〜と
〜と en 30 secondes
- Connects nouns in an exhaustive list (A and B). Unlike 'ya', it implies the list is complete and no other items are included.
- Indicates accompaniment, showing the person or animal with whom you perform an action (e.g., 'with a friend').
- Acts as a quotation marker for speech and thoughts, following the plain form of verbs, adjectives, or nouns + 'da'.
- Functions as a conditional 'if/when' for natural consequences, mechanical results, or directions where the outcome is inevitable.
The Japanese particle 〜と (to) is one of the most fundamental building blocks of the Japanese language, serving as a versatile connector that English speakers often translate as 'and' or 'with.' However, its utility extends far beyond these simple translations, acting as a logical bridge in various grammatical structures. At its core, to establishes a direct, exhaustive relationship between two or more entities or a relationship between an actor and a companion. When used to mean 'and,' it implies a complete list, unlike the particle ya, which suggests an incomplete list. This distinction is crucial for A1 learners to master early on. Beyond simple listing, to functions as a marker for accompaniment, indicating the person or entity with whom an action is performed. In more advanced contexts, it serves as a quotation marker, a conditional trigger for natural consequences, and even a way to describe sounds and states through onomatopoeia.
- Exhaustive Listing
- When connecting nouns, to indicates that the items mentioned are the only ones in the set. For example, 'ringo to mikan' means 'an apple and a mandarin orange,' implying nothing else is being discussed. This is the 'A and B' function that every beginner learns first.
パンとたまごを食べました。(I ate bread and eggs.)
- Accompaniment
- When placed after a person or animal, to indicates the companion of the subject. 'Tomodachi to ikimasu' means 'I will go with a friend.' It defines the social or physical partnership in an action.
In daily life, you will hear to constantly. It is used when ordering food at a restaurant ('Kouhii to keeki o onegaishimasu'), when talking about your weekend plans ('Kazoku to kaimono ni ikimasu'), and when describing your thoughts ('Ashita wa hare da to omoimasu'). Its ubiquity makes it a high-frequency particle that requires careful attention to nuance. As you progress, you will see it used in 'if-then' scenarios, specifically for natural consequences or mechanical results, such as 'haru ni naru to hana ga saku' (when spring comes, flowers bloom). This 'natural result' function is a key step toward B1 fluency. Furthermore, to is the standard marker for direct and indirect speech, acting like quotation marks in English. Whether you are reporting what someone said or expressing what you think, to is the essential glue that holds the quoted clause to the main verb of communication or cognition.
田中さんとテニスをしました。(I played tennis with Mr. Tanaka.)
Culturally, the use of to reflects the Japanese emphasis on relationships and clear boundaries. By using to for an exhaustive list, the speaker provides a complete picture, leaving no ambiguity about what is included. This precision is valued in formal and informal settings alike. In literary contexts, to can also be used to create a sense of immediacy or vividness, especially when paired with onomatopoeia. For instance, 'nikko-ri to warau' (to smile brightly) uses to to transform the sound-symbolic word 'nikko-ri' into an adverbial phrase that describes the manner of smiling. This depth of usage ensures that while to is an A1 word, it remains a subject of study even at the C2 level, where its role in complex conditional logic and classical Japanese literature becomes more prominent.
Mastering the syntax of 〜と (to) requires understanding its placement relative to nouns, verbs, and clauses. The most basic pattern is [Noun A] + と + [Noun B], which functions as 'A and B.' This can be extended to multiple nouns: [Noun A] + と + [Noun B] + と + [Noun C]. Unlike English, where 'and' usually only appears before the last item, Japanese can repeat to after every item for emphasis, though it is often omitted after the final noun in a list unless followed by another particle like ga or o.
- The 'With' Construction
- To say you are doing something with someone, the pattern is [Person] + と + [Verb]. For example, 'Haha to denwa o shimasu' (I will talk on the phone with my mother). If you want to emphasize 'together with,' you can add the adverb 'issho ni' after the particle: [Person] + と + いっしょに + [Verb].
猫と遊びます。(I play with the cat.)
- Quotation and Thought
- To report speech or thoughts, use [Clause in Plain Form] + と + [Verb of Thinking/Saying]. Common verbs include 'iu' (to say), 'omou' (to think), and 'kiku' (to hear/ask). For example, 'Kare wa iku to iimashita' (He said he would go).
Another significant usage is the conditional 'to,' which is often taught at the A2/B1 level. The pattern is [Verb Dictionary Form] + と + [Result]. This specific conditional is used for inevitable results, such as directions ('Kono michi o massugu iku to, ginkou ga arimasu' - If you go straight down this street, there is a bank) or natural phenomena ('Fuyu ni naru to, yuki ga furimasu' - When it becomes winter, it snows). It implies that the second action happens automatically once the first condition is met. It cannot be used for requests, commands, or personal intentions in the second clause, which distinguishes it from other conditionals like ~tara or ~ba.
右に曲がると、駅があります。(If you turn right, there is a station.)
Finally, to is used in comparisons and definitions. To say 'A is different from B,' you use 'A wa B to chigaimasu.' To say 'A is the same as B,' you use 'A wa B to onaji desu.' In these cases, to functions like 'from' or 'as' in English, establishing the point of reference for the comparison. This versatility makes to a structural necessity in Japanese. Whether you are listing ingredients, citing a source, or describing a transformation, the particle to provides the logical link required to make the sentence coherent. Understanding these patterns allows learners to move from simple noun-noun connections to complex, multi-clause expressions that reflect a higher level of linguistic sophistication.
The particle 〜と (to) is ubiquitous in Japanese society, echoing through train stations, restaurants, and casual conversations. In a professional setting, you will hear it during meetings when colleagues quote clients or superiors: 'Kyakusama wa kou iimashita' (The customer said this). It provides a formal way to attribute statements and thoughts accurately. In the bustling environment of a Japanese supermarket, you might hear shoppers listing items to themselves or their partners: 'Tamago to gyuunyuu to...' (Eggs and milk and...). The exhaustive nature of to makes it the go-to particle for checklists and shopping lists where every item matters.
- Public Announcements
- At train stations, you will frequently hear the conditional to in safety warnings. 'Abunai desu kara, kiiroi sen no uchigawa made osagari kudasai' is often followed by instructions like 'Doa ga shimaru to, ugokidashimasu' (When the doors close, [the train] will start moving). Here, to signals an automatic sequence of events.
ボタンを押すと、お釣りが出ます。(When you press the button, the change comes out.)
- In the Kitchen
- Recipes are a prime location for to. 'Sato to shio o iremasu' (Add sugar and salt). The conditional to also appears in cooking instructions: 'Niru to yawarakaku narimasu' (If you simmer it, it becomes soft). It describes the physical transformations that occur during the cooking process.
In anime and manga, to is often used in dramatic internal monologues. Characters will use '...to omou' (I think...) to express their doubts, resolutions, or observations about the world. It is also the particle used for the 'battle cries' or named attacks followed by 'to sakebu' (to shout). For example, 'Kurae! to sakebu' (Shouting 'Take this!'). In these media, you also see the onomatopoeic use of to frequently. When a character is staring intensely, the text might say 'ji-tto miru,' where 'ji-tto' is the sound of staring and to links it to the verb 'miru' (to look). This adds a layer of sensory detail that is unique to the Japanese language.
「さようなら」と言いました。(He said "Goodbye".)
Furthermore, in news broadcasts, to is used to report findings or official statements. 'Seifu wa... to happyou shimashita' (The government announced that...). This usage is critical for conveying information objectively. Whether you are navigating a city using a map ('Kono kado o magaru to...'), listening to a story, or participating in a business meeting, to is the invisible thread that connects nouns, ideas, and actions. Its presence is a sign of logical progression and relational clarity, making it indispensable for anyone living or traveling in Japan. By paying attention to how native speakers use to in these varied contexts, learners can gain a deeper intuition for the natural flow of Japanese communication.
While 〜と (to) seems straightforward, English speakers often fall into several common traps due to direct translation from 'and' or 'with.' One of the most frequent errors is using to to connect two sentences or two verbs. In English, we can say 'I went to the store and I bought milk.' In Japanese, you cannot say 'Mise ni ikimashita to milk o kaimashita.' Instead, you must use the '-te' form of the first verb: 'Mise ni itte, milk o kaimashita.' This is a fundamental difference in how the two languages handle conjunctions.
- Exhaustive vs. Non-Exhaustive
- Another common mistake is using to when the list is not complete. If you want to say 'I bought things like apples and oranges (among others),' you should use ya instead of to. Using to implies that those were the *only* things you bought. If you use to for a long list of items and forget one, a Japanese speaker might be confused if they later see you with an item not mentioned.
❌ 私は本と読みます。(I read with a book - Incorrect usage for 'I read a book')
✅ 私は本を読みます。(I read a book.)
- Confusing 'With' and 'Using'
- English uses 'with' for both companions ('with a friend') and tools ('with a pen'). Japanese uses to for companions but de for tools. Saying 'Pen to kakimasu' would imply you are writing *together with* a pen as if it were a person, rather than *using* a pen. The correct form is 'Pen de kakimasu.'
In the realm of quotations, learners sometimes forget to use the plain form before to omou or to iu. They might say 'Oishii desu to omoimasu' instead of 'Oishii to omoimasu.' While 'desu to' is occasionally heard in very polite or specific contexts, the standard rule is to use the dictionary form (oishii). Similarly, for nouns and na-adjectives, you must add 'da' before to. For example, 'Suki da to iimashita' (He said he likes it), not 'Suki to iimashita.' Forgetting this 'da' is a very common A2-level mistake.
❌ 明日は休みと思います。(I think tomorrow is a holiday - Missing 'da')
✅ 明日は休みだと思います。(I think tomorrow is a holiday.)
Lastly, be careful with the order of nouns. In English, we often put ourselves last ('My friend and I'). In Japanese, 'Watashi to tomodachi' is perfectly fine and very common. However, ensure you don't use to to connect adjectives like 'He is kind and smart.' For that, you would use the '-te' form of the adjective: 'Yasashikute, atama ga ii desu.' Understanding these distinctions helps prevent 'Japanglish' and moves the learner toward more natural-sounding Japanese. By focusing on the specific grammatical function—whether it's listing, accompaniment, or quoting—you can choose the correct particle every time.
The Japanese language has several particles and conjunctions that overlap with the meanings of 〜と (to). Understanding the subtle differences between them is key to achieving natural fluency. The most common alternatives are ya, ni, and to issho ni for listing and accompaniment, and ~tara, ~ba, and nara for conditionals.
- と (to) vs. や (ya)
- As mentioned, to is for exhaustive lists (A and B, and that's all). Ya is for non-exhaustive lists (A and B, among others). If you say 'Hon ya pen o kaimashita,' you are implying you bought books, pens, and perhaps some notebooks or erasers too. Use to when you want to be precise and ya when you want to give examples.
コーヒーと紅茶があります。(We have [only] coffee and tea.)
コーヒーや紅茶があります。(We have coffee, tea, [and other things].)
- と (to) vs. に (ni)
- In some contexts, ni can also mean 'and,' but it is more like 'A in addition to B' or 'A and then B.' It is often used in recipes or lists where items are added sequentially. For accompaniment, 'A to B' implies a mutual action, while 'A ni B' can sometimes imply that B is following A or that the action is directed toward B. For example, 'Tomodachi to au' (Meet with a friend - mutual) vs. 'Tomodachi ni au' (Meet a friend - you go to them).
When it comes to accompaniment, to issho ni is a common phrase that reinforces the idea of 'togetherness.' While to alone is sufficient, issho ni adds emotional or physical closeness. In formal writing, you might encounter to tomo ni, which is a more literary version of 'along with' or 'at the same time as.' For example, 'Gijutsu no shinpo to tomo ni' (Along with the progress of technology). This is a C1-level structure that replaces the basic to in academic or journalistic Japanese.
家族といっしょに住んでいます。(I live together with my family.)
Finally, for quotations, while to is the standard, casual speech often shortens to to tte. For example, 'Iku to iimashita' becomes 'Iku tte itteta.' This tte is extremely common in daily conversation and anime. Another alternative for 'and' between sentences is the conjunction soshite. While to connects nouns, soshite starts a new sentence to add more information. Understanding these layers of synonyms allows you to choose the right level of formality and precision for any situation, from a casual chat with a friend to a formal presentation.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
In ancient Japanese literature like the 'Man'yoshu', 'to' was already used for quotations, but its use as a conditional 'if' developed much later, becoming standardized in the Edo period.
Guide de prononciation
- Pronouncing it like the English word 'to' (too). It should be a short 'o' as in 'open'.
- Elongating the vowel. It is a short, single beat.
- Adding a 'w' sound at the end (tow). Keep the lips rounded but still.
- Stress-accenting the particle. It should flow naturally from the noun.
- Pausing too long before the particle. It should be attached to the preceding noun.
Niveau de difficulté
Very easy to recognize as it is a single hiragana character.
One of the simplest hiragana to write.
Easy to use for 'and/with', but requires practice for quotations and conditionals.
High frequency, but can be missed in fast speech or confused with 'tte'.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Exhaustive Listing
A to B (Only A and B)
Comitative Case
Tomodachi to (With a friend)
Quotative Marker
Iku to iu (Say that I will go)
Natural Conditional
Fuyu ni naru to (When it becomes winter...)
Comparison Reference
Sore to chigau (Different from that)
Exemples par niveau
パンと卵を食べます。
I eat bread and eggs.
Connects two nouns (bread and eggs) exhaustively.
友達と映画に行きます。
I will go to a movie with a friend.
Indicates accompaniment (with a friend).
猫と犬がいます。
There are a cat and a dog.
Lists two animals.
お母さんと電話しました。
I talked on the phone with my mother.
Indicates the person the action was performed with.
ペンと紙をください。
Please give me a pen and paper.
Lists two objects being requested.
田中さんとテニスをします。
I play tennis with Mr. Tanaka.
Indicates the partner in a sport.
水とジュースを買いました。
I bought water and juice.
Lists two items purchased.
先生と話しました。
I spoke with the teacher.
Indicates the person spoken to/with.
明日は雨だと思います。
I think it will rain tomorrow.
Quotation marker for a thought (omou).
彼は「こんにちは」と言いました。
He said 'Hello'.
Direct quotation marker.
日本語は中国語と違います。
Japanese is different from Chinese.
Used for comparison (chigau).
これはそれと同じです。
This is the same as that.
Used for comparison (onaji).
母は忙しいと言っていました。
My mother was saying she is busy.
Indirect quotation of a state.
日本に行きたいと思っています。
I am thinking that I want to go to Japan.
Quotation marker for a continuous thought.
名前を田中と言います。
My name is Tanaka (literally: I am called Tanaka).
Used with 'iu' to state a name.
ニュースで雪がふると聞きました。
I heard on the news that it will snow.
Quotation marker for information heard.
春になると花が咲きます。
When spring comes, flowers bloom.
Conditional 'to' for natural consequences.
この道をまっすぐ行くと、駅があります。
If you go straight down this road, there is a station.
Conditional 'to' for directions.
窓を開けると、涼しい風が入ってきた。
When I opened the window, a cool breeze came in.
Conditional 'to' for a discovery or immediate result.
彼はにっこりと笑った。
He smiled brightly.
Used with onomatopoeia to form an adverb.
お酒を飲むと顔が赤くなります。
When I drink alcohol, my face turns red.
Conditional 'to' for a physiological reaction.
じっと座ってください。
Please sit still.
Used with the onomatopoeia 'ji-tto' (stillly).
冬になると日が短くなります。
When it becomes winter, the days get shorter.
Conditional 'to' for a natural law.
食べすぎるとお腹が痛くなります。
If you eat too much, your stomach will hurt.
Conditional 'to' for an inevitable result.
彼は医者として働いています。
He is working as a doctor.
Part of the structure 'to shite' (as/in the capacity of).
技術の進歩とともに生活が変わった。
Life changed along with the progress of technology.
Part of the structure 'to tomo ni' (along with).
「吾輩は猫である」という本を読みました。
I read a book called 'I Am a Cat'.
Part of the structure 'to iu' (called/named).
子供のころ、夏になると海へ行ったものだ。
When I was a child, I used to go to the sea when summer came.
Conditional 'to' used for past habits.
彼は天才と言っても過言ではない。
It is no exaggeration to say he is a genius.
