). In news reports, the word might be used to describe public reaction to a disaster or an economic downturn, such as "民众感到十分害怕" (The public feels very afraid). It is also common in psychological discussions or self-help contexts, where identifying one's fears (害怕的事) is the first step toward overcoming them. The word is so common that it transcends social classes and regions, from the bustling streets of Beijing to the quiet villages of Sichuan.
- In Literature
- Authors use '害怕' to ground their characters' inner monologues, making their struggles relatable to the reader.
- In Social Media
- You'll see it in memes or comments, often as '我害怕' (I'm scared) or '好害怕呀' (So scared!) used ironically or to express mock shock.
Furthermore, in the context of health and medicine, patients often use 害怕 to describe their feelings about surgery or needles. A doctor might respond with "这没什么好害怕的" (This is nothing to be afraid of). The word also appears in idioms and common sayings, though more formal synonyms like 畏惧 (wèijù) are sometimes preferred in high literature. However, for 99% of daily interactions, 害怕 is the go-to term. Its frequency in the HSK (Hanyu Shuiping Kaoshi) exams also highlights its importance for learners. Whether you are reading a children's storybook or a modern novel, 害怕 will be there, serving as a vital emotional anchor in the narrative.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 害怕 (hàipà) is trying to translate the English preposition "of" directly into Chinese. In English, we say "afraid of something," but in Chinese, 害怕 is a transitive verb that takes the object directly. Saying "我害怕的对象是狗" (The object I am afraid of is dogs) is grammatically possible but overly complex, and "我害怕的狗" (The dog I fear) is a noun phrase. The mistake is often saying something like "我害怕对狗" (incorrectly using 对 duì) or "我害怕于狗" (incorrectly using 于 yú). Simply say "我害怕狗" (Wǒ hàipà gǒu).
Correct: 我害怕看电影。 (I'm afraid of watching movies.)
Incorrect: 我害怕看电影的。 (Adding 'de' at the end changes the meaning.)
Another common point of confusion is the difference between 害怕 (hàipà) and 怕 (pà). While they are often interchangeable, 怕 has a broader range of meanings. 怕 can mean "to be unable to withstand" (e.g., "这种花怕冷" - This flower can't stand the cold) or "I'm afraid that/I guess" (e.g., "我怕他不会来" - I'm afraid he won't come). 害怕 is strictly about the emotion of fear. Using 害怕 to mean "can't stand the cold" would sound very strange to a native speaker. Additionally, learners sometimes confuse 害怕 with 担心 (dānxīn). As mentioned before, 担心 is 'to worry' or 'to be concerned about a possibility,' whereas 害怕 is the actual feeling of fear. If you say "我害怕明天会下雨," it sounds like you have a phobia of rain, whereas "我担心明天会下雨" means you are worried the rain will ruin your plans.
- Mistake: Confusing '害怕' with '恐惧'
- '恐惧' (kǒngjù) is much more formal and intense. Using it in a casual conversation about a spider might sound overly dramatic.
- Mistake: Degree Adverb Placement
- Remember that '很害怕' is correct, but '害怕很' is wrong. Adverbs of degree always come before the verb in this context.
Finally, some learners use 害怕 when they should use 吓 (xià). 吓 means "to scare" or "to frighten" someone else. If you want to say "You scared me!", you should say "你吓死我了!" (Nǐ xià sǐ wǒ le!) rather than using 害怕. 害怕 is the internal feeling you have; 吓 is the external action that causes the feeling. Confusing these two can lead to sentences where you accidentally say you are scaring someone else when you mean you are the one who is scared. Mastery of these nuances will make your Chinese sound much more authentic and precise.
While 害怕 (hàipà) is the most common word for fear, the Chinese language offers a rich palette of alternatives depending on the intensity and context. The most direct alternative is the single character 怕 (pà). As discussed, 怕 is more informal and versatile, often used in phrases like "不怕" (not afraid) or to express a dislike/intolerance for something. In formal writing or more intense situations, you might encounter 恐惧 (kǒngjù). This word translates more closely to "terror" or "dread" and is used in psychological contexts or when describing deep-seated, overwhelming fear. For example, "对死亡的恐惧" (the fear of death) sounds more natural with 恐惧 than with 害怕.
- 害怕 vs. 怕
- '害怕' is specifically the emotion. '怕' can mean fear, but also 'to worry' or 'to be unable to tolerate'.
- 害怕 vs. 恐惧
- '害怕' is everyday fear. '恐惧' is intense terror or a deep-seated psychological fear.
- 害怕 vs. 胆怯
- '胆怯' (dǎnqiè) specifically refers to being timid or cowardly. It describes a personality trait or a lack of courage.
Another synonym is 畏惧 (wèijù), which is very formal and often used when talking about fearing authority, laws, or immense power. You might hear it in a historical drama where a character says "畏惧权势" (to fear power and influence). For a more physical sense of fear, such as trembling, the word 发抖 (fādǒu - to shiver/tremble) is often used alongside 害怕. If you want to describe someone who is easily scared, you would call them 胆小 (dǎnxiǎo - small-gallbladdered/timid). This is a common adjective for people who are 害怕 of everything.
他并不是害怕,只是有点害羞。(He is not afraid, just a bit shy.)
In slang or very informal speech, you might hear people say 怂 (sǒng), which is a derogatory way to call someone a coward or to say they are "acting scared." However, this should be used with caution as it can be offensive. For learners, sticking to 害怕 is always safe and clear. By understanding these alternatives, you can better grasp the nuances of Chinese emotional expression and choose the word that fits the intensity of the situation perfectly. Whether it's the casual 怕 or the literary 畏惧, each word adds a different layer of meaning to the concept of fear.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The character 怕 (pà) literally has a 'heart' on the left side, showing that fear is an emotion felt in the heart. The right side '白' (white) might also suggest turning white with fear, although it is primarily phonetic.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'pà' with a flat tone instead of a falling tone.
- Confusing the 'h' in 'hài' with a softer English 'h' (it should be slightly more gutteral in Mandarin).
سطح دشواری
Characters are relatively simple and common in early HSK levels.
The character '害' has several strokes, but '怕' is very easy to write.
Easy to pronounce once the 4th tone is mastered.
Very distinct sound, rarely confused with other common words.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Stative Verbs as Adjectives
我很害怕。(I am very afraid.)
Transitive Verbs without Prepositions
我害怕他。(I fear him. NOT: 我害怕于他。)
Degree Complements with '得'
他害怕得哭了。(He was so afraid he cried.)
Negation with '不'
我不害怕。(I am not afraid.)
Clauses as Objects
我害怕他会不高兴。(I'm afraid he will be unhappy.)
مثالها بر اساس سطح
我害怕狗。
I am afraid of dogs.
Subject + 害怕 + Noun
你害怕吗?
Are you afraid?
Subject + 害怕 + Question Particle
我很害怕。
I am very afraid.
Subject + Adverb + 害怕
他不害怕。
He is not afraid.
Subject + Negation + 害怕
妹妹害怕黑。
Little sister is afraid of the dark.
Subject + 害怕 + Noun
害怕也没关系。
It's okay to be afraid.
害怕 + Conjunction
小猫害怕水。
The kitten is afraid of water.
Subject + 害怕 + Noun
你为什么害怕?
Why are you afraid?
Question Word + 害怕
我害怕一个人睡觉。
I'm afraid of sleeping alone.
害怕 + Verb Phrase
不要害怕,我在这里。
Don't be afraid, I'm here.
Imperative Negation + 害怕
他害怕看医生。
He is afraid of seeing the doctor.
害怕 + Verb Phrase
你害怕打针吗?
Are you afraid of injections?
害怕 + Noun + Question Particle
小鸟害怕大猫。
The little bird is afraid of the big cat.
Subject + 害怕 + Noun
我害怕迟到。
I'm afraid of being late.
害怕 + Verb
大家都害怕那个老师。
Everyone is afraid of that teacher.
Subject + 害怕 + Noun
我有点害怕。
I'm a bit afraid.
Subject + Adverbial + 害怕
我害怕在大家面前唱歌。
I'm afraid of singing in front of everyone.
害怕 + Complex Verb Phrase
他害怕自己会失败。
He is afraid that he will fail.
害怕 + Clause
你害怕面对现实吗?
Are you afraid of facing reality?
害怕 + Verb Phrase
我害怕失去我的朋友。
I'm afraid of losing my friends.
害怕 + Verb Phrase
她害怕蛇,甚至是照片。
She is afraid of snakes, even photos of them.
