Dar
Dar en 30 secondes
- The verb 'dar' primarily means 'to give' and is used for physical and abstract transfers.
- It is irregular in the first person present (doy) and throughout the preterite tense (di, dio).
- It forms many essential idioms like 'dar un paseo' (take a walk) and 'darse cuenta' (realize).
- Always remember to use indirect object pronouns (me, te, le, etc.) when a recipient is involved.
The Spanish verb dar is a linguistic cornerstone, serving as much more than a simple translation of the English verb "to give." At its most fundamental level, dar represents the transfer of an object, information, or an emotion from one entity to another. However, its utility in the Spanish language is vast, encompassing a wide array of idiomatic expressions, functional uses, and grammatical constructions that define daily communication. Whether you are handing a book to a friend, providing a lecture, or expressing how a certain situation makes you feel, dar is the vehicle for that expression. In Spanish-speaking cultures, the act of giving is deeply embedded in social etiquette, and the verb reflects this through its frequent appearance in polite formulas and colloquial speech alike.
- Physical Transfer
- The primary use of dar is to describe the physical act of handing something to someone. This requires an indirect object pronoun (me, te, le, nos, os, les) to indicate the recipient. For example, "Yo le doy el libro a Juan" (I give the book to Juan). Notice the redundancy of "le" and "a Juan," which is standard in Spanish.
¿Me puedes dar la sal, por favor?
- Expression of Emotions
- In Spanish, many emotions are "given" to you by a situation. Instead of saying "It makes me sad," a Spanish speaker might say "Me da tristeza." This structure is incredibly common for feelings like fear (miedo), shame (vergüenza), or even hunger (hambre) in some regional dialects, though "tener" is more common for hunger.
Beyond these uses, dar is used for environmental conditions. For instance, "dar al norte" means a window or building faces north. It is also used for the passage of time or the occurrence of events, such as "dar las diez" (the clock striking ten). The verb's versatility is further demonstrated in its use for physical actions that English often translates with "to take" or "to have," such as "dar un paseo" (to take a walk) or "dar un abrazo" (to give a hug). This semantic breadth makes it one of the top ten most used verbs in the Spanish language, essential for reaching even the most basic level of fluency.
Esa película me dio mucho miedo anoche.
- Communication and Information
- We use dar to convey information, such as "dar una noticia" (to give news) or "dar una explicación" (to give an explanation). It implies a formal or informal delivery of content from one person to another.
In summary, dar is the ultimate multipurpose verb. It bridges the gap between physical action and abstract feeling. Mastering its various forms and common collocations will significantly improve your ability to sound natural in Spanish. From the moment you wake up and "te das una ducha" (give yourself a shower/take a shower) to the moment you "das las buenas noches" (say goodnight), this verb is your constant companion in the Spanish-speaking world.
Using dar correctly in a sentence requires an understanding of Spanish sentence structure, particularly the role of indirect objects. Because dar inherently involves a recipient, you will almost always see it paired with pronouns like me, te, le, nos, os, les. This redundancy is a hallmark of Spanish grammar; even if you name the person receiving the item, you must still use the pronoun. For example, "Le doy el regalo a mi madre" is correct, whereas "Doy el regalo a mi madre" sounds incomplete to a native speaker's ear.
- The Indirect Object Rule
- Always include the indirect object pronoun before the conjugated verb. If the verb is in the infinitive or gerund form, you can attach the pronoun to the end: "Quiero darte un beso" (I want to give you a kiss).
El profesor nos dio mucha tarea para el fin de semana.
When using dar for idiomatic expressions like "dar un paseo" (to take a walk) or "dar una vuelta" (to go for a stroll/spin), the verb functions more like a light verb in English (like "take" or "do"). In these cases, you don't always need an indirect object because the action is being performed by the subject rather than being transferred to someone else. However, if you are taking someone else for a walk, you would say: "Le doy un paseo al perro" (I give the dog a walk).
- The Preterite Tense
- The preterite of dar is notoriously tricky because it looks like an -er or -ir verb despite ending in -ar. The forms are: di, diste, dio, dimos, disteis, dieron. Note that di and dio do not have accent marks, which is a common mistake for learners.
Another crucial aspect is the use of dar in the subjunctive mood. The forms are dé, des, dé, demos, deis, den. Here, the accent mark on dé is mandatory to distinguish it from the preposition de (of/from). This is used in sentences expressing wishes or requests, such as "Espero que me dé el dinero pronto" (I hope he gives me the money soon).
Es importante que le des las gracias a tu abuela.
- Reflexive Use: Darse
- When used reflexively, darse can mean "to give oneself" or it can change meaning entirely. "Darse cuenta de" is a vital phrase meaning "to realize." "Me di cuenta de que era tarde" (I realized it was late). It can also mean to happen or occur: "Se dan muchos casos de gripe en invierno" (Many cases of flu occur in winter).
Finally, consider the use of dar with the infinitive to express causation or permission in some dialects, though this is more advanced. For example, "dar a conocer" (to make known). By understanding these structural patterns—the necessity of pronouns, the irregular past tense, and the reflexive shifts—you can wield dar with the precision of a native speaker.
In a Spanish-speaking environment, you will hear dar from the moment the sun comes up until long after it sets. It is a high-frequency verb that permeates every level of society, from the most formal legal proceedings to the most casual street slang. In a typical marketplace in Mexico or Spain, you'll hear vendors asking, "¿Qué le doy?" which literally means "What do I give you?" but functions as "How can I help you?" or "What would you like to buy?" This immediately establishes dar as a verb of service and transaction.
- Social Interactions
- When meeting people, dar is used for greetings. "Dar la mano" (to shake hands) or "dar dos besos" (the traditional two-kiss greeting in Spain). In a restaurant, you might ask the waiter, "¿Me da la cuenta?" (Will you give me the bill?). It is the polite way to request almost anything.
El camarero nos dio las sugerencias del día.
In the media and news, dar is used to report events. "El presidente dio un discurso" (The president gave a speech) or "Se dio a conocer la noticia" (The news was made known). Weather reports often use it too: "El sol dará con fuerza hoy" (The sun will shine strongly today). In sports commentary, you'll hear "dar un pase" (to make a pass) or "dar una patada" (to kick).
- In the Household
- Parents use dar constantly with children: "Dame la mano para cruzar la calle" (Give me your hand to cross the street) or "Te voy a dar un premio si terminas la cena" (I'm going to give you a prize if you finish dinner). It is one of the first verbs a Spanish-speaking child learns and masters.
In professional settings, dar is used for feedback and instructions. "Dar el visto bueno" means to give the go-ahead or approval. "Dar de baja" means to cancel a service or to sign off from work due to illness. If you are calling a customer service line, you might hear, "Le doy un número de referencia" (I'm giving you a reference number). The verb is so integrated into the fabric of the language that its absence would make Spanish nearly impossible to speak fluently.
Me da igual lo que digan los demás.
- Slang and Idioms
- In youth culture, "dar un toque" can mean to give someone a call or a nudge on social media. "Dar caña" means to push someone hard or to play music loudly. These informal uses show how the verb evolves to fit modern contexts while retaining its core concept of 'delivering' an action.
Ultimately, dar is everywhere. It's in the songs on the radio (e.g., "Daría cualquier cosa" - I would give anything), it's in the literature of Cervantes, and it's in the quick exchanges at the bus stop. By listening for dar, you are listening to the heartbeat of Spanish interaction.
For English speakers, the verb dar presents several pitfalls, primarily because it doesn't always align with the English "to give." One of the most frequent errors is the omission of the indirect object pronoun. In English, we say "I give Juan the book." In Spanish, you must say "Le doy el libro a Juan." Forgetting that "le" is a major marker of non-native speech. Even if the recipient is obvious, the pronoun is usually required.
- Conjugation Confusion
- Many students try to conjugate dar as a regular -ar verb in the preterite, saying "damos" (which is correct for present, but also for preterite) or "daron" instead of "dieron." The most common mistake is adding an accent to "di" or "dio." Because they are one-syllable words in the preterite, they do not take an accent mark, unlike other verbs like "comió" or "habló."
Incorrecto: Yo le dí el dinero. Correcto: Yo le di el dinero.
Another area of confusion is using "hacer" (to make/do) where dar is required. English speakers often want to say "hacer un paseo" because we "take" or "make" a walk in some contexts, but in Spanish, it is strictly "dar un paseo." Similarly, with emotions, students might say "Eso me hace feliz" (which is correct) but then try to say "Eso me hace miedo," which is incorrect. It must be "Eso me da miedo." Learning which nouns pair with dar versus hacer is a key step in moving from intermediate to advanced Spanish.
- The "Dé" vs "De" Distinction
- In writing, the accent on the subjunctive form "dé" is frequently forgotten. Without the accent, it is the preposition "de" (of). For example: "Dile que me dé el libro de historia." (Tell him to give me the history book). Mixing these up can confuse readers, especially in formal writing.
Finally, the use of dar in the passive voice or impersonal "se" can be tricky. "Se dan clases de español" (Spanish classes are given/offered) is a common sign. Students often try to use "ofrecer" (to offer) which is okay, but dar is much more common in this context. Avoiding these mistakes—pronoun omission, incorrect accents, and "hacer" interference—will immediately make your Spanish sound more authentic and polished.
No me di cuenta de que habías llegado.
- Overusing "Dar"
- While dar is versatile, using it for everything can make your vocabulary seem limited. In formal contexts, try to use more specific verbs like "entregar" (to deliver/hand in) or "proporcionar" (to provide). Instead of "dar un regalo," you could say "obsequiar" or "regalar."
By being mindful of these common errors, you can navigate the complexities of dar with confidence. Practice the irregular preterite forms until they become second nature, and always remember to check for that indirect object pronoun!
While dar is the most common way to express the act of giving, Spanish offers a rich palette of alternatives that can add precision and sophistication to your speech. Choosing the right synonym often depends on the formality of the situation, the nature of the object being given, and the relationship between the giver and the receiver. Understanding these nuances is key to achieving a high level of fluency.
- Entregar vs. Dar
- Entregar implies a more formal or official hand-over, often involving a sense of duty or completion. You "entregar" your homework to a teacher or "entregar" a package to a recipient. Dar is more general and casual.
Tuve que entregar el informe antes de las cinco.
- Regalar vs. Dar
- Regalar specifically means to give something as a gift. While you can say "Le di un regalo," saying "Le regalé un libro" is more precise and emphasizes the celebratory or generous nature of the act.
In more formal or academic contexts, you might encounter otorgar. This verb is used for granting something, like an award, a scholarship, or a legal right. It carries a weight of authority. For example, "La universidad le otorgó una beca" (The university granted him a scholarship). Similarly, brindar is often used for offering something abstract, like support, an opportunity, or a toast. "Brindar apoyo" (to provide support) sounds much more professional than "dar apoyo."
- Proporcionar and Facilitar
- These verbs are excellent for professional environments. Proporcionar means to provide or supply (e.g., providing data), while facilitar means to make something available or to facilitate access to it.
For physical actions where dar is used idiomatically, there are often more specific verbs. Instead of "dar una bofetada" (to give a slap), you could use "abofetear." Instead of "dar un grito" (to give a shout), you could use "gritar." However, the "dar + noun" construction is so common in Spanish that using the specific verb can sometimes sound more intense or less natural depending on the context.
El director otorgó el premio al mejor empleado.
- Summary Table of Alternatives
-
- Entregar: Official/Formal hand-over.
- Regalar: Giving a gift.
- Otorgar: Granting (awards, rights).
- Brindar: Offering (support, toasts).
- Devolver: Giving back/Returning.
By mastering these alternatives, you not only avoid repetition but also demonstrate a deeper understanding of Spanish social and linguistic context. Start by replacing dar with regalar when talking about birthdays, and use entregar for your work assignments, and you will immediately sound more like a native speaker.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word 'date' in English (as in a calendar date) actually comes from the Latin 'data,' the feminine past participle of 'dare,' because legal documents would end with 'Data Romae...' (Given at Rome on...).
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'r' like the English 'r' in 'car'.
- Pronouncing the 'd' too hard like the English 'd' in 'dog'.
- Making the 'a' sound like the 'a' in 'cat'.
- Failing to tap the 'r' correctly.
- Over-emphasizing the word in a sentence.
Niveau de difficulté
Very easy to recognize in text, though irregular forms might confuse beginners.
Difficult due to the irregular preterite and the requirement for indirect object pronouns.
Requires quick thinking to use the correct pronoun and irregular 'yo' form.
Commonly heard, but can be spoken very quickly in idiomatic phrases.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Indirect Object Pronoun Redundancy
Le doy el regalo a ella. (The 'le' is required even if 'a ella' is present).
Irregular Present 'Yo' Form
Yo doy (not 'do').
Irregular Preterite (No Accents)
Yo di, él dio (no accents on one-syllable preterite forms).
Subjunctive 'Dé' Accent
Quiero que me dé el libro. (Accent distinguishes it from 'de').
Reflexive 'Darse'
Me doy una ducha. (The action is performed on oneself).
Exemples par niveau
Yo te doy mi número de teléfono.
I give you my phone number.
Uses the present tense 'doy' and the indirect object pronoun 'te'.
¿Me das un poco de agua?
Can you give me a little water?
A common request using 'me' as the recipient.
El profesor da la clase de español.
The teacher gives the Spanish class.
Third person singular 'da'.
Nosotros damos las gracias por la comida.
We give thanks for the food.
First person plural 'damos'.
Ella le da un beso a su hijo.
She gives her son a kiss.
Note the redundant 'le' and 'a su hijo'.
Ellos dan mucha importancia a la familia.
They give a lot of importance to family.
Third person plural 'dan'.
Tú me das mucha alegría.
You give me a lot of joy.
Second person singular 'das'.
Damos un regalo a nuestro amigo.
We give a gift to our friend.
Standard 'damos' with a direct object.
Ayer di un paseo por el parque.
Yesterday I took a walk through the park.
Preterite first person 'di'.
¿Me das una mano con estas bolsas?
Can you give me a hand with these bags?
Idiomatic use of 'dar una mano' (to help).
El perro me dio un susto cuando ladró.
The dog gave me a scare when it barked.
Preterite third person 'dio'.
Vamos a dar una vuelta en el coche nuevo.
We are going to go for a spin in the new car.
Idiomatic 'dar una vuelta'.
Me da igual qué película veamos.
I don't care which movie we watch.
Idiomatic 'me da igual' (it's all the same to me).
Le dimos una sorpresa por su cumpleaños.
We gave him/her a surprise for his/her birthday.
Preterite first person plural 'dimos'.
El sol da directamente en mi ventana.
The sun shines directly on my window.
Use of 'dar' for light/orientation.
Tienes que darte prisa o perderás el tren.
You have to hurry or you will miss the train.
Reflexive 'darse prisa'.
Me di cuenta de que había olvidado las llaves.
I realized that I had forgotten the keys.
Essential reflexive phrase 'darse cuenta de'.
Esa situación me da mucha pena.
That situation makes me feel very sorry.
Using 'dar' to express an emotional reaction.
Espero que el jefe nos dé el día libre.
I hope the boss gives us the day off.
Present subjunctive 'dé' with an accent.
No me dio tiempo a terminar el examen.
I didn't have enough time to finish the exam.
Idiomatic 'dar tiempo' (to have/be enough time).
Me da vergüenza hablar en público.
I feel embarrassed speaking in public.
Common expression for embarrassment.
El profesor dio a conocer los resultados hoy.
The teacher made the results known today.
Phrase 'dar a conocer' (to announce/make known).
Dudo que le den el trabajo a él.
I doubt they will give the job to him.
Subjunctive 'den' after a verb of doubt.
Se dio un fuerte golpe en la cabeza.
He/She hit his/her head hard.
Reflexive 'darse un golpe'.
No des por sentado que ella vendrá.
Don't take for granted that she will come.
Negative imperative 'no des' with 'dar por sentado'.
Has dado en el clavo con ese comentario.
You have hit the nail on the head with that comment.
Idiomatic 'dar en el clavo'.
El sospechoso se dio a la fuga.
The suspect fled.
Idiomatic 'darse a la fuga'.
Mi habitación da al patio interior.
My room faces the interior courtyard.
Use of 'dar' for orientation/view.
Le dieron calabazas cuando le pidió una cita.
She rejected him when he asked her for a date.
Idiomatic 'dar calabazas' (to reject romantically).
No voy a dar mi brazo a torcer tan fácilmente.
I am not going to give in so easily.
Idiomatic 'dar el brazo a torcer'.
La noticia dio mucho que hablar en el pueblo.
The news caused a lot of talk in the town.
Phrase 'dar que hablar' (to cause gossip/talk).
Damos por concluida la reunión de hoy.
We consider today's meeting concluded.
Formal phrase 'dar por + participle'.
Su actitud dio pie a muchas malinterpretaciones.
His attitude gave rise to many misunderstandings.
Idiomatic 'dar pie a' (to give rise to/lead to).
Me da en la nariz que esto no va a acabar bien.
I have a feeling that this is not going to end well.
Idiomatic 'dar en la nariz' (to have a hunch).
No me des la lata con tus problemas ahora.
Don't bother me with your problems now.
Colloquial 'dar la lata' (to be annoying/bother).
El testigo dio fe de lo ocurrido ante el juez.
The witness attested to what happened before the judge.
Formal/Legal phrase 'dar fe'.
Se las da de experto, pero no sabe nada.
He pretends to be an expert, but he knows nothing.
Idiomatic 'dárselas de' (to boast/pretend to be).
Ese color le da un aire muy elegante.
That color gives her a very elegant look.
Idiomatic 'dar un aire' (to give a certain look/vibe).
Le dieron gato por liebre con ese coche usado.
They cheated him with that used car.
Idiomatic 'dar gato por liebre' (to deceive/scam).
La empresa se dio de baja en el registro mercantil.
The company deregistered from the commercial registry.
Formal phrase 'darse de baja'.
El autor se dio a la bebida tras el fracaso de su obra.
The author took to drinking after the failure of his work.
Reflexive 'darse a' (to devote oneself to a vice/habit).
Dada la coyuntura actual, debemos ser cautos.
Given the current situation, we must be cautious.
Use of 'dado/a' as a prepositional participle meaning 'given'.
No hay que dar margaritas a los cerdos.
One should not cast pearls before swine.
Proverbial use of 'dar'.
Su discurso dio pábulo a nuevas teorías conspirativas.
His speech fueled new conspiracy theories.
Literary phrase 'dar pábulo' (to fuel/give food for thought).
El reo no dio su brazo a torcer ni bajo presión.
The prisoner did not yield even under pressure.
Advanced use of 'dar el brazo a torcer'.
A Dios rogando y con el mazo dando.
Pray to God but keep working hard.
Famous Spanish proverb using 'dar'.
Se dio por aludido cuando mencionaron la puntualidad.
He felt targeted when they mentioned punctuality.
Phrase 'darse por aludido' (to take something personally).
La providencia le dio el don de la palabra.
Providence gave him the gift of speech.
Elevated/Literary use of 'dar'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To face the consequences or to show up. Literally 'to give the face.'
Cometió un error y ahora debe dar la cara.
— To take for granted or to assume something is finished.
No des por hecho que ganarás el premio.
— To cancel a service or to go on sick leave.
Quiero dar de baja mi suscripción al gimnasio.
Souvent confondu avec
English speakers often use 'hacer' (to make) for things like walks or showers, but Spanish uses 'dar'.
Use 'regalar' specifically for gifts; 'dar' is more general for any kind of hand-over.
Do not use 'realizar' for 'to realize'; use 'darse cuenta de' instead.
Expressions idiomatiques
— To deceive someone by giving them something of lower quality than promised.
Me dijeron que era seda, pero me dieron gato por liebre.
Colloquial— To be exactly right or to hit the nail on the head.
Con esa respuesta has dado en el clavo.
Neutral— To reject someone romantically or to fail someone in an exam.
Le pidió salir, pero ella le dio calabazas.
Informal— To yield or give in to pressure.
Es muy testarudo y no da su brazo a torcer.
Neutral— To give rise to or to provide an opportunity for something to happen.
Su silencio dio pie a muchos rumores.
Neutral— To shelve a matter or to close a case abruptly.
El juez decidió dar carpetazo al asunto.
Neutral— To cause gossip or to be the subject of conversation.
Su nuevo look va a dar mucho que hablar.
Neutral— To have a suspicion or a hunch about something.
Me da en la nariz que nos están mintiendo.
InformalFacile à confondre
It sounds exactly like the subjunctive 'dé'.
'De' is a preposition meaning 'of' or 'from'. 'Dé' is a conjugated form of the verb 'dar'.
El libro de Juan. / Quiero que me dé el libro.
Learners often add an accent to the preterite 'di'.
'Di' (no accent) is the preterite 'I gave'. 'Di' is also the imperative of 'decir' (tell). There is no 'Dí' with an accent in standard Spanish.
Le di el dinero. / Di la verdad.
Similar spelling to 'dar' forms.
'Día' is a noun meaning 'day'. 'Da' is a form of 'dar'.
Buen día. / Él me da un regalo.
Both mean to give/hand over.
'Entregar' is more formal and implies a specific task or duty. 'Dar' is casual.
Entregué mi tarea. / Dame un caramelo.
Both involve giving.
'Donar' is specifically for charity or blood/organs. 'Dar' is for anything.
Donó sangre. / Me dio un papel.
Structures de phrases
Yo le doy [objeto] a [persona].
Yo le doy las llaves a mi hermano.
Vamos a dar un/una [sustantivo].
Vamos a dar una vuelta por el centro.
[Cosa] me da [emoción].
Ese ruido me da mucho miedo.
Me di cuenta de que [frase].
Me di cuenta de que no tenía dinero.
Dar por [participio].
Damos por terminada la clase.
Dárselas de [profesión/calidad].
Se las da de muy listo.
Dar pie a [sustantivo].
Su error dio pie a muchas críticas.
Dada la [circunstancia], [consecuencia].
Dada la lluvia, no saldremos.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high; it is one of the top 10 most used verbs in Spanish.
-
Yo di el libro a él.
→
Yo le di el libro a él.
You must include the indirect object pronoun 'le' even if you specify 'a él'.
-
Yo dí las gracias.
→
Yo di las gracias.
The preterite form 'di' does not have an accent mark.
-
Hice un paseo por el parque.
→
Di un paseo por el parque.
In Spanish, you 'give' a walk (dar un paseo) rather than 'make' or 'do' one.
-
Realicé que era tarde.
→
Me di cuenta de que era tarde.
'Realizar' means to perform/carry out. To realize a fact, use 'darse cuenta de'.
-
Espero que el profesor de la clase.
→
Espero que el profesor dé la clase.
The subjunctive form 'dé' requires an accent to distinguish it from the preposition 'de'.
Astuces
Pronoun Placement
Always place the indirect object pronoun before the conjugated verb 'dar'. If you have an infinitive, you can attach it to the end, like 'darte'.
Emotions with Dar
Learn emotions as pairs with 'dar'. Instead of just 'miedo', learn 'me da miedo'. This will help you construct sentences much faster.
The Tapped R
The 'r' in 'dar' is a single tap. It should sound like the 'dd' in the English word 'ladder' when spoken quickly. Avoid the long English 'r'.
Politeness
Using '¿Me da...?' is a very standard and polite way to ask for things in shops and restaurants. It sounds more natural than 'Yo quiero...'.
Subjunctive Accent
In formal writing, never forget the accent on 'dé'. It shows you have a high level of grammatical precision and avoids confusion with 'de'.
Realizing Things
Memorize 'darse cuenta de' as a single unit. It is one of the most useful phrases for expressing thoughts and discoveries in Spanish.
Redundancy
Don't be confused when you hear 'le' and 'a Juan' in the same sentence. It's not a mistake; it's a required part of Spanish grammar.
Indifference
Use 'Me da igual' sparingly; while common, it can sound a bit dismissive if used too much in a conversation where you should be engaged.
The 'Doy' Rule
Remember that 'dar' and 'estar' are friends in the present tense 'yo' form: 'doy' and 'estoy'. They both end in '-oy'.
Daily Actions
Narrate your day using 'dar'. 'Me doy una ducha', 'Doy un paseo', 'Le doy de comer al gato'. This builds muscle memory for the verb.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'Donor' (someone who gives). The word 'Donor' starts with 'D', just like 'Dar'. When you 'Dar', you are a 'Donor'.
Association visuelle
Imagine a giant hand reaching out of a cloud to 'Dar' (give) a gift to a small person below. The hand is shaped like the letter 'D'.
Word Web
Défi
Try to use 'dar' in three different ways today: once for a physical object, once for an emotion (me da...), and once for an action (dar un paseo).
Origine du mot
Derived from the Latin verb 'dare,' which also means 'to give.' This root is one of the most stable and ancient in the Indo-European language family.
Sens originel : To offer, hand over, or transmit something to another person.
Indo-European > Italic > Romance > Spanish.Contexte culturel
Be careful with 'dar calabazas'; while usually lighthearted, it can be hurtful in a romantic context. Also, 'dar a luz' is the standard, respectful way to say 'to give birth'.
English speakers often use 'take' for walks or showers, but Spanish speakers always 'give' them (dar un paseo, darse una ducha).
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
At a restaurant
- ¿Me da la cuenta?
- ¿Me da más pan?
- Le doy una propina.
- Danos un momento.
With friends
- Dame un toque.
- Me da igual.
- ¿Damos un paseo?
- Te doy la razón.
At school
- Dar la lección.
- Dar un examen.
- Dar una explicación.
- Dar permiso.
Expressing feelings
- Me da miedo.
- Me da pena.
- Me da asco.
- Me da risa.
In the street
- Dar una vuelta.
- Dar la mano.
- Dar direcciones.
- Dar el paso.
Amorces de conversation
"¿Qué te da más miedo en el mundo?"
"¿Te gusta dar paseos por la noche o por la mañana?"
"¿Cuándo fue la última vez que alguien te dio una gran sorpresa?"
"¿Te da igual el tipo de música que escuchamos ahora?"
"¿Qué importancia le das a aprender idiomas extranjeros?"
Sujets d'écriture
Escribe sobre un regalo especial que alguien te dio y por qué fue importante para ti.
Describe un momento en el que te diste cuenta de algo muy importante sobre tu vida.
¿Qué cosas te dan más alegría en tu día a día? Haz una lista detallada.
Escribe sobre un paseo que diste recientemente y lo que viste en el camino.
Reflexiona sobre una situación en la que tuviste que dar la cara y asumir una responsabilidad.
Questions fréquentes
10 questions'Dar' is irregular. In the present tense, only the 'yo' form is irregular (doy). However, in the preterite tense, it is completely irregular (di, diste, dio, etc.) and follows the pattern of -er/-ir verbs instead of -ar verbs.
Spanish uses indirect object pronouns to clarify who is receiving the action. Even if you mention the person's name (e.g., 'a María'), the pronoun 'le' is still required for grammatical completeness and natural flow.
'Dar' is the general verb for 'to give' in any context. 'Regalar' is more specific and means 'to give as a gift.' For example, you 'dar' a pen to someone who needs to sign a paper, but you 'regalar' a pen for their birthday.
You should use the reflexive phrase 'darse cuenta de.' For example, 'Me di cuenta de mi error' (I realized my mistake). Avoid using 'realizar,' which means 'to carry out' or 'to perform' in Spanish.
No, the preterite form 'di' (I gave) does not have an accent mark. Similarly, 'dio' (he/she gave) does not have an accent. This is because they are monosyllabic words that do not require an accent for differentiation.
You use 'dé' with an accent when it is the present subjunctive form of 'dar' (for 'yo' or 'él/ella/usted'). The accent is used to distinguish it from the preposition 'de' (of/from).
It means 'to take a walk.' In Spanish, you 'give' a walk rather than 'take' one. This is a very common idiomatic expression used daily.
Yes, when talking about buildings or windows, 'dar a' means to face a certain direction. For example, 'Mi balcón da a la calle' means 'My balcony faces the street.'
It means 'it's all the same to me' or 'I don't care.' It is a very common way to express indifference about a choice or situation.
The future tense of 'dar' is regular: daré, darás, dará, daremos, daréis, darán. You simply add the future endings to the infinitive 'dar'.
Teste-toi 190 questions
Translate: 'I give the keys to Maria.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Yesterday I took a walk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It scares me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I realized that it was late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hope he gives me the book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't take it for granted.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'dar las gracias'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'dar una vuelta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She gave birth yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't care.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Give me a hand with this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They gave him a surprise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It makes me feel sorry for him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sun shines on the window.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He hit his head.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will give you the money tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We gave thanks to God.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't be annoying.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You hit the nail on the head.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Give me a kiss.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I give you my word' in Spanish.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Can you give me the bill?' in a restaurant.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It makes me laugh' in Spanish.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I didn't realize' in Spanish.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Take a walk' as a suggestion to a friend.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't care' in a casual way.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you' using the verb 'dar'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Can you give me a hand?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It makes me angry' in Spanish.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Give me a kiss' to a family member.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I gave him a gift' in the past.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We took a walk yesterday'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope it gives you luck'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't be annoying' to a sibling.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I realized my mistake'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Give me a call later'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It makes me feel embarrassed'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He gave me his number'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They gave us a surprise'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will give it to you tomorrow'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb form: 'Le di las llaves.'
Listen and identify the phrase: 'Me da mucha pena.'
Listen and identify the recipient: 'Te doy mi apoyo.'
Listen and identify the tense: 'Daremos una vuelta.'
Listen and identify the mood: 'Espero que me dé tiempo.'
Listen and identify the object: 'Dame la mano.'
Listen and identify the person: 'Nos dieron el premio.'
Listen and identify the emotion: 'Me da asco eso.'
Listen and identify the action: '¿Damos un paseo?'
Listen and identify the form: 'Doy gracias.'
Listen and identify the phrase: 'Se dio cuenta.'
Listen and identify the command: '¡Dame eso!'
Listen and identify the number of people: 'Damos un regalo.'
Listen and identify the time: 'El reloj dio las tres.'
Listen and identify the orientation: 'La casa da al mar.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'dar' is a linguistic 'Swiss Army knife' in Spanish. While its core meaning is 'to give,' it is used in countless expressions for emotions, physical actions, and time. Mastering its irregular past tense forms and its requirement for indirect object pronouns is vital for sounding natural. Example: 'Le di las gracias' (I thanked him/her).
- The verb 'dar' primarily means 'to give' and is used for physical and abstract transfers.
- It is irregular in the first person present (doy) and throughout the preterite tense (di, dio).
- It forms many essential idioms like 'dar un paseo' (take a walk) and 'darse cuenta' (realize).
- Always remember to use indirect object pronouns (me, te, le, etc.) when a recipient is involved.
Pronoun Placement
Always place the indirect object pronoun before the conjugated verb 'dar'. If you have an infinitive, you can attach it to the end, like 'darte'.
Emotions with Dar
Learn emotions as pairs with 'dar'. Instead of just 'miedo', learn 'me da miedo'. This will help you construct sentences much faster.
The Tapped R
The 'r' in 'dar' is a single tap. It should sound like the 'dd' in the English word 'ladder' when spoken quickly. Avoid the long English 'r'.
Politeness
Using '¿Me da...?' is a very standard and polite way to ask for things in shops and restaurants. It sounds more natural than 'Yo quiero...'.
Exemple
Ella va a dar un regalo a su madre.
Contenu associé
Apprendre en contexte
Expressions liées
Plus de mots sur general
a causa de
A2Cela signifie 'à cause de'. On l'utilise pour donner une raison, suivie d'un nom.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1Vers quel endroit ou quelle destination ?
a lo mejor
A2Peut-être; il se peut que. 'A lo mejor' est très courant à l'oral.
a menos que
B1À moins que. Je n'irai pas à moins qu'il ne vienne. (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2Cela signifie 'à moins que'. C'est une conjonction qui introduit une exception.
a pesar de
B1Malgré; en dépit de. 'Il est venu malgré la pluie.' (He came despite the rain.)
a_pesar_de
B2Malgré la pluie, nous sommes sortis.
a propósito
B21. D'ailleurs / À propos : utilisé pour changer de sujet. 2. Exprès : fait avec intention. 'À propos, as-tu vu mon livre ?' et 'Il l'a fait exprès.'
a raíz de
B2À la suite de; en raison de.