Part of the phrase 'to itte mo kagon de wa nai'.
予想に反して、試験は易しかった。
Contrary to expectations, the exam was easy.
Used in the pattern 'A ni hanshite' (contrary to A).
努力した甲斐があって、合格した。
It was worth the effort, and I passed.
Logical connection in complex sentences.
彼は私を親友だと思っている。
He thinks of me as a best friend.
Quotation of a state of mind (da to omou).
不況と相まって、失業率が上昇した。
Coupled with the recession, the unemployment rate rose.
Advanced structure 'to ai-matte' (coupled with).
彼は「もう限界だ」とばかりに席を立った。
He stood up as if to say, 'I've reached my limit.'
Advanced structure 'to bakari ni' (as if to say).
自由とは何か、改めて考えさせられた。
I was made to think again about what freedom is.
The 'to wa' structure for defining abstract concepts.
彼女は悲鳴を上げんばかりに驚いた。
She was so surprised she almost screamed.
Classical-style 'to' usage in 'n bakari ni'.
政府は増税を不可避であるとした。
The government deemed a tax increase unavoidable.
Formal 'to suru' (to deem/consider as).
時代とともに価値観も変化する。
Values change with the times.
Formal use of 'to tomo ni'.
それを聞いた彼は、驚きを隠せないといった様子だった。
Having heard that, he looked as though he couldn't hide his surprise.
Advanced phrase 'to itta yousu' (a look that said...).
理想と現実は必ずしも一致しない。
Ideal and reality do not necessarily coincide.
Abstract noun listing with 'to'.
森閑とした境内に、ただ風の音だけが響いていた。
In the deathly silent temple grounds, only the sound of the wind echoed.
Literary 'to shita' to describe a profound state.
人生を旅になぞらえると、多くの示唆が得られる。
If one likens life to a journey, many insights can be gained.
Formal conditional 'to' in a philosophical context.
彼の言動は、常識とはおよそかけ離れたものであった。
His behavior was far removed from common sense.
Advanced comparison 'to wa kakehanareta'.
混沌とした状況を打破すべく、新政策が導入された。
New policies were introduced to break through the chaotic situation.
Literary 'to shita' describing a complex state.
万物は流転すると、古の哲学者は説いた。
Ancient philosophers taught that all things are in flux.
Formal quotation of philosophical doctrine.
事態は刻一刻と悪化の一途をたどっている。
The situation is worsening moment by moment.
Onomatopoeic/adverbial 'to' in a formal report.
真実を語ることと、人を傷つけることは表裏一体だ。
Telling the truth and hurting someone are two sides of the same coin.
Complex noun-phrase listing with 'to'.
彼は、自らを犠牲にしてまでも、正義を貫こうとした。
He tried to uphold justice, even at the cost of sacrificing himself.
Advanced use of 'to' in complex volitional structures.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Used to express a hope or wish that something happens. 'It would be nice if...'
Ashita, hareru to ii desu ne.
— Used to explain the meaning of something or summarize what was heard. 'It means that...'
Tsumari, kekkon suru to iu koto desu ka?
— Used to list examples of a category. 'Such as...'
Ringo ya mikan to itta kudamono.
— Used to set a hypothetical condition. 'If we assume that...'
Moshi sore ga hontou da to sureba...
— Used to report information from another source. 'I heard that...'
Kare wa kimasen to no koto desu.
— Used to express 'even if' or 'even assuming'.
Iku to shitemo, osoku narimasu.
— Used to describe two things happening at the same time.
Beru ga naru to douji ni doa ga aita.
— Used to indicate an approximate level or state. 'Something like...'
Sankasha wa 50-nin to itta tokoro da.
— Used to qualify a previous statement. 'Even though I say...'
Ryo-ri ga dekiru to ittemo, tamagoyaki dake desu.
— Used to introduce a specific situation or topic. 'When it comes to...'
Kekkon to naruto, hanashi wa betsu da.
Souvent confondu avec
Used for non-exhaustive lists. 'To' is for complete lists.
Used for tools or destinations. 'To' is for companions.
Used for means/tools. 'To' is for accompaniment.
Expressions idiomatiques
— To be on par with someone; to stand shoulder to shoulder with.
Kare wa sekai no toppu to kata o naraberu.
Neutral— To break off a relationship with someone; to sever ties.
Warui tomodachi to te o kiru.
Informal— To begin to take shape; to be near completion.
Keikaku ga yatto mehana ga tsuita.
Neutral— A world of difference; as different as chalk and cheese.
Kyonen no chiimu to wa undei no sa da.
Neutral— To reach a compromise with someone.
Aite to oriai o tsukeru.
Neutral— To draw a line; to distinguish oneself clearly from something.
Hoka no seihin to issen o kakusu.
Formal— Working in close cooperation (literally: a three-legged race).
Tsuma to nininsankyaku de mise o moriageru.
Neutral— To be regarded as; to be considered a candidate for.
Kare wa jiki shachou to mo sarete iru.
Formal— Happening at almost the same time as something else.
Jiken to aizengo shite keikan ga kita.
Formal— To give a warning; to remind someone firmly of a promise.
Okurenaide to kugi o sashita.
NeutralFacile à confondre
Both mean 'with' in English.
'To' is for a companion (person/animal). 'De' is for a tool or method.
Tomodachi to iku (Go with a friend) vs. Kuruma de iku (Go by car).
Both mean 'and' in English.
'To' is for a complete list. 'Ya' is for an incomplete list (examples).
Pen to kami (Pen and paper - only) vs. Pen ya kami (Pen, paper, etc.).
Both can be translated as 'if'.
'To' is for natural/automatic results. 'Tara' is for general 'if' conditions.
Haru ni naru to (When spring comes - automatic) vs. Jikan ga attara (If I have time - volitional).
Both relate to meeting.
'To au' implies a mutual meeting. 'Ni au' can imply one person approaching another.
Tomodachi to au (Meet with a friend) vs. Sensei ni au (Meet the teacher).
Both used for quotations.
'To' is the standard particle. 'Tte' is the casual, spoken version.
Iku to iimashita (Polite) vs. Iku tte itteta (Casual).
Structures de phrases
[Noun A] と [Noun B]
Inu to neko.
[Person] と [Verb]
Tomodachi to ikimasu.
[Plain Form] と思います
Ashita wa ame da to omoimasu.
[Plain Form] と言いました
Kare wa iku to iimashita.
[Dictionary Form] と、[Result]
Migi ni magaru to, eki ga arimasu.
[Noun] と同じ/違う
Kore wa sore to onaji desu.
[Noun] として
Isha to shite hataraku.
[Noun] とともに
Kazoku to tomo ni sugosu.
Famille de mots
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely High. It is one of the top 10 most used particles in Japanese.
-
Using 'to' to connect verbs.
→
Use the '-te' form of the verb.
You cannot say 'taberu to neru' for 'eat and sleep'. It must be 'tabete neru'.
-
Omitting 'da' before 'to' for nouns.
→
Add 'da' before 'to'.
Say 'Ame da to omoimasu' instead of 'Ame to omoimasu'.
-
Using 'to' for tools.
→
Use 'de' for tools.
Say 'Hashi de tabemasu' (Eat with chopsticks) instead of 'Hashi to tabemasu'.
-
Using the conditional 'to' for requests.
→
Use '~tara' for requests.
You cannot say 'Jikan ga aru to, kite kudasai'. Say 'Jikan ga attara, kite kudasai'.
-
Using 'to' for non-exhaustive lists.
→
Use 'ya' for examples.
If you bought many things but only name two, use 'ya'. 'To' implies those were the only two.
Astuces
Exhaustive List
Always use 'to' when you want to be clear that the items listed are the only ones. It shows precision.
Natural Quotations
When using 'to omou' (I think), keep the preceding part in the plain form to sound like a native speaker.
With vs. Using
Distinguish 'to' (companion) from 'de' (tool). Never say 'pen to kakimasu' unless the pen is your friend!
Natural Results
Use the conditional 'to' for things that are 100% certain, like scientific facts or directions.
Onomatopoeia
Pair 'to' with sound words like 'nikko-ri' or 'ji-tto' to add flavor and description to your verbs.
Togetherness
Add 'issho ni' after 'to' to emphasize that you are doing an activity together with someone.
