اِسْتَطَاعَ
When you want to say someone was able to do something in Arabic, you use the verb اِسْتَطَاعَ (istatāʿa). This is the past tense form.
Think of it like saying "could" or "managed to." For example, if you want to say "I was able to speak Arabic," you would use a form of اِسْتَطَاعَ.
It's a very common and practical verb to know because it helps you talk about past abilities and accomplishments.
You'll often see it followed by another verb to show what someone was able to do.
When you're learning a language, knowing what CEFR level a word is can be really helpful. CEFR A2 means you're at a basic level, but you can understand and use everyday phrases. Think of it like this: you can handle simple conversations and describe things you know well.
For a verb like "اِسْتَطَاعَ" (to be able to), being A2 means you'll encounter it often in common situations. It's a foundational verb for expressing ability or possibility. You'll be using it to say what you 'could' or 'were able to' do in the past.
When we want to express ability in the past, a common verb that comes to mind is كان (kaana), meaning 'was.' We often pair it with an adjective like قادر (qaadir), meaning 'able,' to form كان قادرًا على (kaana qaadiran 'ala), meaning 'was able to.'
However, there's a more direct and concise way to convey past ability, and that's by using the verb اِسْتَطَاعَ (istaṭā'a), which means 'to be able to' or 'to manage.' This verb inherently carries the past tense meaning of ability, so you don't need to add كان (kaana) beforehand.
You can use اِسْتَطَاعَ (istaṭā'a) followed by a present tense verb (المضارع - al-muḍāri') to indicate what someone was able to do. For example, اِسْتَطَاعَ أَنْ يَفْعَلَ (istaṭā'a an yaf'ala) means 'he was able to do.' The particle أَنْ (an) is used to introduce the subjunctive mood of the verb that follows.
This verb is a powerful tool for expressing past capability and can make your Arabic sound more natural and fluent.
اِسْتَطَاعَ en 30 secondes
- Use اِسْتَطَاعَ (istaṭāʿa) to talk about being able to do something in the past.
- It's like saying 'I could' or 'I managed to' in English.
- Remember it's a past tense verb, so it's about what was possible or accomplished.
§ Introduction to استطاع
When you're learning Arabic, understanding how to say "to be able to" is super important. The word we're focusing on today is اِسْتَطَاعَ (istaṭāʿa). This verb means "to be able to" or "to manage", and it's used in the past tense. Even though it's a common and useful word, many learners make similar mistakes. Let's look at these mistakes so you can avoid them.
- Arabic Word
- اِسْتَطَاعَ
- Definition
- To be able to; to manage (past tense).
§ Mistake 1: Confusing استطاع with other 'ability' verbs
Arabic has a few ways to express ability, and it's easy to mix them up. استطاع specifically refers to being able to or managing to do something, often implying an effort or overcoming a challenge. Other verbs might express general capability or permission.
- Can't tell the difference between استطاع and يُمكِنُ (yumkinu) or قَدِرَ (qadira)?
The verb يُمكِنُ generally means 'it is possible' or 'one can', and is usually used impersonally. قَدِرَ is another verb meaning 'to be able to', but often with a nuance of having the power or capacity to do something. استطاع is more about success in achieving something or having the ability to perform an action.
لم يستطع الوصول في الوقت المحدد. (He wasn't able to arrive on time.)
Here, 'wasn't able to' implies he tried but failed or faced an obstacle. If you used يُمكِنُ, it would sound more like 'it wasn't possible for him to arrive', which is a slightly different emphasis.
§ Mistake 2: Incorrect Verb Conjugation
Like all Arabic verbs, استطاع changes based on who is doing the action (the subject) and when the action happened (tense). Since استطاع is a past tense verb, it needs to be conjugated correctly for the past tense. A common mistake is using the wrong pronoun or mixing up the forms.
- Forgetting to match the verb form with the subject:
If the subject is 'he', you use اِسْتَطَاعَ. If it's 'she', it's اِسْتَطَاعَتْ. For 'I', it's اِسْتَطَعْتُ. Pay close attention to these endings.
أنا لم أستطع فهم الدرس. (I wasn't able to understand the lesson.)
Here, the 'تُ' ending on أستطع matches 'أنا' (I).
§ Mistake 3: Incorrectly following استطاع with another verb
After استطاع, the next verb should be in the subjunctive mood, often preceded by أنْ (an). This is a common grammatical structure in Arabic for expressing purpose or ability to do something.
- Forgetting to use أنْ or using the wrong verb mood:
Many learners forget to add أنْ or use the indicative form of the verb after استطاع. This is incorrect. The verb that follows أنْ must be in the subjunctive mood ( منصوب - manṣūb).
هل استطعت أنْ تنهي عملك؟ (Were you able to finish your work?)
Notice أنْ تنهي, not just تنهي or تنهي عملك.
§ Mistake 4: Using استطاع for present or future ability
As mentioned, استطاع is a past tense verb. Using it for present or future ability is a common error. For present ability, you'd typically use the present tense form (يَستطيعُ - yastaṭīʿu), and for future ability, you'd add a future marker like سَـ (sa-) or سَوْفَ (sawfa) to the present tense verb.
- Mixing up tenses:
Don't say 'أنا استطعت أنْ أذهب غداً' (I was able to go tomorrow). This makes no sense. You need to use the present/future form.
سأ أستطيع مساعدتك لاحقاً. (I will be able to help you later.)
Here, سأستطيع (sa-astaṭīʿu) correctly indicates future ability.
§ Conclusion
By being aware of these common mistakes, you can improve your use of استطاع significantly. Remember to consider the context, conjugate correctly, and use the appropriate particles and verb moods. Keep practicing, and you'll master it in no time!
Grammaire à connaître
Root: The root letters are س-ط-ع (s-ṭ-ʿ). This root implies capability or power. Many Arabic verbs are derived from three-letter roots.
The verb اِسْتَطَاعَ (istaṭāʿa) is a Form X verb, often indicating seeking or requesting something, or here, a state of being able.
Tense and Conjugation: اِسْتَطَاعَ is a past tense (perfect) verb. Its conjugation follows standard Arabic verb patterns. For example, اِسْتَطَعْتُ (istaṭaʿtu - I was able), اِسْتَطَعْتَ (istaṭaʿta - you (masc.) were able), اِسْتَطَاعَ (istaṭāʿa - he was able).
أَنَا اِسْتَطَعْتُ أَنْ أَفْعَلَ ذَلِكَ. (Anā istaṭaʿtu an afʿala dhālika.) - I was able to do that.
Following Verb: When followed by another verb, اِسْتَطَاعَ (and its conjugations) is typically followed by أَنْ (an - to/that) and the subjunctive form of the following verb.
هَلِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَفْهَمَ الدَّرْسَ؟ (Hali istaṭaʿta an tafhama ad-darsa?) - Were you able to understand the lesson?
Negation: To negate اِسْتَطَاعَ in the past tense, you would use لَمْ (lam) with the jussive form of the verb, which is يَسْتَطِعْ (yastaṭiʿ) in the present tense, or simply مَا اسْتَطَاعَ (mā istaṭāʿa).
لَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَأْتِيَ. (Lam yastaṭiʿ an yaʾtiya.) - He was not able to come. / مَا اسْتَطَاعَ أَنْ يَأْتِيَ. (Mā istaṭāʿa an yaʾtiya.) - He was not able to come.
Usage with Nouns/Pronouns: While primarily used with verbs, اِسْتَطَاعَ implies the ability to do something. For direct ability towards a noun, other structures might be more common, or you'd still imply an action.
لا أَسْتَطِيعُ شِرَاءَ السَّيَّارَةِ. (Lā astaṭīʿu shirāʾa as-sayyārati.) - I cannot (am not able to) buy the car. (Literally: I am not able to a buying of the car.)
Exemples par niveau
لم أستطع النوم الليلة الماضية.
I couldn't sleep last night.
Negative past tense. 'لم' + jussive verb.
هل استطعت أن تنهي عملك؟
Were you able to finish your work?
Question form. 'هل' + past tense verb.
استطاعوا الوصول إلى القمة.
They managed to reach the summit.
Plural past tense verb.
لم تستطع الطفلة المشي بعد.
The little girl couldn't walk yet.
Feminine singular past tense. 'لم' + jussive verb.
متى استطعت أن تتعلم العربية؟
When were you able to learn Arabic?
Question form with 'متى'.
استطعت أن أجد المفاتيح أخيراً.
I finally managed to find the keys.
First person singular past tense.
لم نستطع رؤية الفيلم كاملاً.
We weren't able to see the whole movie.
Plural past tense. 'لم' + jussive verb.
هل استطعت فهم الدرس الجديد؟
Were you able to understand the new lesson?
Question form. 'هل' + past tense verb.
لم يَستطِعْ أن يأتيَ إلى الحفل أمس.
He couldn't come to the party yesterday.
Negative form of 'to be able to' in the past tense.
استطعنا أن ننهيَ المشروع في الوقت المحدد.
We were able to finish the project on time.
First person plural conjugation.
هل استطعتَ أن تفهمَ الدرس الجديد؟
Were you able to understand the new lesson?
Second person masculine singular conjugation, interrogative form.
استطاعتْ أختي أن تجدَ عملاً جيداً.
My sister managed to find a good job.
Third person feminine singular conjugation.
بعد تدريب طويل، استطاعَ العدّاء أن يفوزَ بالسباق.
After long training, the runner was able to win the race.
Connects an action with its result.
لم أستطعْ أن أرى بوضوح بسبب الضباب.
I couldn't see clearly because of the fog.
First person singular, negative form.
استطعتم أن تحلوا المشكلة بأنفسكم.
You all were able to solve the problem yourselves.
Second person plural conjugation.
استطاعوا بناء منزل جديد في ستة أشهر فقط.
They were able to build a new house in only six months.
Third person plural conjugation.
لم يستطع العلماء فكّ رموز الكتابة الهيروغليفية لقرون عديدة حتى اكتشف شامبليون حجر رشيد.
Scientists could not decipher hieroglyphic writing for many centuries until Champollion discovered the Rosetta Stone.
Here, 'لم يستطع' (lam yastati') is used to express 'could not' in the past tense. The 'لم' particle negates the jussive form of the verb.
بعد سنوات من البحث والتطوير، استطاعت الشركة إنتاج لقاح فعال للمرض الجديد.
After years of research and development, the company managed to produce an effective vaccine for the new disease.
Here, 'استطاعت' (istaṭāʿat) refers to a feminine subject (الشركة - the company) and is in the past tense, indicating a successful achievement after effort.
على الرغم من التحديات الاقتصادية، استطاع الاقتصاد الوطني الحفاظ على استقراره والنمو بشكل طفيف.
Despite economic challenges, the national economy managed to maintain its stability and grow slightly.
'استطاع' (istaṭāʿa) here is a past tense verb for a masculine singular subject (الاقتصاد - the economy), conveying perseverance and success in difficult circumstances.
لم يستطع المحققون تحديد هوية الجاني على الرغم من جمع العديد من الأدلة.
Investigators could not identify the culprit despite collecting much evidence.
'لم يستطع' (lam yastati') again shows negation in the past. The plural subject 'المحققون' (al-muḥaqqiqūn - investigators) is followed by the singular masculine form of 'يستطع' because the verb precedes a plural non-human subject.
استطاعت الدول العظمى التوصل إلى اتفاق تاريخي لخفض الانبعاثات الكربونية في قمة المناخ الأخيرة.
The great powers managed to reach a historic agreement to reduce carbon emissions at the last climate summit.
'استطاعت' (istaṭāʿat) is used with 'الدول العظمى' (al-duwal al-ʿuẓmā - the great powers), which is a feminine plural. The verb takes the feminine singular past tense form when preceding a feminine plural noun.
على الرغم من العقبات العديدة، استطاع الفريق تحقيق الفوز في المباراة النهائية بفارق ضئيل.
Despite numerous obstacles, the team managed to achieve victory in the final match by a narrow margin.
'استطاع' (istaṭāʿa) here describes the team's ability to overcome challenges and succeed, taking a masculine singular past tense form for 'الفريق' (al-farīq - the team).
لم يستطع المتسلقون الوصول إلى قمة الجبل بسبب سوء الأحوال الجوية المفاجئ.
The climbers could not reach the summit of the mountain due to the sudden bad weather.
'لم يستطع' (lam yastati') negates the past ability. Similar to 'المحققون' example, the singular masculine form is used before the plural subject 'المتسلقون' (al-mutaṣalliqūn - climbers).
بعد جهود مضنية، استطاع الباحثون عزل المادة الفعالة المسؤولة عن خصائص العلاج الطبيعي للنبات.
After strenuous efforts, the researchers managed to isolate the active substance responsible for the plant's natural healing properties.
'استطاع' (istaṭāʿa) is used here for the plural subject 'الباحثون' (al-bāḥithūn - researchers). In this construction, the verb comes before the plural subject and takes the singular masculine form.
Collocations courantes
Phrases Courantes
اِسْتَطَاعَ أَنْ يُسَاعِدَنِي
He was able to help me
لَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَأْتِيَ
He was not able to come
هَلْ اِسْتَطَعْتَ فِعْلَ ذَلِكَ؟
Were you able to do that?
اِسْتَطَعْنَا حَلَّ الْمُشْكِلَةِ
We were able to solve the problem
لَمْ يَسْتَطِعْ أَحَدٌ فَهْمَهُ
No one was able to understand him
اِسْتَطَعْتُ الْوُصُولَ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ
I was able to arrive on time
لَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ أُكْمِلَ الْمُهِمَّةَ
I was not able to complete the task
اِسْتَطَاعُوا التَّغَلُّبَ عَلَى الصُّعُوبَاتِ
They were able to overcome the difficulties
كَيْفَ اِسْتَطَعْتَ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكَ؟
How were you able to do that?
اِسْتَطَعْتُ أَنْ أَتَعَلَّمَ الْعَرَبِيَّةَ
I was able to learn Arabic
Modèles grammaticaux
Structures de phrases
اِسْتَطَعْتُ أَنْ أَفْعَلَ... (I was able to do...)
اِسْتَطَعْتُ أَنْ أَزُورَ عائِلَتي في الأُسْبُوعِ الماضي. (I was able to visit my family last week.)
لَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَفْعَلَ... (He was not able to do...)
لَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَأْتِيَ إلَى الحَفْلِ. (He was not able to come to the party.)
اِسْتَطَعْنَا أَنْ نَفْعَلَ... (We were able to do...)
اِسْتَطَعْنَا أَنْ نُكْمِلَ الْمَشْرُوعَ فِي الْوَقْتِ الْمُحَدَّدِ. (We were able to complete the project on time.)
هَلِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَجِدَ...؟ (Were you able to find...?)
هَلِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَجِدَ الْكِتَابَ الَّذِي كُنْتَ تَبْحَثُ عَنْهُ؟ (Were you able to find the book you were looking for?)
اِسْتَطَعْتُ بِصُعُوبَةٍ أَنْ أَفْعَلَ... (I managed with difficulty to do...)
اِسْتَطَعْتُ بِصُعُوبَةٍ أَنْ أَصِلَ إلَى الْقِمَّةِ. (I managed with difficulty to reach the summit.)
مَا لَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ أَفْعَلَهُ... (What I was not able to do...)
مَا لَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ أَفْعَلَهُ هُوَ تَعَلُّمُ اللُّغَةِ الْيَابَانِيَّةِ بِسُرْعَةٍ. (What I was not able to do is learn Japanese quickly.)
كَيْفَ اِسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَحَقِّقُوا...? (How were you able to achieve...? / How did you manage to achieve...?)
كَيْفَ اِسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَحَقِّقُوا هَذَا النَّجَاحَ؟ (How were you able to achieve this success?)
على الرَّغْمِ مِنْ أَنِّي لَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ أَفْعَلَ... (Despite not being able to do...)
على الرَّغْمِ مِنْ أَنِّي لَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ أَحْضُرَ الاِجْتِمَاعَ، فَقَدْ أَرْسَلْتُ تَقْرِيرًا. (Despite not being able to attend the meeting, I sent a report.)
Comment l'utiliser
How to Use اِسْتَطَاعَ (istaṭāʿa) – To be Able To
This verb means 'to be able to' or 'to manage' something. It's a past tense verb, and like all Arabic verbs, it changes form depending on who is performing the action. Think of it like saying 'I was able to' or 'he was able to'.
Common Forms:
- اِسْتَطَعْتُ (istaṭaʿtu) - I was able to
- اِسْتَطَعْتَ (istaṭaʿta) - You (masculine) were able to
- اِسْتَطَاعَ (istaṭāʿa) - He was able to
- اِسْتَطَاعَتْ (istaṭāʿat) - She was able to
- اِسْتَطَعْنَا (istaṭaʿnā) - We were able to
Examples:
- اِسْتَطَعْتُ أَنْ أَفْهَمَ الدَّرْسَ.
(I was able to understand the lesson.) - هَلِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تُكْمِلَ الْعَمَلَ؟
(Were you able to finish the work?) - لَمْ نَسْتَطِعْ أَنْ نَذْهَبَ بِسَبَبِ الْمَطَرِ.
(We were not able to go because of the rain.)
Key takeaway: When you want to say someone 'was able to' do something in Arabic, اِسْتَطَاعَ is your go-to verb. Remember to conjugate it correctly for the subject.
Common Mistakes with اِسْتَطَاعَ (istaṭāʿa)
Here are a few things to watch out for when using اِسْتَطَاعَ:
- Forgetting Conjugation: A common error is using the base form اِسْتَطَاعَ for all subjects. Arabic verbs change based on the performer of the action. Always remember to conjugate it properly for 'I', 'you', 'he', 'she', 'we', etc.
- Incorrect: أنا اِسْتَطَاعَ أَنْ أَذْهَبَ. (I was able to go.)
- Correct: أنا اِسْتَطَعْتُ أَنْ أَذْهَبَ.
- Incorrectly Following with a Noun: اِسْتَطَاعَ is typically followed by أَنْ (an) and a present tense verb (the subjunctive mood), not directly by a noun referring to the 'thing' you were able to do.
- Incorrect: أنا اِسْتَطَعْتُ السفر. (I was able to the travel.)
- Correct: أنا اِسْتَطَعْتُ أَنْ أُسَافِرَ. (I was able to travel.)
- Confusing with 'Can' vs. 'Could': While اِسْتَطَاعَ translates to 'was able to' (past tense), sometimes learners try to use it for 'can' (present ability) which is usually expressed with يَسْتَطِيعُ (yastaṭīʿu) or other structures. Focus on its past tense meaning.
- Incorrect (for present ability): أنا اِسْتَطَعْتُ أَنْ أَتَحَدَّثَ الْعَرَبِيَّةَ الآن. (I was able to speak Arabic now.)
- Correct (for present ability): أنا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَتَحَدَّثَ الْعَرَبِيَّةَ الآن. (I can speak Arabic now.)
By paying attention to these points, you'll use اِسْتَطَاعَ more accurately and confidently!
Astuces
Learn the basic meaning first
اِسْتَطَاعَ (istaṭāʿa) means to be able to or to manage. It's a fundamental verb for expressing capability.
Recognize the past tense form
This verb is presented in its past tense, third-person masculine singular form. This is a common way to introduce verbs in Arabic dictionaries and learning materials.
Conjugation is key
Like all Arabic verbs, اِسْتَطَاعَ will change its form depending on the subject (who is able) and the tense (past, present, imperative). Start by learning its conjugation in the past tense for common pronouns.
Practice with simple sentences
Try forming basic sentences. For example, أنا استطعتُ (I was able to), هو استطاعَ (He was able to). Focus on getting the pronoun-verb agreement right.
It's often followed by 'an' (أَنْ)
When اِسْتَطَاعَ is followed by another verb, it often uses the particle أَنْ (an) meaning 'to'. For example, استطعتُ أن أذهب (I was able to go).
Listen for it in spoken Arabic
Pay attention to how native speakers use this verb in conversations, movies, or songs. You'll notice it's used frequently to express ability or possibility.
Don't confuse it with 'can'
While it translates to 'to be able to', it's important to remember that Arabic doesn't have a direct equivalent of the English modal verb 'can'. اِسْتَطَاعَ (and its present tense form) serves this purpose.
Write it out
Practice writing the verb and its conjugations. This helps with memorization and understanding of Arabic script.
Watch out for verb roots
This verb comes from the root ط و ع (ṭ-w-ʿ). Understanding roots helps you see connections between words, but focus on the verb form اِسْتَطَاعَ itself first.
Use flashcards
Create flashcards with the Arabic verb on one side and its English meaning and a simple example on the other. This is effective for vocabulary retention.
Teste-toi 72 questions
Can you speak Arabic?
I could not go to work yesterday.
When can you visit us?
Read this aloud:
استطعت أن أتعلم كلمات جديدة.
Focus: استطعت (I was able to)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
هل تستطيع أن تساعدني؟
Focus: تستطيع (you can)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
لم أستطع أن أفهم الدرس.
Focus: أفهم (I understand)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
أنا ___ أن أتكلم العربية قليلاً. (I was able to speak a little Arabic.)
The verb 'استطاع' needs to be conjugated for the first person singular past tense, which is 'استطعتُ'.
هو ___ أن يذهب إلى السوق أمس. (He was able to go to the market yesterday.)
The verb 'استطاع' needs to be conjugated for the third person singular masculine past tense, which is 'استطاع'.
هي ___ أن تكتب الرسالة بسرعة. (She was able to write the letter quickly.)
The verb 'استطاع' needs to be conjugated for the third person singular feminine past tense, which is 'استطاعتْ'.
نحن ___ أن ننهي العمل مبكراً. (We were able to finish the work early.)
The verb 'استطاع' needs to be conjugated for the first person plural past tense, which is 'استطعنا'.
أنتَ ___ أن تفهم الدرس جيداً. (You (masc. sg.) were able to understand the lesson well.)
The verb 'استطاع' needs to be conjugated for the second person singular masculine past tense, which is 'استطعتَ'.
أنتِ ___ أن تتحدثي مع المدير. (You (fem. sg.) were able to speak with the manager.)
The verb 'استطاع' needs to be conjugated for the second person singular feminine past tense, which is 'استطعتِ'.
Choose the correct past tense form of 'to be able to' for 'he'.
اسْتَطَاعَ (istaṭāʿa) is the past tense form for 'he was able to'.
Which sentence correctly uses 'اِسْتَطَاعَ'?
استطعت (istaṭaʿtu) is the correct past tense for 'I was able to'. 'أنا استطعت أن أذهب.' means 'I was able to go.'
What is the meaning of 'لم يستطع أن يأتي'?
لم (lam) is a negative particle used with the jussive form of the verb to indicate past negation. So, 'لم يستطع' means 'he was not able'.
The verb 'اِسْتَطَاعَ' is always used in the present tense.
'اِسْتَطَاعَ' is the past tense form of 'to be able to'. The present tense is 'يَسْتَطِيعُ'.
If you want to say 'we were able to', you would use 'اسْتَطَعْنَا'.
اسْتَطَعْنَا (istaṭaʿnā) is indeed the correct past tense form for 'we were able to'.
The word 'اِسْتَطَاعَ' is often followed by the particle 'أنْ' (an) when followed by another verb.
It is very common to use 'أنْ' (an) before the next verb when using 'اِسْتَطَاعَ' to express ability to do something, e.g., 'اسْتَطَاعَ أنْ يَفْعَلَ' (he was able to do).
Write a sentence in Arabic using 'استطاع' (past tense) to say 'He was able to travel yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
استطاع أن يسافر أمس.
Write a sentence in Arabic using 'استطاع' (past tense) to say 'We were able to finish the work quickly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
استطعنا أن ننهي العمل بسرعة.
Write a sentence in Arabic using 'استطاع' (past tense) to say 'She was able to understand the lesson.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
استطاعت أن تفهم الدرس.
ماذا استطاع الكاتب أن يرى؟
Read this passage:
زرت المدينة القديمة أمس. استطعت أن أرى العديد من المعالم التاريخية. كانت تجربة رائعة.
ماذا استطاع الكاتب أن يرى؟
The passage states 'استطعت أن أرى العديد من المعالم التاريخية' (I was able to see many historical landmarks).
The passage states 'استطعت أن أرى العديد من المعالم التاريخية' (I was able to see many historical landmarks).
ماذا استطاع الكاتب أن يفعل على الرغم من حرارة الجو؟
Read this passage:
كان الجو حاراً جداً، لكنني استطعت أن أركض في الحديقة. شعرت بالتعب قليلاً بعد ذلك.
ماذا استطاع الكاتب أن يفعل على الرغم من حرارة الجو؟
The passage says 'لكنني استطعت أن أركض في الحديقة' (but I was able to run in the park).
The passage says 'لكنني استطعت أن أركض في الحديقة' (but I was able to run in the park).
ماذا استطاع الكاتب أن يفعل لصديقه؟
Read this passage:
تحدثت مع صديقي في الهاتف لمدة ساعة. استطعت أن أحل مشكلته وأساعده.
ماذا استطاع الكاتب أن يفعل لصديقه؟
The passage states 'استطعت أن أحل مشكلته وأساعده' (I was able to solve his problem and help him).
The passage states 'استطعت أن أحل مشكلته وأساعده' (I was able to solve his problem and help him).
Did you manage to understand the lesson?
She couldn't arrive on time.
They were able to solve the problem by themselves.
Read this aloud:
استطعت أن أتحدث العربية بطلاقة.
Focus: استطعت (istaṭaʿtu)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
هل استطعت زيارة الأهرامات؟
Focus: الأهرامات (al-ahrāmāt)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
لم نستطع إكمال المشروع اليوم.
Focus: نستطع (nastaṭiʿ)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph about something you were able to do recently that you are proud of. Use 'اِسْتَطَاعَ' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في الأسبوع الماضي، اِسْتَطَعْتُ أن أكمل مشروعًا صعبًا في العمل. كنت سعيدًا جدًا بهذا الإنجاز.
Describe a time when you or someone you know was not able to do something, and how that made you feel. Use the negative form of 'اِسْتَطَاعَ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
صديقي لم يستطع أن يحضر الحفل لأنه كان مريضًا. شعرت بالأسف له كثيرًا.
Imagine you are talking about your childhood. Write three sentences about things you were able to do or not able to do as a child.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
عندما كنت صغيراً، استطعت أن أتعلم ركوب الدراجة بسرعة. لم أستطع أن أفهم الرياضيات بسهولة. استطعت أن ألعب كرة القدم كل يوم.
ماذا لم يستطع والد العائلة أن يرى؟
Read this passage:
في العام الماضي، سافرت عائلتي إلى المغرب. كان والدي يأمل أن يرى مدينة فاس القديمة، لكنه لم يستطع بسبب ظروف الطقس السيئة. شعرنا بخيبة أمل، لكننا استطعنا أن نزور مدنًا أخرى جميلة.
ماذا لم يستطع والد العائلة أن يرى؟
النص يذكر أن 'والدي يأمل أن يرى مدينة فاس القديمة، لكنه لم يستطع بسبب ظروف الطقس السيئة'.
النص يذكر أن 'والدي يأمل أن يرى مدينة فاس القديمة، لكنه لم يستطع بسبب ظروف الطقس السيئة'.
ماذا استطاعت سارة أن تفعل في النهاية؟
Read this passage:
ذهبت سارة إلى المكتبة للدراسة لامتحانها. كانت المواد صعبة للغاية، وفي البداية، لم تستطع أن تفهم بعض الأفكار. لكنها بقيت في المكتبة لساعات طويلة، وفي النهاية، استطاعت أن تفهم كل شيء. كانت سعيدة جدًا.
ماذا استطاعت سارة أن تفعل في النهاية؟
النص يذكر: 'وفي النهاية، استطاعت أن تفهم كل شيء'.
النص يذكر: 'وفي النهاية، استطاعت أن تفهم كل شيء'.
من الذي استطاع إصلاح السيارة؟
Read this passage:
حاول أحمد إصلاح سيارته بنفسه. كان لديه بعض الأدوات، لكن المشكلة كانت أكبر مما توقع. لم يستطع أن يصلحها، لذلك أخذها إلى الميكانيكي. الميكانيكي استطاع إصلاحها في ساعة واحدة فقط.
من الذي استطاع إصلاح السيارة؟
النص يقول: 'الميكانيكي استطاع إصلاحها في ساعة واحدة فقط'.
النص يقول: 'الميكانيكي استطاع إصلاحها في ساعة واحدة فقط'.
أنا ___ أن أفهم الدرس بعد الشرح الإضافي.
The subject is 'أنا' (I), which requires the first person singular past tense form of the verb 'اِسْتَطَاعَ'.
لم ___ أن نذهب في الرحلة بسبب سوء الأحوال الجوية.
The 'لم' (negation particle) requires the jussive form of the verb, and the subject 'نحن' (we) requires the first person plural form.
___ أن أكمل المشروع في الوقت المحدد بصعوبة.
The sentence implies a first-person action ('أكمل' - I complete), so the first person singular past tense 'اِسْتَطَعْتُ' is correct.
هل ___ أن تحل المشكلة بنفسك؟
The question is directed to a male ('تحل' - you solve), thus the second person masculine singular past tense 'اِسْتَطَعْتَ' is appropriate.
الطلاب ___ أن يجتازوا الامتحان بنجاح بعد المراجعة الجيدة.
The subject 'الطلاب' (students) is masculine plural, requiring the third person masculine plural past tense form 'اِسْتَطَاعُوا'.
هي لم ___ أن تصل إلى الموعد المحدد بسبب الازدحام.
The subject 'هي' (she) combined with the negation 'لم' requires the jussive form of the verb in the third person feminine singular.
Imagine you had a difficult task last week but you managed to complete it. Describe what it was and how you were able to finish it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في الأسبوع الماضي، كان لدي مشروع عمل صعب للغاية. كان يتطلب الكثير من البحث والتخطيط. في البداية، لم أكن متأكدًا مما إذا كنت سأستطيع إكماله في الموعد المحدد. ومع ذلك، عملت بجد لساعات طويلة كل يوم، وطلبت المساعدة من زملائي، وكنت أركز دائمًا على الهدف النهائي. في النهاية، استطعت أن أنجز المشروع بنجاح وقدمته قبل الموعد النهائي.
You are discussing a personal goal you achieved despite initial challenges. Write about one such goal and how you were able to overcome the difficulties.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
لطالما حلمت بتعلم العزف على آلة موسيقية. بدأت بتعلم الجيتار، وكان الأمر صعبًا في البداية. كنت أتدرب لساعات طويلة كل يوم، وأحيانًا كنت أشعر بالإحباط. لكنني لم أستسلم أبدًا. استطعت أن أتجاوز الصعوبات وأتعلم العزف على عدة أغاني. الآن، أستمتع بالعزف كثيرًا وأشعر بالفخر بما حققته.
Describe a situation where you or someone you know managed to do something unexpected or surprising.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
صديقي لم يكن جيدًا في الرياضيات أبدًا، وكنا نظن جميعًا أنه سيواجه صعوبة في اجتياز الاختبار النهائي. لكنه استطاع أن يفاجئنا جميعًا بحصوله على درجة عالية جدًا. لقد درس بجد واجتهاد لأيام وليالٍ، واستعان بالدروس الخصوصية. لقد أثبت لنا جميعًا أنه بالعمل الجاد والمثابرة، يمكن تحقيق أي شيء.
ماذا استطاع محمد أن يفعل رغم صعوبة الرحلة؟
Read this passage:
قابلت صديقي محمد الأسبوع الماضي وتحدثنا عن رحلته إلى الجبال. قال لي: 'لقد كانت الرحلة صعبة للغاية بسبب الثلوج الكثيفة، ولكنني استطعت أن أصل إلى القمة بعد جهد كبير.' وأضاف: 'كان المنظر من الأعلى يستحق كل هذا التعب.'
ماذا استطاع محمد أن يفعل رغم صعوبة الرحلة؟
النص يذكر بوضوح أن محمد استطاع أن يصل إلى القمة.
