A1 noun 중립 #1,800 가장 일반적인 1분 분량

温暖

wēnnuǎn /wən nuǎn/

Warmth represents both a physical comfort and an emotional sense of security.

30초 단어

  • Refers to a pleasant, comfortable temperature.
  • Used to describe both physical warmth and emotional comfort.
  • Commonly associated with sunshine, love, and care.

Overview

  1. 1概述:温暖是一个极具温度感的词汇,核心含义是“不冷不热”。在中文语境中,它不仅是感官上的温度描述,更常被赋予情感色彩,代表关怀、爱意和安全感。2) 使用方式:作为名词时,它常用于抽象概念,如“感受温暖”;作为形容词时,它修饰具体事物或人的特质。3) 常见语境:常用于描述春天的天气、阳光的照耀、家庭的氛围,以及朋友间的鼓励。在文学创作中,它常与“阳光”、“怀抱”、“笑容”搭配。4) 近义词辨析:‘温和’侧重于性格或态度,不含温度含义;‘暖和’更口语化,侧重于生理上的舒适感;‘温暖’则比‘暖和’更书面,且更具情感深度。

예시

1

阳光非常温暖。

everyday

The sunshine is very warm.

2

感谢您给予的温暖关怀。

formal

Thank you for the warm care you provided.

3

这个家真温暖。

informal

This home is so warm.

4

温暖的气候有利于植物生长。

academic

Warm climate is conducive to plant growth.

자주 쓰는 조합

温暖的阳光 Warm sunshine
温暖的怀抱 Warm embrace
感到温暖 Feel warm

자주 쓰는 구문

温暖人心

Warm the hearts of people

送温暖

To send warmth (charity/support)

温暖如春

As warm as spring

자주 혼동되는 단어

温暖 vs 暖和

Nuǎnhuo is informal and focuses on physical temperature. Wēnnuǎn is more formal and covers both physical and emotional aspects.

温暖 vs 温和

Wēnhé usually describes personality or climate intensity, meaning 'gentle' or 'mild', not necessarily 'warm'.

문법 패턴

感到温暖 给予温暖 温暖的+名词

How to Use It

사용 참고사항

Use '温暖' when you want to express a positive, comforting feeling. It is suitable for both spoken and written Chinese. Avoid using it for physical objects that are just 'hot'.


자주 하는 실수

Beginners often confuse '温暖' with '热水' (hot water). Remember '温暖' is about the feeling of comfort, not just high temperature. Also, do not use it to describe something that is burning hot.

Tips

💡

Use for both physical and emotional contexts

Don't limit this word to weather. You can describe a person's smile or a kind gesture as 'warm' to show appreciation.

⚠️

Avoid using in freezing conditions

If it is extremely cold, 'warm' is not appropriate. Use 'warm' only when the temperature is pleasant.

🌍

Cultural association with family

In Chinese culture, 'warmth' is often linked to the concept of a harmonious family, which is highly valued.

어원

The character '温' originates from water and temperature, while '暖' features the sun radical. Together, they symbolize the warmth brought by the sun to the environment.

문화적 맥락

In Chinese culture, 'warmth' is a metaphor for kindness and hospitality. Offering someone a 'warm' welcome is a sign of deep respect and friendliness.

암기 팁

Think of 'Wen' (temperature) + 'Nuan' (sun/warmth). Imagine a sun rising over a cozy house to remember the meaning.

자주 묻는 질문

4 질문

暖和通常用于口语,强调身体感觉到的温度适宜。温暖既可以用于口语也可以用于书面语,且常包含情感上的关怀。

可以。形容人温暖通常指这个人性格亲切、体贴,给人带来积极的心理感受。

非常常用。它是描述温馨场景、表达感激之情或描写美好氛围的高频词汇。

最直接的反义词是寒冷。在情感层面,也可以对应冷漠。

셀프 테스트

fill blank

春天的阳光非常___,照在身上很舒服。

정답! 아쉬워요. 정답: 温暖

春天阳光舒适,符合温暖的定义。

multiple choice

选择正确选项:

정답! 아쉬워요. 정답: 他的话让我感到很温暖。

温暖常用于形容情感上的舒适感。

sentence building

给你/温暖/一个/我/想

정답! 아쉬워요. 정답: 我想给你一个温暖。

标准的中文主谓宾结构。

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!