ثابت
ثابت en 30 secondes
- Means 'fixed' or 'stable'.
- Used for physical objects and abstract ideas.
- Essential for discussing prices and schedules.
- Opposite of 'mutaghayyir' (changing).
The Arabic word ثابت (thābit) is a versatile adjective derived from the tri-consonantal root ث-ب-ت (th-b-t), which fundamentally relates to the concepts of stability, firmness, and permanence. At its core, it describes something that does not move, change, or fluctuate. In a physical sense, it refers to an object that is securely fixed in place, like a building's foundation or a bolted chair. In a more abstract or metaphorical sense, it describes consistency in character, reliability in data, or the unchanging nature of a mathematical constant. Understanding this word requires looking at its various shades of meaning across different domains of life, from the physical world to the realm of ideas and emotions.
- Physical Stability
- Refers to objects that are stationary or anchored. For example, a 'fixed' point in space or a 'stable' structure that resists external forces like wind or earthquakes.
الجدار ثابت ولا يتحرك أبداً. (The wall is fixed and never moves.)
Beyond the physical, the word extends into the realm of time and frequency. When we speak of a 'fixed' schedule or a 'constant' price, we use ثابت to indicate that these elements are not subject to the whims of change. In the context of human personality, a person who is 'thābit' is someone steadfast, whose principles do not waver regardless of the circumstances. This moral dimension is highly valued in Arabic culture, where 'thabat' (the noun form) represents a virtue of remaining true to one's word and beliefs. In scientific and mathematical contexts, it translates to 'constant,' such as the speed of light or a fixed variable in an equation. This breadth makes it one of the most essential adjectives for an A2 learner to master as they transition into more complex descriptions of the world.
- Temporal Consistency
- Describes events or states that remain the same over a period of time, such as a fixed income or a steady pace of work.
لديه دخل شهري ثابت. (He has a fixed monthly income.)
In legal and evidentiary terms, ثابت can also mean 'proven' or 'established.' If a fact is 'thābit,' it means it has been verified and is no longer a matter of doubt. This usage is common in news reports and formal documents. For instance, 'min al-thābit anna...' (It is established that...) is a common way to introduce a verified fact. This highlights the word's connection to truth and reality; something that is stable is something that can be relied upon as true. Whether you are describing a table that doesn't wobble or a scientific law that never fails, this word provides the necessary linguistic tool to express the concept of permanence and reliability.
- Verifiable Truth
- Used to describe facts or evidence that are confirmed and indisputable in a court of law or scientific inquiry.
هذا حقيقة ثابتة علمياً. (This is a scientifically proven fact.)
موقفه ثابت تجاه القضية. (His position remains firm regarding the issue.)
Using the word ثابت correctly involves understanding its grammatical role as an active participle (Ism al-Fa'il) and its agreement with the noun it describes. In Arabic, adjectives follow the noun they modify and must agree in gender, number, and definiteness. For example, if you are describing a masculine singular noun like 'price' (si'r), you say 'si'r thābit.' If you are describing a feminine singular noun like 'value' (qima), you must add the 'ta marbuta' to make it 'qima thābitah.' This basic rule is the foundation for using the word in everyday conversation and formal writing.
- Grammatical Agreement
- The adjective must match the noun. Example: 'Al-qawa'id al-thābitah' (The fixed rules) - both are feminine plural and definite.
نحن بحاجة إلى خطة ثابتة. (We need a fixed plan.)
One of the most common ways to use ثابت is in the context of routines and schedules. If you have a 'fixed' time for a meeting, you would call it 'maw'id thābit.' This implies that the time is not negotiable and will not change from week to week. Similarly, in the world of finance, a 'fixed interest rate' is 'fa'ida thābitah.' Learners should practice pairing this adjective with various nouns to see how it shifts from physical stability to abstract consistency. It is also used frequently in the comparative form 'athbat' (more stable/firm), though this is less common at the A2 level.
- Common Pairings
- Commonly paired with: 'makan' (place), 'si'r' (price), 'mabda'' (principle), and 'ittijah' (direction).
هل هذا السعر ثابت أم قابل للتفاوض؟ (Is this price fixed or negotiable?)
In more advanced usage, ثابت appears in idioms and fixed expressions. For example, 'thābit al-qadam' (firm-footed) describes someone who is confident and steady in their path. In religious or philosophical discourse, 'al-thawabit' refers to the fundamental, unchanging principles of a faith or system. For a learner, focusing on the basic adjective-noun relationship is the first step. Try describing your daily routine using this word: 'ladayya jadwal thābit' (I have a fixed schedule). This helps cement the word in a practical, personal context before moving on to its more abstract applications in politics or science.
- Abstract Consistency
- Describes non-physical things like opinions or emotions that do not change easily. 'Ra'y thābit' means a firm opinion.
بقي ثابتاً على رأيه رغم الضغوط. (He remained firm in his opinion despite the pressure.)
القيم الثابتة هي أساس المجتمع. (Fixed values are the foundation of society.)
You will encounter the word ثابت in a variety of everyday and specialized environments. In the marketplace or when shopping online, you'll often see it in the context of pricing. 'As'ar thābitah' (Fixed prices) is a common sign in stores where bargaining is not allowed. This is a crucial term for travelers to recognize to avoid awkward negotiations. In the news, reporters use it to describe stable political situations or 'fixed' positions of governments on certain issues. If a ceasefire is described as 'thābit,' it means it is holding and hasn't been broken.
- In the Market
- Used to indicate non-negotiable prices or fixed rates for services like taxis or shipping.
الأسعار في هذا المتجر ثابتة. (The prices in this store are fixed.)
In academic and scientific settings, ثابت is the standard term for 'constant.' In a physics lab, you might hear about 'al-thābit al-kawnī' (the universal constant). In mathematics, students learn about 'al-miqdar al-thābit' (the constant value) in equations. This makes the word indispensable for anyone studying STEM subjects in Arabic. Furthermore, in the tech world, 'unwan IP thābit' refers to a static IP address, showing how the word has adapted to modern digital terminology. Whether you are reading a textbook or a technical manual, this word will appear frequently.
- In Science & Tech
- Refers to constants in formulas or static elements in technology, such as static IP addresses or constant temperatures.
نستخدم ثابتاً رياضياً في هذه المعادلة. (We use a mathematical constant in this equation.)
Finally, you will hear ثابت in social and religious contexts. In Friday sermons or motivational speeches, speakers often talk about 'al-qalb al-thābit' (the firm heart) or 'al-iman al-thābit' (firm faith). This usage emphasizes the spiritual and emotional stability that comes from conviction. In daily life, if someone asks you if you are sure about something, you might respond, 'ana thābit 'ala ra'yi' (I am firm in my opinion). This demonstrates how the word bridges the gap between technical terminology and deeply personal expression, making it a cornerstone of the Arabic language.
- In Social Contexts
- Used to describe a person's resolve, loyalty, or certainty in a conversation or social situation.
كان ثابتاً في كلامه أمام الجميع. (He was steady in his speech before everyone.)
هل لديك مكان سكن ثابت؟ (Do you have a permanent place of residence?)
One of the most frequent mistakes learners make with ثابت is failing to apply gender agreement. Since it is an adjective, it must change to 'thābitah' when describing feminine nouns. For example, saying 'al-qima thābit' instead of 'al-qima thābitah' (the value is fixed) is a common error. Because the 'ta marbuta' at the end of 'thābitah' can be subtle in spoken Arabic, learners often forget to include it in writing or formal speech. Always check the gender of the noun you are describing before choosing the form of the adjective.
- Gender Agreement Errors
- Using the masculine form 'thābit' for feminine nouns like 'shashah' (screen) or 'fikrah' (idea).
خطأ: الفكرة ثابت. صح: الفكرة ثابتة. (Wrong: The idea is fixed. Right: The idea is fixed.)
Another common confusion arises between ثابت and its related forms, such as the verb 'thabata' (to be firm/proven) or the noun 'thabat' (steadfastness). While they all share the same root, they function differently in a sentence. A learner might try to use the adjective where a verb is needed. For instance, to say 'the fact was proven,' one should use the verb 'thabata,' not just the adjective 'thābit.' Additionally, learners sometimes confuse 'thābit' with 'mustaqir' (stable). While they are synonyms, 'mustaqir' is more often used for systems or weather, while 'thābit' is used for physical objects or non-changing values.
- Confusion with Synonyms
- Using 'thābit' for 'stable weather' when 'mustaqir' is more appropriate, or vice versa.
الطقس مستقر (The weather is stable) vs السعر ثابت (The price is fixed).
Lastly, learners often struggle with the definite article 'al-'. If the noun has 'al-', the adjective ثابت must also have 'al-'. For example, 'the fixed price' is 'al-si'r al-thābit.' If you say 'al-si'r thābit,' you are actually making a full sentence: 'The price is fixed.' This distinction between an adjective phrase and a complete sentence is a fundamental hurdle in Arabic grammar. Misplacing the 'al-' can completely change the meaning of what you are trying to communicate, so it's vital to pay close attention to this during practice.
- Definiteness Matching
- Forgetting to add 'al-' to 'thābit' when it follows a definite noun, which turns the phrase into a sentence.
الرأي الثابت (The firm opinion) vs الرأي ثابت (The opinion is firm).
لا تخلط بين ثابت (adjective) و ثبات (noun).
To truly master ثابت, it is helpful to compare it with other Arabic words that share similar meanings but have different nuances. The most common synonym is 'mustaqir' (مستقر), which means 'stable.' While 'thābit' implies something that does not change or move at all, 'mustaqir' often refers to a state of balance or equilibrium. For example, you would use 'mustaqir' to describe the economy or someone's health, where things are under control but not necessarily 'frozen' or 'fixed' in the way a 'thābit' price is.
- Thābit vs. Mustaqir
- 'Thābit' is 'fixed/unchanging'; 'Mustaqir' is 'stable/settled'. Use 'thābit' for constants and 'mustaqir' for conditions.
السعر ثابت (Fixed price) vs الوضع مستقر (The situation is stable).
Another related word is 'rasikh' (راسخ), which means 'deep-rooted' or 'firmly established.' This word is more poetic and intense than ثابت. It is often used for traditions, mountains, or very deep knowledge ('rasikhun fil-'ilm'). While 'thābit' can describe a simple physical object like a chair, 'rasikh' suggests something that has been firm for a long time and is difficult to uproot. Another word, 'da'im' (دائم), means 'permanent' or 'continuous.' While 'thābit' focuses on the lack of change in form or value, 'da'im' focuses on the duration of time. A 'permanent' job is 'wadhifa da'ima,' but a 'fixed' salary is 'ratib thābit.'
- Thābit vs. Rasikh
- 'Thābit' is general 'firmness'; 'Rasikh' is 'deep-rootedness'. Use 'rasikh' for ancient traditions or deep beliefs.
إيمان ثابت (Firm faith) vs تقاليد راسخة (Deep-rooted traditions).
Finally, consider 'jamid' (جامد), which means 'rigid' or 'frozen.' While ثابت usually has a positive or neutral connotation (stability is good), 'jamid' can sometimes be negative, implying a lack of flexibility or being 'stuck in one's ways.' In grammar, 'jamid' refers to non-derived verbs. Understanding these distinctions helps you choose the right word for the right context, ensuring your Arabic is not just correct, but nuanced and natural. By comparing 'thābit' with 'mustaqir,' 'rasikh,' and 'jamid,' you gain a multi-dimensional view of how Arabic expresses the concept of staying the same.
- Thābit vs. Jamid
- 'Thābit' is 'stable/consistent'; 'Jamid' is 'rigid/frozen'. Use 'thābit' for reliability and 'jamid' for lack of flexibility.
قانون ثابت (Fixed law) vs عقلية جامدة (Rigid mindset).
هذا العرض ثابت لفترة محدودة. (This offer is fixed for a limited time.)
How Formal Is It?
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Adjective-Noun Agreement
Definiteness in Noun Phrases
Ism al-Fa'il (Active Participle) formation
Non-human plural agreement
Tanween in the accusative case
Exemples par niveau
هذا الكرسي ثابت.
This chair is fixed/stable.
Subject-predicate agreement (masculine).
السعر ثابت هنا.
The price is fixed here.
Adjective describing 'al-si'r' (the price).
الجدار ثابت وقوي.
The wall is stable and strong.
Two adjectives describing one noun.
هل الطاولة ثابتة؟
Is the table stable?
Feminine form 'thābitah' for 'tawila'.
عندي موعد ثابت.
I have a fixed appointment.
Adjective following an indefinite noun.
اللون ثابت لا يتغير.
The color is fixed, it doesn't change.
Describing a permanent quality.
هذا مكان ثابت.
This is a fixed place.
Simple adjective-noun pair.
البيت ثابت في مكانه.
The house is fixed in its place.
Prepositional phrase adding context.
نحن بحاجة إلى جدول ثابت.
We need a fixed schedule.
Using 'thābit' for temporal consistency.
الأسعار ثابتة في هذا السوق.
Prices are fixed in this market.
Plural noun 'as'ar' treated as feminine singular for the adjective.
لديه رأي ثابت في الموضوع.
He has a firm opinion on the matter.
Abstract use of 'thābit'.
هذا الهاتف له مكان ثابت.
This phone has a fixed place.
Describing a non-portable object.
هل الراتب ثابت كل شهر؟
Is the salary fixed every month?
Interrogative sentence with an adjective.
القواعد ثابتة للجميع.
The rules are fixed for everyone.
Feminine plural noun with feminine singular adjective.
أريد عنواناً ثابتاً للسكن.
I want a permanent residential address.
Indefinite accusative case (tanween fath).
الضوء ثابت وليس متقطعاً.
The light is steady, not flickering.
Contrasting 'thābit' with 'mutaqatti''.
من الثابت أن الأرض تدور.
It is established that the Earth rotates.
Using 'al-thābit' as a substantive meaning 'established fact'.
بقي ثابتاً على مبادئه.
He remained firm in his principles.
Accusative case 'thābitan' after the verb 'baqiya'.
نستخدم ثابتاً رياضياً في الحل.
We use a mathematical constant in the solution.
Technical usage in mathematics.
موقفه ثابت تجاه القضية.
His position is firm regarding the issue.
Describing a political or social stance.
هناك دخل ثابت للأسرة.
There is a fixed income for the family.
Economic context.
الحقيقة ثابتة ولا يمكن إنكارها.
The truth is established and cannot be denied.
Using 'thābitah' for verified truth.
كانت خطواته ثابتة وواثقة.
His steps were steady and confident.
Plural agreement (non-human plural).
القيم الثابتة تحمي المجتمع.
Fixed values protect society.
Definite adjective modifying a definite noun.
تعتبر هذه الأصول ثابتة في الميزانية.
These are considered fixed assets in the budget.
Accounting terminology (usul thābitah).
يجب الحفاظ على ثوابت الأمة.
The fundamentals of the nation must be preserved.
Plural noun 'thawabit' (fundamentals).
سرعة الضوء هي ثابت فيزيائي.
The speed of light is a physical constant.
Scientific terminology.
كان ثابتاً كالجبل في المحنة.
He was as firm as a mountain in the ordeal.
Simile using 'thābitan'.
السياسة الخارجية لها خطوط ثابتة.
Foreign policy has fixed lines (red lines).
Metaphorical use in politics.
هذا المتغير ليس ثابتاً في التجربة.
This variable is not constant in the experiment.
Negation of the adjective.
العلاقة بينهما مبنية على أساس ثابت.
The relationship between them is built on a firm foundation.
Describing the quality of a foundation.
من الناحية القانونية، الجرم ثابت.
Legally, the crime is proven.
Legal context for 'proven'.
الصراع بين الثابت والمتحول في الأدب.
The conflict between the static and the dynamic in literature.
Philosophical/Literary dichotomy.
بقي على عهده ثابتاً لا يتزعزع.
He remained firm in his covenant, unwavering.
High-level literary style.
تعد هذه القاعدة من ثوابت الفقه.
This rule is considered one of the constants of jurisprudence.
Religious/Legal terminology.
الاستقرار الثابت يتطلب إصلاحات.
Steady stability requires reforms.
Nuanced political analysis.
كانت نظرته ثابتة نحو الأفق.
His gaze was fixed toward the horizon.
Describing a physical state of focus.
من الثابت تاريخياً وقوع هذه الحادثة.
It is historically established that this incident occurred.
Historiographical usage.
الثابت الكوني يحدد شكل الكون.
The cosmological constant determines the shape of the universe.
Advanced astrophysics context.
يتمسك بموقفه الثابت رغم التحديات.
He clings to his firm position despite the challenges.
Describing psychological resilience.
يتجلى الثبات في أسمى صوره عند الأزمات.
Steadfastness manifests in its highest forms during crises.
Using the noun form 'thabat' in a philosophical sense.
الحق ثابت وإن طال الزمان.
The truth is immutable, even if time passes.
Aphoristic/Proverbial style.
إنها حقيقة أنطولوجية ثابتة.
It is a fixed ontological truth.
Philosophical terminology.
لا بد من تثبيت الأركان الثابتة للدولة.
The fixed pillars of the state must be consolidated.
Political theory context.
يغوص في دراسة الثوابت والمتغيرات.
He delves into the study of constants and variables.
Academic research context.
كانت كلماته رصاصاً ثابتاً في قلب الباطل.
His words were fixed bullets in the heart of falsehood.
Highly metaphorical/Poetic.
الإيمان الثابت يورث الطمأنينة.
Firm faith bequeaths tranquility.
Spiritual/Theological context.
من الثابت يقيناً أن العلم نور.
It is established with certainty that knowledge is light.
Using 'al-thābit' with 'yaqinan' for emphasis.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
Facile à confondre
Structures de phrases
Comment l'utiliser
In law, it means 'proven' or 'verified'.
It can be used for both, but physical usage is more common at lower levels.
- Using 'thābit' (masc) for feminine nouns like 'fikrah' (idea).
- Confusing 'thābit' (adjective) with 'thabat' (noun).
- Forgetting the definite article 'al-' when describing a definite noun.
- Using 'thābit' for 'stable weather' (should be 'mustaqir').
- Mispronouncing the 'th' as a 't' or 's'.
Astuces
Agreement is Key
Always match the gender of 'thābit' with the noun it describes. Feminine nouns need 'thābitah'.
Learn the Root
Learning the root ث-ب-ت will help you understand related words like 'thabat' (stability) and 'ithbat' (proof).
Use in Shopping
Use 'si'r thābit' to quickly find out if you need to bargain in a shop.
Formal Reports
Use 'min al-thābit anna' to introduce verified facts in your essays or reports.
Steadfastness
Understand that being 'thābit' is a highly valued personality trait in Arabic-speaking cultures.
News Keywords
Listen for this word in economic news to understand if prices or exchange rates are stable.
The 'Stable' Table
Associate 'thābit' with a stable table to remember its meaning.
Fixed vs Permanent
Use 'thābit' for things that don't change and 'da'im' for things that last forever.
The 'Th' Sound
Practice the 'th' sound (as in 'think') to sound more natural when saying 'thābit'.
Constants
In any technical field, look for 'thābit' to identify unchanging values or parameters.
Mémorise-le
Origine du mot
Arabic root relating to being stationary or firm.
Contexte culturel
Being 'thābit' on one's word is a mark of high character in tribal and modern Arab societies.
The term is used in the Quran to describe the 'firm word' (al-qawl al-thābit) that supports believers.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"هل السعر ثابت أم يمكننا التفاوض؟ (Is the price fixed or can we negotiate?)"
"هل لديك جدول عمل ثابت؟ (Do you have a fixed work schedule?)"
"ما هي المبادئ الثابتة في حياتك؟ (What are the fixed principles in your life?)"
"هل تعتقد أن الحقيقة دائماً ثابتة؟ (Do you think the truth is always fixed?)"
"هل تسكن في مكان ثابت؟ (Do you live in a permanent place?)"
Sujets d'écriture
Write about a routine that is 'thābit' in your life.
Describe a person you know who has 'thābit' principles.
Discuss whether you prefer a 'thābit' life or a life of change.
List three 'thawabit' (constants) in your culture.
Describe a physical object that is 'thābit' and why it's important.
Questions fréquentes
10 questionsMostly, yes. It refers to something that doesn't change, move, or fluctuate. However, in legal contexts, it can also mean 'proven' or 'verified'.
'Thābit' means fixed or unchanging, while 'mustaqir' means stable or settled. You use 'thābit' for a price and 'mustaqir' for the weather.
You say 'si'r thābit' (سعر ثابت). If you are talking about multiple prices, you say 'as'ar thābitah' (أسعار ثابتة).
Yes, it can describe someone who is steadfast, firm in their beliefs, or steady in their actions.
The most common opposite is 'mutaghayyir' (متغير), which means 'changing' or 'variable'.
Yes, 'Thābit' is a traditional Arabic male name, implying a person of firm character.
In math, 'thābit' means 'constant'. For example, 'al-miqdar al-thābit' is the constant value.
Yes, for human plurals it becomes 'thābitun' (masc) or 'thābitat' (fem). For non-human plurals, it usually becomes 'thābitah'.
It is used in both. It's a standard word in Modern Standard Arabic and is understood in all dialects.
Yes, for example, a 'static IP' is 'unwan IP thābit'.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence using 'ثابت' to describe a price.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ثابتة' to describe an idea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your daily schedule using the word 'ثابت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'من الثابت أن' to state a scientific fact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person's character using 'ثابت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the importance of 'ثوابت' in society.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ثابت' in a mathematical context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a physical object that is 'ثابت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between a buyer and seller using 'ثابت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ثابت' to describe a steady light or sound.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'ثابت' and 'متغير' in your own words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'permanent address'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ثابت' to describe a political position.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'fixed asset' in a business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence using 'ثابت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ثابت' to describe a proven crime.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'fixed appointment'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about 'fixed values' in your family.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ثابت' to describe a steady gaze.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'fixed income'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The price is fixed' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is the table stable?' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a fixed schedule' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is firm in his opinion' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a proven fact' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need a permanent address' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The salary is fixed' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Be firm like a mountain' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The rules are fixed' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is established that...' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My position is firm' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The color is fixed' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We use a constant' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The chair is not stable' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fixed assets' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Steady steps' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The law is fixed' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A fixed appointment' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Firm faith' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fixed point' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: 'السعر ثابت'. What does it mean?
Listen: 'الطاولة ثابتة'. Is the table moving?
Listen: 'عندي موعد ثابت'. What does the speaker have?
Listen: 'من الثابت أن...'. Is the speaker about to say a fact or a guess?
Listen: 'موقفه ثابت'. Is the person changing their mind?
Listen: 'أصول ثابتة'. What domain is this from?
Listen: 'خطوات ثابتة'. How are the steps described?
Listen: 'الراتب ثابت'. Is the salary changing?
Listen: 'حقيقة ثابتة'. What kind of truth is it?
Listen: 'غير ثابت'. What does this mean?
Listen: 'ثابت رياضياً'. What context is this?
Listen: 'سكن ثابت'. What is being discussed?
Listen: 'بقي ثابتاً'. What happened?
Listen: 'قيم ثابتة'. What are they talking about?
Listen: 'ثوابت الأمة'. What does this refer to?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'thābit' is a fundamental Arabic adjective for expressing stability and consistency. Whether you are talking about a fixed price (si'r thābit) or a firm belief (iman thābit), it conveys reliability and permanence.
- Means 'fixed' or 'stable'.
- Used for physical objects and abstract ideas.
- Essential for discussing prices and schedules.
- Opposite of 'mutaghayyir' (changing).
Agreement is Key
Always match the gender of 'thābit' with the noun it describes. Feminine nouns need 'thābitah'.
Learn the Root
Learning the root ث-ب-ت will help you understand related words like 'thabat' (stability) and 'ithbat' (proof).
Use in Shopping
Use 'si'r thābit' to quickly find out if you need to bargain in a shop.
Formal Reports
Use 'min al-thābit anna' to introduce verified facts in your essays or reports.
Exemple
كانت أسعار السلع ثابتة هذا الشهر.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Grammaire lie
Expressions liées
Plus de mots sur business
عادلاً
B1Cela signifie agir d'une manière honnête, juste et impartiale.
عاجز
B1Il décrit quelqu'un ou quelque chose qui manque de force ou de capacité pour faire quelque chose.
إعلانات
A2Les annonces publiques, souvent commerciales, conçues pour informer ou persuader les gens d'un produit, service ou événement.
إعلاني
B1Relatif à la publicité ou consistant en publicité.
عالج
A2Il est utilisé pour traiter un problème, s'occuper d'une question ou fournir des soins médicaux.
أعلن
A2Dire aux gens une information, souvent de manière officielle ou publique.
عالي الجودة
B1Ça veut dire que quelque chose est de très bonne qualité, mieux que la moyenne.
عامةً
B1Généralement, en général.
عامَةً
B1Généralement signifie dans la plupart des cas ou pour la plupart des gens.
أعمال
B1Cela fait référence au travail que font les gens, comme un emploi ou des activités commerciales.