No Sentence Connecting
Never use 'to' to join two sentences. Use '-te' or 'soshite' for that purpose.
Catching the Quote
When you hear 'to', listen for 'iu' or 'omou' immediately after to identify a quotation.
Reference Point
In comparisons, 'to' marks the thing you are comparing against (e.g., 'Same as THIS').
To vs. Ya
If you are unsure if your list is complete, use 'ya' to be safe. It sounds more natural in casual lists.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'to' as the 'TO-gether' particle. It brings things together (and), people together (with), and words together (quotation).
Association visuelle
Imagine a bridge with the letter 'T' on one side and 'O' on the other, connecting two islands (Noun A and Noun B).
Word Web
Défi
Try to write a sentence using 'to' in three different ways: as 'and', as 'with', and as a quotation marker.
Origine du mot
The particle 'to' has its roots in Old Japanese. It is believed to have originated from a demonstrative pronoun or a word indicating a place or direction, which eventually evolved into a connector for nouns and then a marker for quotations and conditions.
Sens originel : Originally, it may have pointed to a specific entity or state, which led to its function of 'fixing' a quotation or 'pairing' two items.
JaponicContexte culturel
When quoting others, ensure the plain form is used correctly to avoid sounding unintentionally rude or overly formal in the wrong places.
English speakers often confuse 'to' (with) and 'de' (using). In English, 'with' covers both, but in Japanese, you must distinguish between a companion and a tool.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Restaurant
- Kouhii to keeki o kudasai.
- Kore to onaji mono o kudasai.
- Aisu to hotto, dochira ga ii desu ka?
- O-kaikei wa betsu-betsu to iimashita.
Directions
- Kono kado o magaru to ginkou ga arimasu.
- Massugu iku to eki desu.
- Migi ni magaru to kouen ga miemasu.
- Hashi o wataru to su-pa- ga arimasu.
Daily Conversation
- Tomodachi to asobimasu.
- Ashita wa hare da to omoimasu.
- Kare wa kimasen to iimashita.
- Kazoku to denwa o shimasu.
Shopping
- Kore to sore o kudasai.
- Aka to ao ga arimasu.
- Kore wa kyonen no to chigaimasu ka?
- Fukuro to tesage o onegaishimasu.
Weather/Nature
- Ame ga furu to suzushiku narimasu.
- Fuyu ni naru to yuki ga furimasu.
- Haru ni naru to hana ga sakimasu.
- Hi ga kureru to kuraku narimasu.
Amorces de conversation
"Shuumatsu wa dare to asobimasu ka? (Who are you hanging out with this weekend?)"
"Nihon ryo-ri no naka de, nani to nani ga suki desu ka? (Among Japanese dishes, what and what do you like?)"
"Ashita wa hare da to omoimasu ka? (Do you think it will be sunny tomorrow?)"
"Kyou wa dare to hirugohan o tabemashita ka? (Who did you eat lunch with today?)"
"Kono machi de, doko ga ichiban kirei da to omoimasu ka? (In this town, where do you think is the most beautiful?)"
Sujets d'écriture
Kyou, dare to nani o shimashita ka? (Who did you do what with today? Write about your interactions.)
Suki na tabemono to kirai na tabemono ni tsuite kaite kudasai. (Write about your favorite and least favorite foods.)
Rainen wa donna toshi ni naru to omoimasu ka? (What kind of year do you think next year will be?)
Kuni no kazoku to nani o hanashimashita ka? (What did you talk about with your family back home?)
Moshi jikan ga takusan aru to, nani o shitai desu ka? (If you had a lot of time, what would you want to do?)
Questions fréquentes
10 questionsNo, 'to' cannot connect two sentences. To say 'I did A and then B,' you must use the '-te' form of the verb or a conjunction like 'soshite'. 'To' only connects nouns or marks quotations/conditions.
'To' simply means 'with,' while 'to issho ni' emphasizes 'together with.' Use 'to issho ni' when you want to highlight the shared nature of the action.
Yes, when quoting a thought or speech involving a noun or na-adjective, you must use 'da'. For example: 'Yasumi da to omoimasu' (I think it's a holiday).
Yes, but only for natural consequences or automatic results. For example, 'If you press this button, the light turns on.' It cannot be used for personal plans or requests.
No, 'to' is for companions. For tools (like 'with a pen'), use the particle 'de'.
Yes, but it implies that the list is 100% complete. If you are just giving a few examples, use 'ya' instead.
'To iu' means 'called' or 'named.' It is used to introduce the name of a person, place, or thing, like 'Tanaka-san to iu hito' (A person called Mr. Tanaka).
Yes, 'to' is used in all levels of formality. In very formal contexts, it may be replaced by 'to tomo ni' or 'to no koto,' but the basic 'to' remains essential.
Use the pattern 'A wa B to chigaimasu.' Here, 'to' functions as 'from' in English.
'Tte' is a casual, spoken contraction of 'to.' It is very common in daily conversation and informal settings.
Teste-toi 180 questions
Write a sentence: 'I ate bread and milk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I go to school with a friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I think it is delicious.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He said "Hello".'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'When spring comes, it gets warm.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'If you turn left, there is a park.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'This is different from that.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I live with my family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I am called Tanaka.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He is working as a teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I bought a pen and a book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I want to talk with the teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I think tomorrow is a holiday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'When I drink coffee, I can't sleep.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I read a book called "Kokoro".'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He smiled brightly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Values change with the times.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I think it's the same.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I met with a friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'If you press this, water comes out.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I ate sushi and tempura.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will go with my friend.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I think it's interesting.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He said he's coming.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'If you go straight, there is a station.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'When it gets cold, I drink tea.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am called John.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I live with my cat.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I think so too.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's different from the photo.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am working as an engineer.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I read a book called "Botchan".'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He looked surprised.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's the same as yesterday.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to go with you.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'When it rains, I stay home.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He said "Goodbye".'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I think it will be fun.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I bought milk and bread.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm talking with my mother.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 「友達と遊びます。」
Listen and write: 「ペンと紙があります。」
Listen and write: 「いいと思います。」
Listen and write: 「行くと言いました。」
Listen and write: 「春になると暖かくなります。」
Listen and write: 「右に曲がると駅です。」
Listen and write: 「これと同じです。」
Listen and write: 「田中さんという人。」
Listen and write: 「じっとしてください。」
Listen and write: 「医者として働いています。」
Listen and write: 「雪が降ると言っていました。」
Listen and write: 「母と電話しました。」
Listen and write: 「水とジュースをください。」
Listen and write: 「冬になると寒いです。」
Listen and write: 「自由とは何か。」
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The particle 〜と (to) is the essential Japanese connector for 'and' (exhaustive), 'with' (companion), and 'that' (quotation). Example: 'Tomodachi to sushi to tenpura o taberu to iimashita' (He said he would eat sushi and tempura with a friend).
- Connects nouns in an exhaustive list (A and B). Unlike 'ya', it implies the list is complete and no other items are included.
- Indicates accompaniment, showing the person or animal with whom you perform an action (e.g., 'with a friend').
- Acts as a quotation marker for speech and thoughts, following the plain form of verbs, adjectives, or nouns + 'da'.
- Functions as a conditional 'if/when' for natural consequences, mechanical results, or directions where the outcome is inevitable.
Exhaustive List
Always use 'to' when you want to be clear that the items listed are the only ones. It shows precision.
Natural Quotations
When using 'to omou' (I think), keep the preceding part in the plain form to sound like a native speaker.
With vs. Using
Distinguish 'to' (companion) from 'de' (tool). Never say 'pen to kakimasu' unless the pen is your friend!
Natural Results
Use the conditional 'to' for things that are 100% certain, like scientific facts or directions.
Exemple
友達と映画を見に行きました。
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2Un peu; un moment. Utilisé pour adoucir les demandes.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2Il y a un instant; il y a peu de temps.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2Il s'agit d'une expression utilisée pour introduire le sujet d'une discussion ou d'une réflexion.
〜について
B1Une expression utilisée pour signifier 'à propos de' ou 'concernant'.
~ぐらい
A2Une particule japonaise signifiant 'environ' ou 'approximativement'.
ぐらい
A2Il y a environ dix personnes dans la salle. (Il y a environ 10 personnes.)