A2 adjective #450 le plus courant 3 min de lecture

ちいさい

chiisai

When you want to describe something as small or little in Japanese, you'll use the word ちいさい (chiisai). This is a common adjective that you'll hear a lot. For example, if you see a small dog, you could say 「ちいさい いぬ」 (chiisai inu).

You can also use it to talk about the size of things like rooms, cars, or even a small amount of something. Remember, since it ends in -i, it's an い-adjective, which means its grammatical rules are straightforward. This word is super useful for describing the world around you!

When you're just starting out in Japanese, knowing how to describe sizes is super useful. 「小さい (chiisai)」 means 'small' or 'little'. It's an adjective, which means it describes a noun.

You'll use it in sentences like 「小さい犬 (chiisai inu)」 for 'small dog'. This is a very common word, so getting comfortable with it now will help you a lot as you build more complex sentences. Keep an ear out for it when you're listening to Japanese too!

When talking about size in Japanese, you'll often encounter two common adjectives: 小さい (ちいさい - chiisai) and 小さいな (ちいさいな - chiisana). While both translate to 'small' or 'little' in English, their grammatical usage is slightly different.

小さい (chiisai) is an い-adjective. This means it can directly modify a noun (e.g., 小さい犬 - chiisai inu - a small dog) or act as a predicate (e.g., その犬は小さい - Sono inu wa chiisai - That dog is small).

On the other hand, 小さいな (chiisana) is a な-adjective. It always precedes a noun and cannot stand alone as a predicate. For example, you would say 小さいな家 (chiisana ie - a small house), but you wouldn't say その家は小さいな (Sono ie wa chiisana).

While historically there were stricter rules about when to use which, in modern Japanese, 小さい (chiisai) is generally more versatile and commonly used in both modifying and predicative contexts. 小さいな (chiisana) often carries a slightly more poetic or descriptive nuance, sometimes implying a cuteness or endearment towards the small object.

It's good to be aware of both, but if you're ever unsure, 小さい (chiisai) is usually a safe bet.

Welcome to SubLearn! Today, we're diving into the Japanese adjective ちいさい (chiisai), which means 'small' or 'little.' This is a super common word you'll hear and use all the time, so let's get it down. We'll also look at how it compares to some similar words so you know exactly when to use ちいさい.

§ What ちいさい Means

Japanese Word
ちいさい (chiisai)
Part of Speech
i-adjective
Definition
Small; little.
CEFR Level
A2

ちいさい is a straightforward i-adjective. This means it can directly modify a noun (e.g., ちいさい犬 - a small dog) or act as a predicate (e.g., その犬はちいさい - That dog is small).

§ Examples of ちいさい in Use

これはとてもちいさいりんごです。

This is a very small apple.

彼の家は私のアパートよりずっとちいさいです。

His house is much smaller than my apartment.

ちいさい声で話してください。

Please speak in a small (quiet) voice.

§ ちいさい vs. Alternatives

This is where it gets interesting! Japanese has a few words for 'small,' and knowing the nuances will make you sound much more natural. Let's compare ちいさい with some common alternatives.

小さい (ちいさい) vs. 細かい (こまかい)

  • ちいさい (chiisai): This is the general word for 'small' in terms of overall size or quantity. It implies a lack of significant magnitude. Think of it as 'not big.'
  • 細かい (komakai): This word means 'small' in terms of detail, fineness, or minuteness. It often refers to things that are intricate, fragmented, or of a very fine texture.

When to use which:

ちいさい字 (chiisai ji)

Small writing (referring to the overall size of the characters).

こまかい字 (komakai ji)

Fine/detailed writing (referring to intricate strokes or small print that's hard to read because of its detail).

ちいさいお金 (chiisai okane)

Small amount of money (e.g., a few coins).

こまかいお金 (komakai okane)

Small change (e.g., exact coins to pay for something).

小さい (ちいさい) vs. 少ない (すくない)

  • ちいさい (chiisai): Refers to physical size. 'Small' in dimension.
  • 少ない (sukunai): Means 'few' or 'little' in terms of quantity or amount. It's about numbers or volume, not physical size.

When to use which:

ちいさい箱 (chiisai hako)

A small box (the box itself is small in dimension).

箱の中にはキャンディーがすくないです。

There are few candies in the box (the quantity of candies is small).

