B2 Collocation Formel

Generar empleo

To create jobs

Signification

To provide opportunities for people to work and earn a living.

🌍

Contexte culturel

The term is inseparable from 'el paro' (unemployment). Spain has one of the highest unemployment rates in the EU, so 'generar empleo' is the #1 promise in every election. In Mexico, 'generar empleo' often implies moving people from the 'economía informal' (street vending, etc.) to 'empleo formal' with benefits. Due to high inflation, the focus is often on 'generar empleo que no pierda contra la inflación' (jobs with wages that keep up with inflation). Chile often focuses on 'generar empleo' through entrepreneurship (emprendimiento) and the mining sector.

🎯

Use with 'calidad'

In Spanish debates, people don't just want to 'generar empleo', they want to 'generar empleo de calidad'. Adding this makes you sound like a native expert.

⚠️

Singular vs Plural

Stick to the singular 'empleo' for the general concept. 'Generar empleos' is okay, but 'generar empleo' is the standard collocation.

Signification

To provide opportunities for people to work and earn a living.

🎯

Use with 'calidad'

In Spanish debates, people don't just want to 'generar empleo', they want to 'generar empleo de calidad'. Adding this makes you sound like a native expert.

⚠️

Singular vs Plural

Stick to the singular 'empleo' for the general concept. 'Generar empleos' is okay, but 'generar empleo' is the standard collocation.

💬

The 'Paro' context

When you use this phrase in Spain, remember it's a sensitive topic. It's often linked to hope and social stability.

Teste-toi

Completa la frase con la forma correcta del verbo 'generar'.

El año pasado, las nuevas empresas ________ mucho empleo en la región.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : generaron

We need the past tense (pretérito indefinido) because of 'el año pasado'.

¿Cuál de estas frases es la más adecuada para un informe económico?

Selecciona la opción correcta:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : El plan va a generar empleo estable.

'Generar empleo estable' is the most professional and collocationally correct option.

Empareja el tipo de empleo con su significado.

Tipos de empleo:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

These are the most common adjectives used with 'generar empleo'.

Completa el diálogo entre dos políticos.

Político A: 'Nuestra prioridad es bajar el paro'. Político B: '¿Y cómo piensa usted ________?'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : generar empleo

'Generar empleo' is the standard phrase in political debates.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Completa la frase con la forma correcta del verbo 'generar'. Fill Blank B1

El año pasado, las nuevas empresas ________ mucho empleo en la región.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : generaron

We need the past tense (pretérito indefinido) because of 'el año pasado'.

¿Cuál de estas frases es la más adecuada para un informe económico? Choose B2

Selecciona la opción correcta:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : El plan va a generar empleo estable.

'Generar empleo estable' is the most professional and collocationally correct option.

Empareja el tipo de empleo con su significado. Match B2

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

These are the most common adjectives used with 'generar empleo'.

Completa el diálogo entre dos políticos. dialogue_completion B1

Político A: 'Nuestra prioridad es bajar el paro'. Político B: '¿Y cómo piensa usted ________?'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : generar empleo

'Generar empleo' is the standard phrase in political debates.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

4 questions

Sí, son casi idénticos. 'Generar' es un poco más formal y técnico, mientras que 'crear' es más común en el habla diaria.

No es gramaticalmente incorrecto, pero suena poco natural. Es mucho mejor decir 'generar empleo' o 'crear puestos de trabajo'.

Se usa cuando hablas de leyes o ayudas que ayudan a que las empresas contraten gente, pero el gobierno no contrata directamente.

Se introduce en B1, pero su uso correcto en debates complejos es típico de un nivel B2 o C1.

Expressions liées

🔄

crear puestos de trabajo

synonym

To create specific job positions.

🔗

fomentar el empleo

similar

To promote or encourage job creation.

🔗

destruir empleo

contrast

To lose jobs (on a large scale).

🔗

mercado laboral

builds on

The labor market.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !