Warmth represents both a physical comfort and an emotional sense of security.
واژه در 30 ثانیه
- Refers to a pleasant, comfortable temperature.
- Used to describe both physical warmth and emotional comfort.
- Commonly associated with sunshine, love, and care.
Overview
- 1概述:温暖是一个极具温度感的词汇,核心含义是“不冷不热”。在中文语境中,它不仅是感官上的温度描述,更常被赋予情感色彩,代表关怀、爱意和安全感。2) 使用方式:作为名词时,它常用于抽象概念,如“感受温暖”;作为形容词时,它修饰具体事物或人的特质。3) 常见语境:常用于描述春天的天气、阳光的照耀、家庭的氛围,以及朋友间的鼓励。在文学创作中,它常与“阳光”、“怀抱”、“笑容”搭配。4) 近义词辨析:‘温和’侧重于性格或态度,不含温度含义;‘暖和’更口语化,侧重于生理上的舒适感;‘温暖’则比‘暖和’更书面,且更具情感深度。
مثالها
阳光非常温暖。
everydayThe sunshine is very warm.
感谢您给予的温暖关怀。
formalThank you for the warm care you provided.
这个家真温暖。
informalThis home is so warm.
温暖的气候有利于植物生长。
academicWarm climate is conducive to plant growth.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
温暖人心
Warm the hearts of people
送温暖
To send warmth (charity/support)
温暖如春
As warm as spring
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Nuǎnhuo is informal and focuses on physical temperature. Wēnnuǎn is more formal and covers both physical and emotional aspects.
Wēnhé usually describes personality or climate intensity, meaning 'gentle' or 'mild', not necessarily 'warm'.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
Use '温暖' when you want to express a positive, comforting feeling. It is suitable for both spoken and written Chinese. Avoid using it for physical objects that are just 'hot'.
اشتباهات رایج
Beginners often confuse '温暖' with '热水' (hot water). Remember '温暖' is about the feeling of comfort, not just high temperature. Also, do not use it to describe something that is burning hot.
Tips
Use for both physical and emotional contexts
Don't limit this word to weather. You can describe a person's smile or a kind gesture as 'warm' to show appreciation.
Avoid using in freezing conditions
If it is extremely cold, 'warm' is not appropriate. Use 'warm' only when the temperature is pleasant.
Cultural association with family
In Chinese culture, 'warmth' is often linked to the concept of a harmonious family, which is highly valued.
ریشه کلمه
The character '温' originates from water and temperature, while '暖' features the sun radical. Together, they symbolize the warmth brought by the sun to the environment.
بافت فرهنگی
In Chinese culture, 'warmth' is a metaphor for kindness and hospitality. Offering someone a 'warm' welcome is a sign of deep respect and friendliness.
راهنمای حفظ
Think of 'Wen' (temperature) + 'Nuan' (sun/warmth). Imagine a sun rising over a cozy house to remember the meaning.
سوالات متداول
4 سوال暖和通常用于口语,强调身体感觉到的温度适宜。温暖既可以用于口语也可以用于书面语,且常包含情感上的关怀。
可以。形容人温暖通常指这个人性格亲切、体贴,给人带来积极的心理感受。
非常常用。它是描述温馨场景、表达感激之情或描写美好氛围的高频词汇。
最直接的反义词是寒冷。在情感层面,也可以对应冷漠。
خودت رو بسنج
春天的阳光非常___,照在身上很舒服。
春天阳光舒适,符合温暖的定义。
选择正确选项:
温暖常用于形容情感上的舒适感。
给你/温暖/一个/我/想
标准的中文主谓宾结构。
امتیاز: /3
Summary
Warmth represents both a physical comfort and an emotional sense of security.
- Refers to a pleasant, comfortable temperature.
- Used to describe both physical warmth and emotional comfort.
- Commonly associated with sunshine, love, and care.
Use for both physical and emotional contexts
Don't limit this word to weather. You can describe a person's smile or a kind gesture as 'warm' to show appreciation.
Avoid using in freezing conditions
If it is extremely cold, 'warm' is not appropriate. Use 'warm' only when the temperature is pleasant.
Cultural association with family
In Chinese culture, 'warmth' is often linked to the concept of a harmonious family, which is highly valued.
مثالها
4 از 4阳光非常温暖。
The sunshine is very warm.
感谢您给予的温暖关怀。
Thank you for the warm care you provided.
这个家真温暖。
This home is so warm.
温暖的气候有利于植物生长。
Warm climate is conducive to plant growth.