小さい (ちいさい) vs. 微小 (びしょう)

  • ちいさい (chiisai): General, common term for 'small.'
  • 微小 (bishō): This is a more formal and academic term meaning 'minute,' 'microscopic,' or 'infinitesimal.' It suggests an extremely small size, often imperceptible to the naked eye. It's usually used in scientific or technical contexts.

When to use which:

ちいさい虫 (chiisai mushi)

A small bug (a common bug, maybe small but visible).

微小な生物 (bishō na seibutsu)

Microscopic organisms (things you need a microscope to see).

By understanding these differences, you can confidently use ちいさい and its alternatives correctly. Keep practicing, and you'll master them in no time!

Le savais-tu ?

ちいさい is often used for objects, while すくない (sukunai) is used for amounts or quantities.

Exemples par niveau

1

小さいりんごをください。

Please give me a small apple.

小さい (chiisai) is an i-adjective. It directly modifies the noun りんご (ringo, apple).

2

彼女は小さい家住んでいます。

She lives in a small house.

小さい (chiisai) modifies 家 (ie, house).

3

この本は小さい字で書かれています。

This book is written in small letters.

小さい (chiisai) modifies 字 (ji, letters).

4

小さい声で話してください。

Please speak in a small voice.

小さい (chiisai) modifies 声 (koe, voice).

5

このシャツは私には小さいです。

This shirt is small for me.

Verb です (desu, to be) follows the adjective to complete the sentence.

6

彼の夢は小さいけれど、大切です。

His dream is small, but important.

けれど (keredo, but) connects two clauses.

7

小さい頃からピアノを習っています。

I have been learning piano since I was little.

小さい頃 (chiisai koro, when I was little) refers to one's childhood.

8

小さいお子様でも楽しめるイベントです。

It's an event even small children can enjoy.

お子様 (okosama, child, polite) is modified by 小さい (chiisai).

Expressions idiomatiques

"ちいさいこと"

A small thing; a trifle. Often used to refer to something unimportant.

ちいさいことは気にしないでください。 (Please don't worry about the small things.)

neutral

"ちいさい声 (こえ)"

A small voice; a whisper. Refers to speaking quietly.

ちいさい声で話してください。 (Please speak in a quiet voice.)

neutral

"ちいさい頃 (ころ)"

When one was little; childhood. Refers to one's younger years.

ちいさい頃、よくここで遊びました。 (I often played here when I was little.)

neutral

"ちいさい手 (て)"

Small hands. Often used endearingly, especially for children.

赤ちゃんのちいさい手は可愛いですね。 (A baby's small hands are cute, aren't they?)

neutral

"ちいさい夢 (ゆめ)"

A small dream; a modest aspiration. Refers to a humble goal.

私にはちいさい夢があります。 (I have a small dream.)

neutral

"ちいさい魚 (さかな)"

Small fish. Can refer to literal small fish or, figuratively, to a minor player.

この池にはちいさい魚がたくさんいます。 (There are many small fish in this pond.)

neutral

"ちいさい店 (みせ)"

A small shop/store. Refers to a business that is not large.

駅前にちいさいけど美味しいパン屋さんがあります。 (There's a small but delicious bakery in front of the station.)

neutral

"ちいさいながら"

Although small; while small. Expresses that something is small but still has a certain quality or function.

ちいさいながらも、この家は居心地がいいです。 (Although small, this house is comfortable.)

neutral

"ちいさいお子さん (おこさん)"

A small child; a young child. A polite way to refer to children.

ちいさいお子さん連れのお客様はこちらへどうぞ。 (Customers with small children, please come this way.)

formal

"ちいさいながらも一生懸命 (いっしょうけんめい)"

Small but diligent/hardworking. Emphasizes effort despite size or perceived limitations.

ちいさいながらも一生懸命頑張っています。 (They are small but working very hard.)

neutral

Comment l'utiliser

When talking about something that is physically small, you can use ちいさい. For example, ちいさいいぬ (small dog) or ちいさいくるま (small car). It can also be used for things that are metaphorically small, like ちいさいゆめ (small dream).

Erreurs courantes

A common mistake is confusing ちいさい with すくない (few/little in quantity). ちいさい refers to physical size, while すくない refers to amount or quantity. For instance, if you have a small amount of water, you'd say みずがすくないです (there is little water), not みずがちいさいです.