害怕 + Noun + Emphasis
没有什么好害怕的。
There is nothing to be afraid of.
Fixed expression for reassurance.
他害怕被别人误解。
He is afraid of being misunderstood by others.
害怕 + Passive Verb Phrase
我害怕那种孤独的感觉。
I'm afraid of that feeling of loneliness.
害怕 + Noun Phrase
由于害怕被惩罚,他撒了谎。
Out of fear of being punished, he lied.
Prepositional phrase + 害怕
他害怕得全身发抖。
He was so afraid that his whole body shook.
害怕 + Degree Complement
克服害怕是成长的必经之路。
Overcoming fear is a necessary path to growth.
害怕 used as a Gerund/Noun-like object.
她害怕这个决定会改变她的一生。
She is afraid this decision will change her whole life.
害怕 + Complex Clause
我不害怕任何挑战。
I am not afraid of any challenges.
Negation + 害怕 + Noun
他害怕自己的秘密被发现。
He is afraid of his secret being discovered.
害怕 + Passive Clause
这种害怕是完全没有必要的。
This fear is completely unnecessary.
害怕 used as a Noun with demonstrative.
我害怕辜负父母的期望。
I am afraid of failing my parents' expectations.
害怕 + Verb Phrase
他内心深处隐藏着一种莫名的害怕。
Deep down in his heart, an inexplicable fear was hidden.
Descriptive Noun usage of 害怕.
人们害怕未知,这种本能保护了我们。
People fear the unknown; this instinct has protected us.
General truth statement with 害怕.
她害怕在平庸中度过余生。
She feared spending the rest of her life in mediocrity.
害怕 + Abstract Verb Phrase.
这种害怕源于对他人的不信任。
This fear stems from a lack of trust in others.
Source-oriented sentence structure.
他害怕权力的诱惑。
He feared the temptation of power.
害怕 + Abstract Noun.
我们不应害怕真理,无论它多么残酷。
We should not fear the truth, no matter how cruel it is.
Modal verb + Negation + 害怕.
他害怕自己终将变得和父亲一样。
He feared that he would eventually become just like his father.
害怕 + Clause with 'eventually'.
这种害怕在群体中迅速蔓延。
This fear spread rapidly through the group.
害怕 as Subject + Verb.
在极度害怕的情况下,人的潜能会被激发。
In circumstances of extreme fear, human potential can be stimulated.
Prepositional phrase with extreme adjective.
他并不害怕死亡,他害怕的是从未真正活过。
He is not afraid of death; what he fears is never having truly lived.
Contrastive sentence structure with 害怕.
这种对改变的害怕,阻碍了社会的进步。
This fear of change hinders social progress.
Complex noun phrase as Subject.
他在害怕与渴望之间挣扎。
He struggled between fear and desire.
害怕 used as an abstract noun in a 'between' structure.
害怕是灵魂的阴影,唯有勇气能将其驱散。
Fear is the shadow of the soul; only courage can dispel it.
Metaphorical usage.
他害怕失去那份原本就不属于他的荣光。
He feared losing that glory which never belonged to him in the first place.
害怕 + Clause with complex modifiers.
这种害怕并非软弱,而是一种清醒的警觉。
This fear is not weakness, but a sober alertness.
Philosophical definition using 'not... but...'.
他深深地害怕着那个不可预知的未来。
He deeply feared that unpredictable future.
害怕 + Durative aspect particle 着.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Don't be afraid. Used to comfort someone.
别害怕,有我在。
— Afraid of meeting people (social anxiety).
他有点自卑,害怕见人。
— Afraid of making mistakes.
学习语言不能害怕犯错。
— Afraid of trouble or being inconvenienced.
他这人最害怕麻烦了。
— Afraid of ghosts.
你这么大了还害怕鬼?
— Afraid of competition.
我们不能害怕竞争。
— Afraid of getting hurt (physically or emotionally).
他害怕在感情中受伤。
— Afraid of getting old.
很多人都害怕变老。
— Afraid of heights.
我有恐高症,非常害怕高。
— Afraid of taking responsibility.
他是一个害怕负责的人。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Worry vs. Fear. 担心 is about potential future problems; 害怕 is the emotion of fear itself.
Shy vs. Afraid. 害羞 is social timidness; 害怕 is being scared of danger.
Scary vs. Scared. 可怕 describes the thing that causes fear; 害怕 is the feeling you have.
اصطلاحات و عبارات
— To be terrified and trembling with fear.
他胆战心惊地走过独木桥。
Literary— To be so scared that one's hair stands on end; hair-raising.
这个鬼故事听得人毛骨悚然。
Neutral— To turn pale at the mere mention of a tiger; to be terrified of something.
以前人们对这种病谈虎色变。
Formal— To be overly cautious and afraid (literally: fearing the head and the tail).
做事不要畏首畏尾,要果断。
Neutral— A bird startled by the mere twang of a bow; someone who is easily spooked by past trauma.
受过伤的他现在成了惊弓之鸟。
Literary— To have lingering fear from a past event.
想起那次车祸,我依然心有余悸。
Neutral— To shudder without being cold; to be extremely frightened.
那个罪犯的手段让人不寒而栗。
Formal— To be bound by fear or over-caution (literally: shrinking hands and feet).
不要缩手缩脚,大胆去干!
Informal— To turn pale with fright; to be struck with panic.
听到这个消息,他大惊失色。
Literary— To be scared out of one's wits (literally: the soul leaves the body).
吓得他魂不附体。
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It's the short form but has more meanings.
'怕' can mean 'lest' or 'cannot stand' (e.g., 怕冷), whereas '害怕' is strictly the emotion of fear.
我怕冷 (I can't stand the cold) vs 我害怕冷 (I am afraid of the cold - sounds like a phobia).
Both mean fear.
'恐惧' is much stronger and more formal, often used for existential or deep psychological terror.
他害怕蜘蛛 (Standard) vs 他对蜘蛛感到恐惧 (Very intense/formal).
Both involve fear.
'吓' is the action of scaring someone; '害怕' is the state of being scared.
你吓到我了 (You scared me) vs 我很害怕 (I am afraid).
Both mean being afraid.
'胆怯' specifically refers to a lack of courage or being a coward.
他在困难面前表现得很胆怯 (He showed cowardice in the face of difficulty).
Both mean being scared/nervous.
'发憷' is more about being intimidated or hesitant.
一上台我就发憷 (I get stage fright/intimidated).
الگوهای جملهسازی
Subject + 害怕 + Noun
我害怕猫。
Subject + 害怕 + Verb
他害怕游泳。
Subject + 害怕 + Clause
我害怕他会离开。
没什么好 + 害怕 + 的
没什么好害怕的。
Subject + 害怕得 + Complement
他害怕得说不出话来。
对...的害怕
对未知的害怕是人类的本能。
克服 + 害怕
我们必须克服害怕。
在...与...之间害怕
他在害怕与勇敢之间徘徊。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely frequent; in the top 1000 most common Chinese words.
-
我害怕对蜘蛛。
→
我害怕蜘蛛。
In Chinese, '害怕' is a transitive verb. You don't need a preposition like '对' (to/towards) before the object.
-
我害怕很。
→
我很害怕。
Adverbs of degree (like '很', '非常') must precede the stative verb/adjective.
-
他害怕他会迟到。
→
他担心他会迟到。
While '害怕' can be used for 'afraid that...', '担心' (worry) is much more natural for concerns about future events like being late.
-
别害怕我! (When you want to say 'Don't scare me!')
→
别吓我!
'害怕' is the feeling; '吓' is the action. To say 'Don't scare me', use '吓'.
-
这种花害怕冷。
→
这种花怕冷。
For 'cannot withstand' (like plants and cold), use the single character '怕', not the compound '害怕'.
نکات
No 'Of' Needed
Remember: 'Subject + 害怕 + Noun'. Do not add any prepositions like 'of' or 'to'. It's direct!
Tone Mastery
Ensure both syllables in 'hàipà' are sharp falling tones. This makes you sound confident even when saying you're scared!
Learn the Antonym
Pair '害怕' with '勇敢' (brave) in your mind. This helps you remember both emotions together.
Use Complements
To sound more advanced, use '害怕得...' followed by a result, like '害怕得跳了起来' (so scared he jumped up).
Gallbladder Connection
Remember '胆' (gallbladder) is the seat of courage. A person who is '害怕' is often called '胆小'.
Context Clues
If you hear 'pà' in a restaurant, it's likely about food preferences (怕辣 - can't handle spice), not true fear.
Comforting Others
'别害怕' is a very kind and common thing to say. Use it when friends are nervous about exams or interviews.
White Heart
The character '怕' has 'white' (白) next to 'heart' (忄). Imagine someone's heart turning white with fear.
Spot the Radical
Look for the heart radical '忄' on the left of '怕'. It tells you the word is about an emotion.
Don't Confuse with Shy
'害羞' (shy) and '害怕' (afraid) both start with '害'. Don't mix them up in social settings!
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a person in a house (害) who is so scared their heart (忄) turns white (白) with fear (怕).
تداعی تصویری
Visualize a person standing in a dark room with their hands over their heart, looking at a shadow that looks like a monster.
شبکه واژگان
چالش
Try to list five things you were 害怕 of as a child and five things you are 害怕 of now using the sentence structure '我害怕...'.
ریشه کلمه
The word is a combination of two characters: 害 (hài) and 怕 (pà). 害 originally depicted a person inside a house being hurt by words, evolving to mean harm. 怕 consists of the heart radical (忄) and the phonetic component 白 (bái), meaning to fear.
معنای اصلی: To fear being harmed or to have a fearful heart.
Sino-Tibetan / Siniticبافت فرهنگی
Be careful when using '害怕' to describe others, as it can sometimes imply they are being weak, depending on the tone.
In English, we often distinguish between 'fear' (noun/verb) and 'afraid' (adjective). In Chinese, 害怕 covers both roles easily.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At home
- 我害怕黑。
- 别害怕。
- 你害怕蜘蛛吗?
- 孩子害怕一个人睡。
At school
- 害怕考试。
- 害怕老师。
- 不要害怕犯错。
- 害怕在班上讲话。
Watching a movie
- 这个电影很害怕。
- 我不敢看,我害怕。
- 他被吓坏了。
- 害怕得闭上了眼。
Personal feelings
- 我害怕失去你。
- 害怕寂寞。
- 害怕未来的不确定。
- 感到莫名的害怕。
Health/Doctor
- 害怕打针。
- 害怕手术。
- 没什么好害怕的。
- 病人感到很害怕。
شروعکنندههای مکالمه
"你小时候最害怕什么? (What were you most afraid of when you were a child?)"
"你害怕看恐怖片吗? (Are you afraid of watching horror movies?)"
"你害怕在很多人面前讲话吗? (Are you afraid of speaking in front of many people?)"
"你觉得人们为什么害怕变老? (Why do you think people are afraid of getting old?)"
"如果你感到害怕,你会怎么做? (If you feel afraid, what do you do?)"
موضوعات نگارش
写一写你最害怕的一件事。 (Write about the thing you are most afraid of.)
你曾经如何克服过一种害怕? (How have you ever overcome a fear?)
为什么有些人喜欢看让他们感到害怕的电影? (Why do some people like watching movies that make them feel afraid?)
描述一次你感到非常害怕的经历。 (Describe an experience where you felt very afraid.)
如果没有害怕这种情绪,世界会变成什么样? (What would the world be like if the emotion of fear didn't exist?)
سوالات متداول
10 سوالNot really. For things you don't like, use '不喜欢' (dislike) or '讨厌' (hate). Use '害怕' only if the thing actually scares you.
'害怕' is more formal and specific to the emotion. '怕' is more common in speech and can also mean 'to worry' or 'to be unable to withstand'.
You can say '我害怕高处' (Wǒ hàipà gāochù) or use the specific term '我有恐高症' (Wǒ yǒu kǒnggāozhèng).
Yes, in modern Chinese it can function as a noun meaning 'fear', but '恐惧' is more common as a noun in formal writing.
Yes, it can be. For example: '我害怕他会生气' (I'm afraid he will get angry). However, '怕' or '担心' are also very common here.
No. Adverbs of degree like '很' must come before '害怕'. Say '很害怕'.
The most common way is '别害怕' (Bié hàipà) or '不要害怕' (Búyào hàipà).
It's a medium-strength word. It's stronger than '有点担心' (a bit worried) but weaker than '恐惧' (terrified).
Yes, '我害怕他' means 'I am afraid of him.'
Not necessarily. It just describes the emotion. However, if you are '害怕' of everything, people might call you '胆小' (timid).
خودت رو بسنج 200 سوال
Write 'I am afraid of cats' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Are you afraid?' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Don't be afraid, I am here.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He is very afraid of the dark.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I am afraid of failing the exam.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'There is nothing to be afraid of.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He was so afraid that he cried.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Don't be afraid of making mistakes.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about fearing the unknown.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'This fear comes from a lack of trust.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about the struggle between fear and courage.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Fear is a shadow of the soul.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I am not afraid of him.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Little sister is afraid of spiders.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'She is afraid of being home alone.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'We must overcome our fears.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He deeply fears the future.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about how fear can stimulate potential.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Why are you afraid of me?' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I'm afraid that he won't come.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I am afraid' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am afraid of dogs' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't be afraid' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Are you afraid of the dark?' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am afraid of making mistakes' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'There is nothing to be afraid of' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He was so afraid he shook' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't be afraid of challenges' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have an inexplicable fear' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We should face our fears' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why fear is important for survival in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a complex fear using '源于' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am not afraid of you' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Why are you afraid?' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm afraid he won't come' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm afraid of losing my job' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Fear of death is natural' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Courage is acting despite fear' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Little sister is afraid' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Everyone is afraid of him' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen: '我害怕大象。' What animal is mentioned?
Listen: '你不害怕吗?' Is it a question or statement?
Listen: '别害怕,我是医生。' Who is the speaker?
Listen: '他害怕一个人在家。' Where is he afraid of being?
Listen: '我害怕考试考不好。' What is the worry about?
Listen: '没什么好害怕的,加油!' What is the tone?
Listen: '他害怕得大叫。' What did the person do?
Listen: '不要害怕任何困难。' What should you not fear?
Listen: '这种害怕是深入骨髓的。' How deep is the fear?
Listen: '克服这种害怕需要勇气。' What is needed to overcome fear?
Listen: '害怕与渴望往往并存。' What coexists with fear?
Listen: '我很害怕黑。' What color/state is mentioned?
Listen: '她害怕失去朋友。' What is she afraid of?
Listen: '害怕失败的人很难成功。' Who finds it hard to succeed?
Listen: '这种害怕源于无知。' What is the source of fear?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
害怕 (hàipà) is your go-to word for expressing fear in Chinese. Whether you're scared of a spider or afraid of failing an exam, this word covers it all. Example: 我不害怕困难 (Wǒ bù hàipà kùnnán) - I am not afraid of difficulties.
- 害怕 (hàipà) is the standard Chinese word for 'to be afraid' or 'to fear', used for both physical and emotional threats.
- It is a transitive verb, meaning you can put the object of fear directly after it (e.g., 害怕狗 - afraid of dogs).
- It often functions like an adjective and is commonly used with degree adverbs like '很' (very) or '非常' (extremely).
- While similar to the single character '怕', '害怕' specifically refers to the emotion of fear itself rather than just worry or intolerance.
No 'Of' Needed
Remember: 'Subject + 害怕 + Noun'. Do not add any prepositions like 'of' or 'to'. It's direct!
Tone Mastery
Ensure both syllables in 'hàipà' are sharp falling tones. This makes you sound confident even when saying you're scared!
Learn the Antonym
Pair '害怕' with '勇敢' (brave) in your mind. This helps you remember both emotions together.
Use Complements
To sound more advanced, use '害怕得...' followed by a result, like '害怕得跳了起来' (so scared he jumped up).
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر emotions
有点
A1کمی؛ تا حدی. قبل از صفت برای بیان یک حالت کمی منفی استفاده میشود.
一点
A1کمی؛ مقدار کمی از چیزی.
可恶
A2نفرتانگیز؛ منزجرکننده. برای بیان تنفر شدید یا خشم استفاده میشود.
心不在焉
A2حواسپرت؛ گیج و منگ؛ فکرش جای دیگری است.
接受地
A2او انتقادات را با پذیرا بودن گوش داد.
成就感
B1احساس پیشرفت و موفقیتی که پس از انجام یک کار دشوار به دست میآید.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1به چیزی معتاد شدن، اغلب به درجه ای ناسالم، که ترک آن دشوار می شود.
沉迷
A2او چنان غرق در بازیهای کامپیوتری است که درسهایش را فراموش کرده است.
敬佩
B1تحسین کردن؛ عمیقاً احترام گذاشتن. برای ابراز احترام زیاد به شخصیت یا اعمال کسی استفاده میشود.