النص يذكر بوضوح أن محمد استطاع أن يصل إلى القمة.
ماذا فعل المدير الجديد لإنقاذ الشركة؟
Read this passage:
كانت الشركة تواجه تحديات مالية كبيرة، وكادوا أن يعلنوا إفلاسهم. لكن المدير الجديد، بخبرته الواسعة وتصميمه، استطاع أن ينقذ الشركة من الانهيار. لقد وضع خطة عمل جديدة قللت من المصاريف وزادت من الإيرادات.
ماذا فعل المدير الجديد لإنقاذ الشركة؟
النص يوضح أن المدير الجديد وضع خطة عمل جديدة.
النص يوضح أن المدير الجديد وضع خطة عمل جديدة.
ما المدة التي استغرقتها الكاتبة لتتحدث الإسبانية بطلاقة نسبية؟
Read this passage:
في العام الماضي، قررت أن أتعلم لغة جديدة. بدأت بتعلم اللغة الإسبانية، وكانت القواعد صعبة جدًا في البداية. كنت أتدرب كل يوم لمدة ساعة على الأقل. بعد ستة أشهر، استطعت أن أتحدث الإسبانية بطلاقة نسبية، وأنا الآن أستطيع إجراء محادثات بسيطة مع الناطقين بها.
ما المدة التي استغرقتها الكاتبة لتتحدث الإسبانية بطلاقة نسبية؟
النص يذكر بوضوح 'بعد ستة أشهر، استطعت أن أتحدث الإسبانية بطلاقة نسبية'.
النص يذكر بوضوح 'بعد ستة أشهر، استطعت أن أتحدث الإسبانية بطلاقة نسبية'.
Did you manage to complete the project on time despite the difficulties?
The team could not reach a compromise that satisfied all parties after a long discussion.
Despite the challenges, the company managed to achieve record profits this year.
Read this aloud:
استطاع المتسلق الوصول إلى قمة الجبل رغم الرياح الشديدة.
Focus: استطاع المتسلق الوصول
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
كيف استطعت إقناعهم بضرورة تغيير الاستراتيجية بهذه السرعة؟
Focus: كيف استطعت إقناعهم
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
لم تستطع الحكومة احتواء الأزمة الاقتصادية بشكل كامل حتى الآن.
Focus: لم تستطع الحكومة احتواء
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means: 'Despite the challenges, the team managed to achieve success.' The order is crucial for logical flow.
This sentence means: 'I was not able to understand the reason behind his sudden decision.' 'لم' negates the past tense verb.
This sentence means: 'With a lot of effort, the company managed to overcome the financial crisis.' The adverbial phrase 'بالكثير من الجهد' comes first.
Describe a challenging situation you overcame, highlighting how you 'managed' to achieve your goal using a form of 'اِسْتَطَاعَ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
واجهت تحديًا كبيرًا في مسيرتي المهنية عندما طُلب مني قيادة مشروع ضخم بمهلة زمنية قصيرة وموارد محدودة. في البداية، شعرت بالإرهاق، لكنني استطعت أن أجمع فريقًا متميزًا وأنظم المهام بفعالية. بعد جهد مكثف، استطعنا إنجاز المشروع بنجاح، مما أثبت أن الإصرار والعمل الجماعي يمكن أن يتغلبا على أي عقبة.
Imagine you are an ancient historian recounting a significant historical event. Use 'اِسْتَطَاعَ' to explain how a key figure 'was able to' influence the outcome.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في القرن الثالث قبل الميلاد، استطاع القائد حنبعل، بعبقريته العسكرية الفذة، أن يتخطى جبال الألب بجيشه وفيلته، وهو إنجاز لم يظن أحد أنه ممكن. بفضل هذه المناورة الجريئة، استطاع أن يفاجئ الرومان ويحقق انتصارات باهرة، مما غيّر مسار الحروب البونيقية بشكل جذري.
Write a short critical analysis of a complex problem in your field of study or work. Use 'اِسْتَطَاعَ' to discuss how certain factors or individuals 'managed' to exacerbate or mitigate the problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في مجال التكنولوجيا الحديثة، استطاع الانتشار السريع للمعلومات المضللة عبر وسائل التواصل الاجتماعي أن يؤدي إلى تفاقم أزمة الثقة في الإعلام. وعلى الرغم من أن بعض المنصات استطاعت أن تطور خوارزميات للحد من هذه الظاهرة، إلا أن قدرة المستخدمين على مشاركة المحتوى بسرعة استطاعت أن تتجاوز غالبًا جهود التدقيق، مما يعكس تحديًا مستمرًا في السيطرة على المعلومات في العصر الرقمي.
ما هو التحدي الرئيسي الذي تواجهه الدول النامية فيما يتعلق بالانتقال إلى الاقتصاد الأخضر، وفقًا للنص؟
Read this passage:
يُعدّ الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر تحديًا عالميًا يتطلب تعاونًا دوليًا واسع النطاق. استطاعت بعض الدول أن تدمج مبادئ الاستدامة في سياساتها الاقتصادية بشكل فعال، مما أدى إلى نمو مستدام وتقليل الانبعاثات الكربونية. ومع ذلك، لا تزال هناك عقبات كبيرة، خاصة في الدول النامية التي لم تستطع بعد تأمين التمويل الكافي لتنفيذ هذه التحولات.
ما هو التحدي الرئيسي الذي تواجهه الدول النامية فيما يتعلق بالانتقال إلى الاقتصاد الأخضر، وفقًا للنص؟
النص يذكر بوضوح: 'خاصة في الدول النامية التي لم تستطع بعد تأمين التمويل الكافي لتنفيذ هذه التحولات.'
النص يذكر بوضوح: 'خاصة في الدول النامية التي لم تستطع بعد تأمين التمويل الكافي لتنفيذ هذه التحولات.'
ما الذي مكن العلماء من رصد الكوكب الجديد وفقًا للنص؟
Read this passage:
في سياق التطورات الفلكية الأخيرة، استطاع العلماء رصد كوكب خارج المجموعة الشمسية له خصائص شبيهة بالأرض، مما يفتح آفاقًا جديدة للبحث عن حياة خارج كوكبنا. هذه الاكتشافات لم تكن لتتحقق لولا التقدم الهائل في تكنولوجيا التلسكوبات الفضائية، والتي استطاعت أن توفر بيانات دقيقة لم تكن متاحة من قبل.
ما الذي مكن العلماء من رصد الكوكب الجديد وفقًا للنص؟
النص يوضح: 'هذه الاكتشافات لم تكن لتتحقق لولا التقدم الهائل في تكنولوجيا التلسكوبات الفضائية.'
النص يوضح: 'هذه الاكتشافات لم تكن لتتحقق لولا التقدم الهائل في تكنولوجيا التلسكوبات الفضائية.'
ما الذي استطاعت المجتمعات المحلية في المناطق القاحلة أن تفعله لمواجهة أزمة المياه؟
Read this passage:
لطالما شكلت أزمة المياه تحديًا كبيرًا في المناطق القاحلة. في بعض هذه المناطق، استطاعت المجتمعات المحلية أن تطور أنظمة ري مبتكرة تعتمد على تجميع مياه الأمطار وتقنيات الترشيح الطبيعية. هذه الحلول، على بساطتها، استطاعت أن تضمن استمرارية الزراعة وتوفر مصدرًا مستدامًا للمياه النقية، مما يدل على القدرة على التكيف مع الظروف الصعبة.
ما الذي استطاعت المجتمعات المحلية في المناطق القاحلة أن تفعله لمواجهة أزمة المياه؟
النص يذكر: 'استطاعت المجتمعات المحلية أن تطور أنظمة ري مبتكرة تعتمد على تجميع مياه الأمطار وتقنيات الترشيح الطبيعية.'
النص يذكر: 'استطاعت المجتمعات المحلية أن تطور أنظمة ري مبتكرة تعتمد على تجميع مياه الأمطار وتقنيات الترشيح الطبيعية.'
This sentence means: 'The president was able to overcome the economic challenges.' The verb 'استطاع' comes first, followed by the subject and then the action.
This sentence means: 'The team was able to manage the project successfully.' Start with the verb 'استطاع', then the subject 'الفريق', and finally the action 'إدارة المشروع بنجاح'.
This sentence means: 'Diplomacy was able to end complex negotiations.' Place 'استطاعت' first as it's the verb, followed by 'الدبلوماسية' (diplomacy) as the subject, then 'إنهاء مفاوضات معقدة' (ending complex negotiations).
/ 72 correct
Perfect score!
Summary
اِسْتَطَاعَ (istaṭāʿa) is your go-to verb for expressing past ability or successful management of a task in Arabic.
- Use اِسْتَطَاعَ (istaṭāʿa) to talk about being able to do something in the past.
- It's like saying 'I could' or 'I managed to' in English.
- Remember it's a past tense verb, so it's about what was possible or accomplished.
Learn the basic meaning first
اِسْتَطَاعَ (istaṭāʿa) means to be able to or to manage. It's a fundamental verb for expressing capability.
Recognize the past tense form
This verb is presented in its past tense, third-person masculine singular form. This is a common way to introduce verbs in Arabic dictionaries and learning materials.
Conjugation is key
Like all Arabic verbs, اِسْتَطَاعَ will change its form depending on the subject (who is able) and the tense (past, present, imperative). Start by learning its conjugation in the past tense for common pronouns.
Practice with simple sentences
Try forming basic sentences. For example, أنا استطعتُ (I was able to), هو استطاعَ (He was able to). Focus on getting the pronoun-verb agreement right.
Exemple
اِسْتَطَاعَ الطَّالِبُ حَلَّ الْمُشْكِلَةِ.
Contenu associé
Plus de mots sur general
عادةً
A1Cet adverbe décrit quelque chose qui se produit souvent ou de manière normale. C'est comme dire 'normalement'.
عادةً ما
B2Cet adverbe signifie généralement que quelque chose se produit la plupart du temps.
إعداد
B2C'est le processus de préparation de quelque chose, comme cuisiner un plat ou un projet.
عاضد
B2Ce verbe signifie aider ou soutenir quelqu'un, surtout quand il en a besoin.
عادي
A1Ce mot signifie que quelque chose est typique ou habituel, comme un jour normal.
عاقبة
B1C'est le résultat d'une action, souvent quelque chose de négatif ou qui n'était pas souhaité.
أعلى
A1Ce mot indique une direction ou une position plus haute. Pense à te déplacer 'vers le haut'.
عال
B1Ce mot signifie 'haut' en termes de niveau ou de volume, comme un son aigu ou un prix élevé.
عالٍ
A2Décrit quelque chose de très fort ou qui se trouve à une grande hauteur.
عَالَمِيّ
B1Qui concerne le monde entier. C'est quelque chose qui a une portée internationale ou planétaire.