Origine du mot

Old Japanese

Sens originel : Small

Japonic

Contexte culturel

When referring to children, ちいさい can express endearment, similar to 'little one' in English. It can also be used metaphorically, for instance, to describe someone as having a 'small' or timid personality.

Teste-toi 30 questions

listening A1

There is a small cat.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ちいさいねこがいます。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

This is a small car.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : これはちいさいくるまです。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

Please give me a small book.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ちいさいほんをください。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

ちいさいいぬ。

Focus: chi-i-sai i-nu

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

これはちいさいです。

Focus: ko-re wa chi-i-sai de-su

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

ちいさいみかん。

Focus: chi-i-sai mi-kan

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
fill blank A2

このかばんはとても___です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ちいさい

The sentence means 'This bag is very small.' 'ちいさい' (chiisai) means small.

fill blank A2

ねこは___ベッドでねています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ちいさい

The sentence means 'The cat is sleeping in a small bed.' 'ちいさい' (chiisai) is the adjective form for small.

fill blank A2

わたしは___いえにすんでいます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ちいさい

The sentence means 'I live in a small house.' 'ちいさい' (chiisai) is the correct adjective.

fill blank A2

このシャツは___すぎます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ちいさい

The sentence means 'This shirt is too small.' 'ちいさい' (chiisai) fits the context.

fill blank A2

こどもたちは___おもちゃであそんでいます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ちいさい

The sentence means 'The children are playing with small toys.' 'ちいさい' (chiisai) is the appropriate adjective.

fill blank A2

かれは___コップでおちゃをのみます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ちいさい

The sentence means 'He drinks tea in a small cup.' 'ちいさい' (chiisai) describes the size of the cup.

fill blank B1

この部屋はとても___ですね。 (This room is very ___.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ちいさい

The sentence describes the room as being 'very'. 'ちいさい' means small, which fits the context.

fill blank B1

私の猫はまだ___子猫です。 (My cat is still a ___ kitten.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ちいさい

Kittens are typically small, so 'ちいさい' (small) is the appropriate adjective.

fill blank B1

彼はいつも___声で話します。 (He always speaks in a ___ voice.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ちいさい

When describing a voice that is not loud, 'ちいさい' (small/quiet) is used.

fill blank B1

この店は___けれど、とても人気があります。 (This store is ___, but it's very popular.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ちいさい

The contrast 'but very popular' suggests that the store's size might be a disadvantage, making 'ちいさい' (small) a fitting descriptor.

fill blank B1

彼女は___ハンドバッグを持っています。 (She has a ___ handbag.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ちいさい

Handbags can be described by their size, and 'ちいさい' (small) is a common way to describe a compact bag.

fill blank B1

その問題は___ことではない。 (That problem is not a ___ thing.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ちいさい

When discussing the scale or significance of a problem, 'ちいさい' (small/insignificant) can be used.

listening C1

The small children are playing happily in the park. Listen for the adjective describing the children.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : そのちいさい子どもたちは公園で楽しそうに遊んでいる。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

This small apartment has affordable rent and is perfect for living alone. Focus on the description of the apartment.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : このちいさいアパートは家賃が手頃で、一人暮らしにはちょうどいい。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

She has been learning ballet since she was little, and now she is a professional dancer. Listen for when she started learning ballet.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女はちいさい頃からバレエを習っていて、今ではプロのダンサーだ。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

あのちいさい箱の中には何が入っているの?

Focus: ちいさい (chiisai)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

私はちいさい頃の夢を追い続けている。

Focus: ちいさい頃 (chiisai koro)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

もっとちいさい声で話してください。周りに聞こえてしまいます。

Focus: ちいさい声 (chiisai koe)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

The small child is very energetic.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : そのちいさい子どもはとても元気です。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

I thought it was a small problem, but it was actually more complicated.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ちいさい問題だと思っていましたが、実際はもっと複雑でした。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

She has been playing piano since she was little.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女はちいさい頃からピアノを弾いています。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

これは私がちいさい頃に祖母からもらった大切な指輪です。

Focus: ちいさい頃 (chiisai koro)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

ちいさいことにも感謝する気持ちが大切です。

Focus: 感謝する (kansha suru)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

彼はちいさいながらも、その仕事に全力を尽くしました。

Focus: ちいさいながらも (chiisai nagara mo)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 30 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !