B1 Proverb 1 min de lecture

一石二鳥。

isseki nichou.

Kill two birds with one stone.

Signification

To achieve two objectives with a single action or effort.

Banque d exercices

3 exercices
Choisis la bonne réponse Fill Blank

彼女は買い物ついでに郵便局に寄って、まさに____。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Choisis la bonne réponse Fill Blank

運動とダイエットを同時に行えば、まさに____。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Choisis la bonne réponse Fill Blank

彼は出張のついでに観光も楽しんで、____だと喜んでいた。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

🎉 Score : /3

The Japanese idiom '一石二鳥' (isseki nichō) directly translates to 'one stone, two birds,' and its origin is deeply rooted in the Western proverb 'to kill two birds with one stone.' This proverb itself has a long history, appearing in various forms across different European languages for centuries. While it's difficult to pinpoint an exact single origin for the Western version, the concept of achieving multiple goals with a single effort is a universal human idea. The Japanese adoption of this phrase likely occurred during the Meiji era (1868-1912), a period of significant Westernization and cultural exchange. During this time, many Western concepts, technologies, and linguistic expressions were introduced into Japan. The succinctness and vivid imagery of 'one stone, two birds' resonated, and it became a popular and commonly understood idiom in the Japanese language, effectively conveying the idea of efficiency and maximizing effort. It's a testament to how practical and descriptive phrases can transcend linguistic and cultural barriers.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !