A1 Idiom Neutre

Ականջին օղ անել

ականջին օղ անել

To make an earring

Signification

To remember a lesson forever.

🌍

Contexte culturel

In Armenian families, the 'khrat' (advice) is a gift. Refusing to 'make an earring' of a parent's advice is seen as a sign of disrespect. The shared use of this idiom in Arabic and Armenian points to a long history of shared pedagogical values in the region. Armenian teachers often use this phrase before exams or when teaching fundamental rules of the language. Armenian goldsmithing is world-renowned. The metaphor of an 'earring' as something precious and crafted reflects this heritage.

💡

Use the possessive

Always try to use 'ականջիս' (my ear) or 'ականջիդ' (your ear) to sound more native.

⚠️

Don't use with your boss

Telling a superior to 'make an earring' can sound like you are lecturing them.

Signification

To remember a lesson forever.

💡

Use the possessive

Always try to use 'ականջիս' (my ear) or 'ականջիդ' (your ear) to sound more native.

⚠️

Don't use with your boss

Telling a superior to 'make an earring' can sound like you are lecturing them.

🎯

The 'Hang' variation

Using 'ականջիդ օղ կախիր' (hang an earring) sounds slightly more modern and casual.

💬

The 'Khrat' connection

This idiom is the perfect response when an Armenian elder gives you advice; it shows you value their wisdom.

Teste-toi

Fill in the correct form of 'ear' with the possessive suffix.

Մայրիկն ասաց. «Այս խորհուրդը ________ (your ear) օղ արա»:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ականջիդ

The mother is speaking to 'you', so the possessive suffix '-դ' is required.

Which situation is best for using this idiom?

When should you say 'Ականջիդ օղ արա'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : When giving a life-changing piece of advice.

The idiom is reserved for important lessons and wisdom.

Complete the dialogue.

A: Միշտ զգույշ եղիր փողոցն անցնելիս: B: Լավ, այդ դասը ________________:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ականջիս օղ արեցի

The correct verb is 'անել' (to do/make), in the past tense 'արեցի'.

Match the Armenian phrase to its English meaning.

Match the following:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : all

These are the standard translations for the different forms of the idiom.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the correct form of 'ear' with the possessive suffix. Fill Blank A1

Մայրիկն ասաց. «Այս խորհուրդը ________ (your ear) օղ արա»:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ականջիդ

The mother is speaking to 'you', so the possessive suffix '-դ' is required.

Which situation is best for using this idiom? Choose A1

When should you say 'Ականջիդ օղ արա'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : When giving a life-changing piece of advice.

The idiom is reserved for important lessons and wisdom.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Միշտ զգույշ եղիր փողոցն անցնելիս: B: Լավ, այդ դասը ________________:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ականջիս օղ արեցի

The correct verb is 'անել' (to do/make), in the past tense 'արեցի'.

Match the Armenian phrase to its English meaning. Match A2

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : all

These are the standard translations for the different forms of the idiom.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Mostly, yes. It's usually used after a mistake or as a warning, but it can be used for any very important life wisdom.

Absolutely. Even though men don't traditionally wear earrings in all parts of Armenian culture, the idiom applies to everyone.

No real difference. 'Անել' (to do/make) is the classic form, 'կախել' (to hang) is more visual.

It can be if used toward an elder. It's best used from elder to younger or between equals.

Say 'Ականջիս օղ արեցի' (I made it an earring for my ear).

Yes, 'Ականջներիդ օղ արեք' (Make it an earring for your ears) when speaking to a group.

Yes, it is considered a 'clean' and classic idiom suitable for literature.

No, it is 100% figurative in modern usage.

You can say 'ականջիդ պահիր' (keep in your ear), but it's not as idiomatic.

Yes, but they say 'ականջիդ օղ ըրէ' (akanjid ogh ere).

Expressions liées

🔗

Ականջին հասնել

similar

To hear a rumor

🔗

Ականջը կախել

contrast

To be disappointed/sad

🔄

Մտքում պահել

synonym

To keep in mind

🔗

Ականջ դնել

builds on

To listen carefully

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !